All language subtitles for time_trax_s01e16_little_boy_lost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,530 --> 00:00:19,110 These are the journals of Darian Lambert, Captain, Fugitive Retrieval 2 00:00:19,110 --> 00:00:20,730 .D. 2193. 3 00:00:40,320 --> 00:00:41,920 Ready? Good. 4 00:00:42,540 --> 00:00:43,560 Paddle up. 5 00:00:48,820 --> 00:00:49,820 Okay. 6 00:00:50,400 --> 00:00:52,360 Day two begins. 7 00:00:53,680 --> 00:00:54,720 Equipment check. 8 00:00:57,640 --> 00:00:58,640 Knife. 9 00:01:03,000 --> 00:01:04,319 First aid kit. 10 00:01:06,640 --> 00:01:07,640 Compass. 11 00:01:08,220 --> 00:01:09,220 Good. 12 00:01:09,720 --> 00:01:10,960 Operational plan. 13 00:01:17,180 --> 00:01:18,780 Estimated time of return? 14 00:01:20,980 --> 00:01:23,760 1900. So don't be late. 15 00:01:24,240 --> 00:01:30,320 Now, if you see animal tracks you're not sure of, 16 00:01:30,980 --> 00:01:34,520 yes, stay upwind and... 17 00:01:36,080 --> 00:01:36,958 That's right. 18 00:01:36,960 --> 00:01:38,320 Don't shout. 19 00:01:40,900 --> 00:01:41,700 When 20 00:01:41,700 --> 00:01:49,020 will 21 00:01:49,020 --> 00:01:50,020 I teach you to paint? 22 00:01:50,800 --> 00:01:54,460 After I teach you to survive. 23 00:01:58,620 --> 00:02:00,180 You're welcome, Ravi. 24 00:02:00,460 --> 00:02:04,740 But you must not call me father yet. 25 00:02:05,800 --> 00:02:07,640 not till I've earned it. 26 00:02:08,660 --> 00:02:09,660 Come on. 27 00:02:35,420 --> 00:02:37,480 Computer, memory archive mode. 28 00:02:38,100 --> 00:02:39,720 Archive mode ready. 29 00:02:40,660 --> 00:02:42,780 George casteth personal notes. 30 00:02:44,640 --> 00:02:48,520 This must surely be the happiest day of my life. 31 00:02:49,040 --> 00:02:51,460 Ah, my lives. 32 00:02:52,960 --> 00:02:56,620 Born 2153, he found joy in 1993. 33 00:02:58,340 --> 00:03:01,840 The joy of giving back to a child what was once given to him. 34 00:03:04,560 --> 00:03:06,400 God knows I'm unworthy of this joy. 35 00:03:08,460 --> 00:03:12,120 I, who have sinned across the barriers of time. 36 00:03:14,180 --> 00:03:15,800 But I beg that same God. 37 00:03:17,900 --> 00:03:20,140 I beg to finish this task. 38 00:03:21,900 --> 00:03:23,340 Let me be strong enough. 39 00:03:26,540 --> 00:03:27,900 Oh, God, no. 40 00:03:28,780 --> 00:03:29,780 Not now. 41 00:03:49,390 --> 00:03:51,050 is an emergency transmission. 42 00:03:51,950 --> 00:03:55,150 This is an emergency transmission. 43 00:03:56,110 --> 00:03:59,470 This is an emergency transmission. 44 00:04:00,430 --> 00:04:02,810 It began in the future. 45 00:04:03,350 --> 00:04:07,590 A scientist turning to evil. A time machine called TRAX. 46 00:04:07,990 --> 00:04:09,150 Criminals who vanish. 47 00:04:09,650 --> 00:04:11,990 And a lawman with a mission. 48 00:04:14,290 --> 00:04:17,470 He has one weapon and a computer. 49 00:04:18,029 --> 00:04:19,029 named Selma. 50 00:04:19,290 --> 00:04:20,790 Good morning, Captain Lambert. 51 00:04:21,190 --> 00:04:24,610 With him, he will travel to a time more innocent than his own. 52 00:04:25,270 --> 00:04:26,930 Now, he is among us. 53 00:04:29,390 --> 00:04:31,170 A special breed of man. 54 00:04:32,450 --> 00:04:33,450 A hunter. 55 00:04:35,110 --> 00:04:36,450 Traveling through our world. 56 00:04:36,990 --> 00:04:39,030 Searching for fugitives on his own. 57 00:04:43,270 --> 00:04:44,870 Knowing he cannot go home. 58 00:04:46,860 --> 00:04:48,080 Until he has found them all. 59 00:04:49,540 --> 00:04:51,920 His name is Darian Lambert. 60 00:04:52,500 --> 00:04:55,080 And this is his story. 61 00:05:05,320 --> 00:05:09,740 The case of George Carters was to prove highly personal to my captain. Let's go. 62 00:05:09,880 --> 00:05:12,260 Yet it was only by chance that we became involved. 63 00:05:14,510 --> 00:05:17,910 Pleasant Valley, Medevac 1. We have a Code 1 male, age 45. 64 00:05:18,690 --> 00:05:21,570 Extreme VTAC stabilized now. The pulse is only 3 -0. 65 00:05:21,910 --> 00:05:23,150 We're bringing him straight to the OR. 66 00:05:44,970 --> 00:05:46,610 is an emergency transmission. 67 00:05:47,710 --> 00:05:50,830 This is an emergency transmission. 68 00:05:52,150 --> 00:05:56,270 The chain of events which brought my captain into this case began as we were 69 00:05:56,270 --> 00:05:57,930 waiting for our transport to Washington. 70 00:06:00,990 --> 00:06:01,990 President's Club. 71 00:06:02,590 --> 00:06:05,070 Summer, are you sure I can go in here? I'm not the president of anything. 72 00:06:05,590 --> 00:06:08,350 Captain, it appears to be a custom in a 20th century airport. 73 00:06:08,670 --> 00:06:12,570 There are also clubs for ambassadors and admirals, but you don't have to have 74 00:06:12,570 --> 00:06:13,790 achieved that status either. 75 00:06:25,159 --> 00:06:26,440 Yes, sir. Can I help you? 76 00:06:27,640 --> 00:06:29,920 Can you check us in, please? Sure. 77 00:06:32,200 --> 00:06:33,340 May I have your tickets? 78 00:06:33,900 --> 00:06:36,880 Tickets? Of course. I got it right here. 79 00:06:37,180 --> 00:06:38,180 There you go. Thank you. 80 00:06:41,740 --> 00:06:43,320 There's only one ticket here, sir. Right. 81 00:06:44,080 --> 00:06:46,120 But didn't you say check us in? 82 00:06:47,660 --> 00:06:48,660 I'll see you. 83 00:06:48,680 --> 00:06:50,440 Force of habit. Oh, my God. 84 00:06:52,789 --> 00:06:56,750 Right. Your flight departs in one hour, Mr. Lampert. Please enjoy the lounge, 85 00:06:56,810 --> 00:06:58,390 and I'll call you for boarding. Thank you. 86 00:07:00,050 --> 00:07:01,050 The lounge. 87 00:07:02,430 --> 00:07:08,470 The Dow Jones Industrial Average closed down three points to 3 ,227 .09. 88 00:07:10,370 --> 00:07:14,670 In a tragic turn of events, a deaf boy appears to be lost in the heart of the 89 00:07:14,670 --> 00:07:15,670 Colorado Rockies. 90 00:07:16,090 --> 00:07:19,330 Search and rescue efforts are being mounted by local and state authorities. 91 00:07:19,330 --> 00:07:20,830 of this place is on them. They give food away. 92 00:07:21,310 --> 00:07:23,270 Perhaps they have mistaken you for the president. 93 00:07:24,010 --> 00:07:26,490 Well, don't beep and ruin my image. 94 00:07:26,730 --> 00:07:28,910 My wife and I appeal to you. 95 00:07:30,470 --> 00:07:34,690 This is a small town doing everything they can. 96 00:07:36,170 --> 00:07:38,090 Not enough manpower. 97 00:07:39,250 --> 00:07:40,650 They need volunteers. 98 00:07:41,170 --> 00:07:42,870 My God, that's George Costas. 99 00:07:43,410 --> 00:07:44,550 Someone you know, Captain? 100 00:07:45,930 --> 00:07:47,570 Someone he taught me at West Point. 101 00:07:48,350 --> 00:07:49,550 Map -making and survival? 102 00:07:49,770 --> 00:07:51,010 What's he doing in the 20th century? 103 00:07:51,870 --> 00:07:53,630 Help us find our little boy. 104 00:07:54,690 --> 00:07:58,730 Though 12 -year -old Robbie is described as intelligent and survival -trained, 105 00:07:58,890 --> 00:08:03,030 there is concern his inability to hear or speak will make rescue efforts 106 00:08:03,030 --> 00:08:04,310 difficult, if not impossible. 107 00:08:05,570 --> 00:08:09,050 Volunteers are asked to report to the sheriff's office here or to the 108 00:08:09,270 --> 00:08:11,950 This is Barry Wilson reporting from Pleasant Valley. 109 00:08:12,230 --> 00:08:13,510 So how far to Pleasant Valley? 110 00:08:13,810 --> 00:08:14,810 Eight hours by car. 111 00:08:16,650 --> 00:08:17,710 What if I fly a helicopter? 112 00:08:18,110 --> 00:08:19,110 Two hours. 113 00:08:19,690 --> 00:08:22,730 This is an emergency transmission. 114 00:08:23,690 --> 00:08:26,850 This is an emergency transmission. 115 00:08:27,910 --> 00:08:31,230 This is an emergency transmission. 116 00:08:46,410 --> 00:08:48,070 This is an emergency transmission. 117 00:08:48,810 --> 00:08:52,170 This is an emergency transmission. 118 00:08:52,930 --> 00:08:56,410 This is an emergency transmission. 119 00:09:27,210 --> 00:09:30,550 If you do see animal danger, show no fear. 120 00:09:30,930 --> 00:09:31,930 Back away. 121 00:09:32,870 --> 00:09:33,870 Hide. 122 00:09:34,470 --> 00:09:35,470 Hide. 123 00:09:41,790 --> 00:09:43,490 Rescue Ops, this is Rescue One. 124 00:09:43,850 --> 00:09:45,310 We got nothing in the clearing. 125 00:09:45,590 --> 00:09:48,730 Kind of fixing on a homing beam, but it's gone now. Taking a look. 126 00:09:49,990 --> 00:09:51,690 Nah, nobody here. 127 00:09:52,490 --> 00:09:54,670 Running low on fuel. We're coming home now. 128 00:09:56,640 --> 00:09:57,900 Can I talk to your patient? 129 00:09:58,540 --> 00:10:01,400 Sure. Maybe you can get more sense out of him than I can. 130 00:10:02,680 --> 00:10:05,960 Doc, a man tries to speak survival to a deaf city kid and got no sense. 131 00:10:06,360 --> 00:10:08,460 He's just another one of those oddballs from L .A. 132 00:10:08,960 --> 00:10:09,980 Odd, I'll say. 133 00:10:11,000 --> 00:10:15,640 Man lives an hour with a runaway heart, then recovers with a subnormal pulse of 134 00:10:15,640 --> 00:10:19,020 30. He's in there now, says he's okay, wants to go look for his kid. 135 00:10:19,340 --> 00:10:20,500 Well, is he sick or what? 136 00:10:20,780 --> 00:10:22,400 Sick. He should be dead. 137 00:10:23,580 --> 00:10:25,380 I'll understand more when I get the lab work. 138 00:10:26,010 --> 00:10:27,110 Meanwhile, he stays put. 139 00:10:27,890 --> 00:10:29,610 Don't let him talk you into joining the search. 140 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 Mrs. 141 00:10:41,290 --> 00:10:42,290 Costas? 142 00:10:42,490 --> 00:10:44,510 George, the boss is here. 143 00:10:51,790 --> 00:10:52,790 Sure. 144 00:10:53,690 --> 00:10:54,750 You found him. 145 00:10:55,130 --> 00:10:56,130 No, not yet. 146 00:10:57,850 --> 00:10:58,850 What time is it? 147 00:10:59,730 --> 00:11:01,270 It's after seven, Mr. Costas. 148 00:11:01,570 --> 00:11:04,070 Then he's there, waiting for me. 149 00:11:04,310 --> 00:11:05,310 No, sir. 150 00:11:05,570 --> 00:11:06,850 Chopper reports no one in sight. 151 00:11:07,810 --> 00:11:09,150 They must keep looking. 152 00:11:09,730 --> 00:11:11,770 They'll be back on station soon as they refuel. 153 00:11:12,170 --> 00:11:14,010 What about search parties? 154 00:11:14,430 --> 00:11:15,430 Halfway there. 155 00:11:15,870 --> 00:11:17,830 Took you two days to pack it in, remember? 156 00:11:21,210 --> 00:11:22,210 You just take it easy. 157 00:11:22,550 --> 00:11:24,070 My people are doing everything they can. 158 00:11:25,080 --> 00:11:26,100 But is it enough? 159 00:11:27,480 --> 00:11:28,520 Sir, you'll have our best. 160 00:11:29,480 --> 00:11:32,700 Taking a handicapped kid into that situation doesn't make the job easy, if 161 00:11:32,700 --> 00:11:33,700 say so. 162 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 Oh, God. 163 00:11:39,040 --> 00:11:40,220 Now, let's try to work together. 164 00:11:41,860 --> 00:11:42,940 Was anyone out there with you? 165 00:11:45,080 --> 00:11:46,220 And who sent the Mayday call? 166 00:11:51,080 --> 00:11:54,180 It was a transponder. 167 00:11:55,390 --> 00:11:56,910 Emergency signal device. 168 00:11:57,490 --> 00:11:58,650 Does Robbie have one? 169 00:12:00,410 --> 00:12:01,750 If he found mine. 170 00:12:02,870 --> 00:12:03,870 Big if. 171 00:12:05,590 --> 00:12:06,590 I'll be in touch. 172 00:12:10,870 --> 00:12:12,830 Do you blame me too, Carolina? 173 00:12:14,010 --> 00:12:15,010 No. 174 00:12:16,490 --> 00:12:19,670 Everything he is, everything we have will do you. 175 00:12:22,010 --> 00:12:23,830 Damn. Blancos. 176 00:12:24,520 --> 00:12:25,920 I'll take care. 177 00:12:26,140 --> 00:12:27,140 Don't, George. 178 00:12:27,720 --> 00:12:29,120 Just pray with me. 179 00:12:29,460 --> 00:12:30,460 Help will come. 180 00:12:33,940 --> 00:12:35,900 You've been awfully quiet, Selma. 181 00:12:36,520 --> 00:12:40,280 Still nervous about my flying? I am incapable of being nervous. 182 00:12:40,640 --> 00:12:41,640 Of course. 183 00:12:41,740 --> 00:12:44,600 On the other hand, I am capable of being destroyed by fire. 184 00:12:45,100 --> 00:12:48,040 Fire? That which results when a helicopter crashes. 185 00:12:49,300 --> 00:12:50,780 Is that what's on your mind? 186 00:12:51,020 --> 00:12:52,020 No, Captain. 187 00:12:52,250 --> 00:12:53,990 My focus is on other matters. 188 00:12:55,470 --> 00:12:56,470 Visual mode. 189 00:13:01,090 --> 00:13:08,090 All right, what's bugging 190 00:13:08,090 --> 00:13:09,069 you? 191 00:13:09,070 --> 00:13:12,470 I'm simply waiting for you to pursue the question you asked two hours ago. 192 00:13:13,130 --> 00:13:14,130 Which question? 193 00:13:14,530 --> 00:13:17,150 What George Carstis is doing in the 20th century. 194 00:13:17,570 --> 00:13:18,710 Perhaps you had forgotten. 195 00:13:20,030 --> 00:13:21,070 No, I haven't forgotten. 196 00:13:23,339 --> 00:13:24,940 Perhaps. I'm afraid to ask. 197 00:13:28,580 --> 00:13:30,440 Okay. Why is he here? 198 00:13:31,440 --> 00:13:32,920 Your friend is a fugitive. 199 00:13:34,780 --> 00:13:37,780 Selma, there must be some kind of mistake. The man doesn't have an evil 200 00:13:37,780 --> 00:13:38,479 his body. 201 00:13:38,480 --> 00:13:41,900 Captain, your cartography teacher was also a skilled painter. 202 00:13:42,520 --> 00:13:43,700 Skilled. He was brilliant. 203 00:13:44,620 --> 00:13:46,800 He loved the painters of the American frontier. 204 00:13:48,240 --> 00:13:49,600 Catlin, Homer. 205 00:13:50,570 --> 00:13:54,290 His beer stats were like originals. Indeed, he sold them as such. 206 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 He what? 207 00:13:57,390 --> 00:14:00,610 George Casas was indicted for art forgery in 2189. 208 00:14:01,050 --> 00:14:03,030 Before he could be brought to trial, he vanished. 209 00:14:03,250 --> 00:14:06,330 Logic suggests he secured time passage from Dr. Zombie. 210 00:14:06,730 --> 00:14:07,730 What logic? 211 00:14:08,250 --> 00:14:10,850 A man like George wouldn't even know a bastard like Zombie. 212 00:14:11,520 --> 00:14:14,740 I'm sorry, Captain, but my records indicate otherwise. There was, in fact, 213 00:14:14,740 --> 00:14:17,740 fiduciary relationship between them. They did business together. 214 00:14:18,120 --> 00:14:22,540 Sombie was his art patron. He helped distribute the forged paintings. It is 215 00:14:22,540 --> 00:14:24,540 therefore logical to assume... Okay, Sombie. 216 00:14:25,140 --> 00:14:26,280 Spare me more logic. 217 00:14:28,720 --> 00:14:29,720 Damn it! 218 00:14:30,500 --> 00:14:31,920 How could he turn like that? 219 00:14:33,240 --> 00:14:35,700 It is you who claim to understand the criminal mind. 220 00:14:38,040 --> 00:14:39,580 That's not the mind that I knew. 221 00:14:41,930 --> 00:14:43,350 He nurtured me, Selma. 222 00:14:44,870 --> 00:14:47,130 He's one of the few men in the world that I admired. 223 00:14:52,610 --> 00:14:54,650 What am I supposed to do? 224 00:14:55,710 --> 00:14:56,850 What you came to do. 225 00:14:58,030 --> 00:14:59,070 Find Lost Boy. 226 00:15:39,250 --> 00:15:42,010 Well, if that's as far as you got, you might as well pack it in for the night. 227 00:15:43,510 --> 00:15:45,850 No, you'd have to crush Sherman Creek and you can't make it at night. 228 00:15:47,250 --> 00:15:50,650 Look, will you just do what I'm telling you? We already have one man down with a 229 00:15:50,650 --> 00:15:51,650 broken arm. 230 00:15:55,710 --> 00:15:59,930 Is someone going to get me the damn weather forecast? 231 00:16:00,470 --> 00:16:01,470 It's coming through now, Sheriff. 232 00:16:02,190 --> 00:16:03,190 Stand by wind. 233 00:16:06,250 --> 00:16:07,250 Excuse me, Sheriff. 234 00:16:07,310 --> 00:16:08,310 What do you want? 235 00:16:08,400 --> 00:16:09,920 Name's Lambert, Washington PD. 236 00:16:10,840 --> 00:16:11,920 You just dropped in, did you? 237 00:16:12,200 --> 00:16:14,580 I was ferrying my helo back home when I heard your NPR. 238 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 My what? 239 00:16:16,700 --> 00:16:17,599 I'm sorry, local. 240 00:16:17,600 --> 00:16:18,399 Cops speak. 241 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 A missing boy. 242 00:16:20,020 --> 00:16:23,300 Oh, I get it, Captain. Away from home, you thought you'd log a few extra days 243 00:16:23,300 --> 00:16:24,300 per diem? 244 00:16:26,600 --> 00:16:28,700 Uh, no, you don't get it at all, Sheriff. 245 00:16:29,000 --> 00:16:33,220 I have a chopper, and unless I've lost my memory, you asked for help. 246 00:16:35,040 --> 00:16:36,040 So I did. 247 00:16:36,740 --> 00:16:38,760 Local 24 -hour forecast, Sheriff. 248 00:16:40,060 --> 00:16:41,560 Damn, Hicks don't know what they're doing. 249 00:16:41,780 --> 00:16:43,960 Get the National Weather Service online for me. 250 00:16:46,120 --> 00:16:48,700 Okay, Lambert, report back here at first light. We'll give you a second to 251 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 patrol. Thank you. 252 00:16:50,220 --> 00:16:52,000 You know where I can find George Costas? 253 00:16:52,480 --> 00:16:55,000 What do you want with him? I once knew a man by that name. 254 00:16:55,720 --> 00:16:56,780 Was he a jackass? 255 00:16:57,820 --> 00:16:59,120 I didn't think so at the time. 256 00:17:00,340 --> 00:17:01,760 Hospital's three miles down the road. 257 00:17:16,430 --> 00:17:18,230 It's not an easy diagnosis, I'm afraid. 258 00:17:22,069 --> 00:17:23,069 Amplify some. 259 00:17:23,930 --> 00:17:28,530 There is evidence of coronary amyloidosis, yet none of the other 260 00:17:28,530 --> 00:17:29,530 affected. 261 00:17:29,950 --> 00:17:31,070 That makes no sense. 262 00:17:31,910 --> 00:17:33,070 May I ask why? 263 00:17:33,650 --> 00:17:37,490 Because in that disease, the heart is the last organ to show symptoms, not the 264 00:17:37,490 --> 00:17:38,490 first. 265 00:17:39,190 --> 00:17:41,930 But then everything about your husband seems to defy the rules. 266 00:17:42,970 --> 00:17:44,650 He's an extraordinary man. 267 00:17:48,240 --> 00:17:50,540 I can't promise anything until I know more. 268 00:17:51,700 --> 00:17:53,020 To lose myself. 269 00:17:54,260 --> 00:17:55,560 Then my husband. 270 00:17:56,840 --> 00:17:58,180 It is too much. 271 00:17:58,880 --> 00:18:00,540 I'm sorry, Mr. Castus. 272 00:18:00,740 --> 00:18:02,500 I wish I had more answers. 273 00:18:06,540 --> 00:18:07,900 More voodoo medicine. 274 00:18:08,280 --> 00:18:10,260 This century needs another opinion. 275 00:18:11,180 --> 00:18:12,600 At your service, Captain. 276 00:18:28,430 --> 00:18:29,430 How he's aged. 277 00:18:32,070 --> 00:18:33,610 Hardly seems the same man. 278 00:18:34,990 --> 00:18:39,670 Captain, the 20th century phrase for what you said is wishful thinking. 279 00:18:40,870 --> 00:18:42,630 Permit me to make a positive identification. 280 00:18:52,490 --> 00:18:53,490 Scanning. 281 00:18:55,430 --> 00:18:56,430 Scan complete. 282 00:19:01,000 --> 00:19:02,680 Identity, George Casters confirmed. 283 00:19:04,680 --> 00:19:07,040 His condition is serious, Captain. 284 00:19:07,540 --> 00:19:09,760 He has developed amyloidal symptoms. 285 00:19:10,180 --> 00:19:14,000 Actually, it is an allergic reaction to something in this time period. 286 00:19:15,220 --> 00:19:16,440 Allergies can be controlled? 287 00:19:16,820 --> 00:19:18,380 In the 22nd century. 288 00:19:19,020 --> 00:19:20,019 And here? 289 00:19:20,020 --> 00:19:21,600 They do not have the knowledge. 290 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 Easy, George. 291 00:19:32,100 --> 00:19:33,100 Easy. 292 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 Duty. 293 00:19:42,100 --> 00:19:43,100 Honor. 294 00:19:43,840 --> 00:19:44,840 Country. 295 00:19:46,120 --> 00:19:47,120 Professor. 296 00:19:48,620 --> 00:19:49,620 Darian. 297 00:19:53,520 --> 00:19:54,520 Am I dead? 298 00:19:54,680 --> 00:19:56,740 No. You're too tough to die. 299 00:19:57,800 --> 00:19:58,860 In any century. 300 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 Is it really you? 301 00:20:03,740 --> 00:20:04,740 Yes. 302 00:20:05,620 --> 00:20:08,260 Tyrion, what are you doing here? 303 00:20:09,020 --> 00:20:10,960 I came to help you find your son. 304 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 Thank God. 305 00:20:15,340 --> 00:20:17,380 Carolina said help would come. 306 00:20:18,340 --> 00:20:22,140 But you, the best tracker I ever taught. 307 00:20:30,640 --> 00:20:31,640 How did you get here? 308 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 The same as you. 309 00:20:34,180 --> 00:20:36,260 In Zombie's magical time machine. 310 00:20:39,260 --> 00:20:40,580 Do you reason for coming? 311 00:20:40,900 --> 00:20:41,920 Find fugitives. 312 00:20:43,820 --> 00:20:45,300 And send them back to justice. 313 00:20:49,360 --> 00:20:53,600 See, you must find it hard to believe that I am one of them. 314 00:20:53,900 --> 00:20:56,700 Yes, I find it very hard. 315 00:21:02,380 --> 00:21:03,380 I'm sorry, Terry. 316 00:21:03,840 --> 00:21:04,840 It's okay, George. 317 00:21:06,180 --> 00:21:07,180 It's okay. 318 00:21:08,700 --> 00:21:10,180 One problem at a time. 319 00:21:14,760 --> 00:21:18,700 You taught me how to track. 320 00:21:21,160 --> 00:21:22,700 Tell me how to find the boy. 321 00:21:32,570 --> 00:21:33,950 Starting to blow in from the lee side. 322 00:21:34,590 --> 00:21:35,590 Hard lines are down. 323 00:21:36,870 --> 00:21:39,450 FAA weather, Grand Junction. Best I could do. 324 00:21:42,730 --> 00:21:44,050 Could pass through by morning. 325 00:21:45,130 --> 00:21:46,130 Could. 326 00:21:47,010 --> 00:21:48,690 If it don't, we got no air, sir. 327 00:21:58,710 --> 00:21:59,710 First light. 328 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 I'd better get started. 329 00:22:02,660 --> 00:22:06,780 If there's any chance he has my computer, it's an EMA6. 330 00:22:07,480 --> 00:22:09,400 Can your Selma access that model? 331 00:22:09,800 --> 00:22:10,800 Selma? 332 00:22:12,440 --> 00:22:14,380 Selma, it's okay. George knows you're there. 333 00:22:15,140 --> 00:22:19,800 I can access any encapsulated memory archive, provided it is not in battery 334 00:22:19,800 --> 00:22:20,800 charge mode. 335 00:22:20,980 --> 00:22:23,660 He couldn't do that. He couldn't hear the touch tones. 336 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 We'll give it a try. 337 00:22:28,840 --> 00:22:29,840 Darian. 338 00:22:37,250 --> 00:22:38,250 Godspeed. Yeah. 339 00:22:39,050 --> 00:22:40,050 We'll get you a son. 340 00:23:16,330 --> 00:23:17,330 Show no fear. 341 00:23:24,710 --> 00:23:28,070 Back away slowly, without hurry. 342 00:24:12,940 --> 00:24:15,660 This is an emergency transmission. 343 00:24:17,880 --> 00:24:21,380 This is an emergency transmission. 344 00:24:23,440 --> 00:24:26,160 This is an emergency. 345 00:24:30,180 --> 00:24:32,980 Yeah, rescue port, pay again. You're breaking up damage. 346 00:24:34,540 --> 00:24:39,720 Are we paying for satellite link or what? I mean, why is it so damn... Okay, 347 00:24:40,520 --> 00:24:41,520 I hear you, Paul. 348 00:24:41,710 --> 00:24:43,010 You want to try which cutoff? 349 00:24:44,610 --> 00:24:47,650 Now, negative for you're asking for trouble. You stay on Timberline Ridge. 350 00:24:47,870 --> 00:24:49,050 At least you'll be there by tomorrow. 351 00:24:53,010 --> 00:24:54,010 FAA. 352 00:24:54,570 --> 00:24:55,570 God. 353 00:24:58,130 --> 00:24:59,130 For how long? 354 00:25:00,850 --> 00:25:02,930 Who can you make a guess? We got a kid out there. 355 00:25:05,730 --> 00:25:06,850 Okay, I understand. 356 00:25:13,800 --> 00:25:15,480 Nobody flies till further notice. 357 00:25:16,980 --> 00:25:21,560 This is an emergency transmission. 358 00:25:22,860 --> 00:25:27,300 This is an emergency transmission. 359 00:25:28,580 --> 00:25:33,020 This is an emergency transmission. 360 00:25:34,280 --> 00:25:38,760 This is an emergency transmission. 361 00:25:40,260 --> 00:25:41,260 This... 362 00:25:42,570 --> 00:25:44,490 This is an emergency transmission. 363 00:25:45,790 --> 00:25:50,170 This is an emergency transmission. 364 00:26:01,710 --> 00:26:06,450 Thanks for the lift. 365 00:26:12,470 --> 00:26:15,430 Selma? Oh, I was preoccupied. With what? 366 00:26:15,810 --> 00:26:17,750 Your friend has a memory archive. 367 00:26:18,710 --> 00:26:19,649 That's right. 368 00:26:19,650 --> 00:26:21,430 He said it was an EMA -6. 369 00:26:21,910 --> 00:26:23,310 I'm receiving a signal. 370 00:26:23,730 --> 00:26:25,890 Selma, can you establish distance and direction? 371 00:26:26,150 --> 00:26:28,230 The signal is weak, but I will scan. 372 00:26:29,290 --> 00:26:34,350 Bearing 286 degrees, distance 103 .47 nautical miles. 373 00:26:35,210 --> 00:26:36,450 Selma, you're outstanding. 374 00:26:36,930 --> 00:26:40,510 Captain, I can only be outstanding in visual mode. Is that what you mean? 375 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Strike that. Let's go. 376 00:26:42,940 --> 00:26:47,820 What if Rescue 3 fords the river here, cuts across there? 377 00:26:48,960 --> 00:26:50,100 Could be at the fall tonight. 378 00:26:51,160 --> 00:26:52,160 And then what? 379 00:26:52,360 --> 00:26:54,560 How are they going to find a deaf -mute kid in the dark? 380 00:26:55,960 --> 00:26:59,320 Sheriff, I need an azimuth disc and a line calibrator. Hey, whoa, whoa, whoa. 381 00:26:59,320 --> 00:27:01,460 You need what? I need to measure distance and bearing. 382 00:27:02,240 --> 00:27:03,560 How about a compass and a ruler? 383 00:27:06,060 --> 00:27:07,160 286 degrees. 384 00:27:08,529 --> 00:27:12,350 Extend 103 .47 nautical miles depth. 385 00:27:12,650 --> 00:27:14,910 There? That's where the boy is. There. Really? 386 00:27:15,250 --> 00:27:18,230 You know, I haven't seen an act like that since pin the tail on the donkey. 387 00:27:18,330 --> 00:27:21,170 Sheriff, you've got to believe me. Why, you got this information from some 388 00:27:21,170 --> 00:27:24,950 pixie? Look, my helicopter has some very sophisticated tracking equipment. 389 00:27:25,150 --> 00:27:26,150 Show me. 390 00:27:26,750 --> 00:27:27,750 I can't. 391 00:27:27,790 --> 00:27:28,790 It's classified. 392 00:27:29,390 --> 00:27:31,070 Mr. U is some piece of work. 393 00:27:31,920 --> 00:27:35,800 All I ask is that you relay the information to your search team. Fine. 394 00:27:35,800 --> 00:27:38,640 ground party gets there tomorrow, I'll have them check it out. Tomorrow? 395 00:27:38,640 --> 00:27:39,640 your air search? 396 00:27:39,740 --> 00:27:42,580 Are you crazy? No one takes a chopper up and went like this. 397 00:27:43,320 --> 00:27:45,840 Somebody's got to. I'm going after that boy. The hell you are. 398 00:27:46,640 --> 00:27:50,260 So much as look at your helo till I say so, I'll haul your ass to jail. You got 399 00:27:50,260 --> 00:27:51,260 that? 400 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 All right, Sheriff. 401 00:27:54,180 --> 00:27:55,320 Inside. You're the boss. 402 00:27:58,400 --> 00:27:59,400 You watch it. 403 00:28:11,790 --> 00:28:13,530 Here's to me slipping toward the flight line. 404 00:28:26,610 --> 00:28:29,770 Ignition, Selma. Captain, this action is dangerous and unwise. 405 00:28:30,130 --> 00:28:31,490 Devin, I said ignition now! 406 00:28:35,410 --> 00:28:36,410 Hold it. 407 00:28:36,750 --> 00:28:38,170 Shut her down and give me your keys. 408 00:28:38,770 --> 00:28:39,770 You want my keys? 409 00:28:40,070 --> 00:28:41,130 Yeah. All right. 410 00:28:41,560 --> 00:28:42,560 Here you go. 411 00:28:58,280 --> 00:29:02,120 On course 286. 412 00:29:03,820 --> 00:29:05,940 ETA. 37 minutes. 413 00:29:07,340 --> 00:29:08,660 See, it isn't so bad. 414 00:29:09,840 --> 00:29:12,560 Dangers of high wind flight are during climb or descent. 415 00:29:12,760 --> 00:29:15,860 So far you have experienced... May I use slang, Captain? 416 00:29:16,700 --> 00:29:17,700 Yes. 417 00:29:18,060 --> 00:29:19,060 Dumb luck. 418 00:29:21,140 --> 00:29:24,120 No, I'm sorry I yelled at you. I do not expect apologies. 419 00:29:24,980 --> 00:29:27,600 Thank you. I expect good judgment. 420 00:29:40,240 --> 00:29:42,980 How close are we? Less than one mile. 421 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 What happened? 422 00:29:48,160 --> 00:29:49,440 The signal has stopped. 423 00:29:49,720 --> 00:29:50,880 But we're almost there. 424 00:29:51,160 --> 00:29:54,520 Captain, I took the precaution of storing signal coordinates into the 425 00:29:54,520 --> 00:29:58,100 your autopilot. A marker light on your panel will indicate target directly 426 00:29:58,100 --> 00:30:00,040 below. Thank you, Selma. 427 00:30:00,340 --> 00:30:01,340 How soon? 428 00:30:01,800 --> 00:30:03,040 Approximately now. 429 00:30:14,480 --> 00:30:15,480 I see something. 430 00:30:16,420 --> 00:30:17,420 Looks like a clearing. 431 00:30:18,980 --> 00:30:19,980 It's going to be it. 432 00:30:21,220 --> 00:30:23,440 So what are my chances of making a safe landing? 433 00:30:23,880 --> 00:30:25,720 I think it unwise to tell you. 434 00:30:26,980 --> 00:30:27,980 I'm going to land. 435 00:30:28,500 --> 00:30:29,500 I'm going to burn. 436 00:30:49,770 --> 00:30:50,930 the ignition. We're going in. 437 00:31:10,110 --> 00:31:13,990 Captain, you'll be pleased to know you have averted fire danger. 438 00:31:15,330 --> 00:31:16,330 Captain? 439 00:31:16,610 --> 00:31:17,610 Selma. 440 00:31:19,020 --> 00:31:20,500 I think I've broken my leg. 441 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 There. 442 00:31:41,480 --> 00:31:46,660 At least I can move. 443 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Come on, Solo. 444 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 Where is he? 445 00:31:55,980 --> 00:31:57,900 Directly in front of you, 9 .1 meters. 446 00:31:59,220 --> 00:32:02,600 I can't see a thing. The signal was subterranean. I submit the boy's fallen 447 00:32:02,600 --> 00:32:03,559 a shaft. 448 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 A shaft? 449 00:32:04,900 --> 00:32:06,000 In the middle of the wilderness? 450 00:32:06,320 --> 00:32:08,840 You may not have noticed. This area is an abandoned mine. 451 00:32:10,020 --> 00:32:12,140 You mean like a ventilation shaft? 452 00:32:12,640 --> 00:32:14,160 Precisely. Okay, let's take a look. 453 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 My God, someone, is he alive? 454 00:32:31,080 --> 00:32:32,220 Hold me over the opening. 455 00:32:35,720 --> 00:32:39,520 I read a heartbeat. 456 00:32:40,200 --> 00:32:42,460 The rate would indicate a state of sleep. 457 00:32:43,040 --> 00:32:44,280 I have to wake him up. 458 00:32:44,960 --> 00:32:45,960 Robbie! 459 00:32:46,320 --> 00:32:47,320 Robbie! 460 00:32:50,780 --> 00:32:52,380 That is really stupid. 461 00:32:53,160 --> 00:32:54,160 I agree. 462 00:32:56,600 --> 00:32:57,600 What would you do? 463 00:32:59,850 --> 00:33:01,890 Don't get cute. I need your ideas. 464 00:33:02,430 --> 00:33:04,530 I do not create ideas, Captain. 465 00:33:04,870 --> 00:33:10,370 I... Synthesize yours, I know. Look, I didn't listen to you, and I have screwed 466 00:33:10,370 --> 00:33:11,370 things up royally. 467 00:33:12,330 --> 00:33:13,330 Okay? 468 00:33:14,190 --> 00:33:15,190 I'm out of ideas. 469 00:33:16,690 --> 00:33:22,170 Captain, I will break precedent and provide you with a plan, provided you 470 00:33:22,170 --> 00:33:25,790 it without those moments of inspiration you are so fond of. 471 00:33:26,330 --> 00:33:30,850 Agreed. In order to wake the boy, I must administer a mild electroshock. 472 00:33:32,810 --> 00:33:34,510 That would mean you'd have to be down there. 473 00:33:35,750 --> 00:33:38,010 Precisely. You want me to drop you down the shaft? 474 00:33:38,290 --> 00:33:39,290 Yes. 475 00:33:41,570 --> 00:33:42,770 Selma, I could lose you. 476 00:33:43,610 --> 00:33:45,670 The plan does entail some risk. 477 00:33:49,430 --> 00:33:52,130 Selma, how am I going to save Robbie by risking you? 478 00:33:52,530 --> 00:33:55,930 There is a fair chance of success if you follow my directions. 479 00:33:59,679 --> 00:34:00,679 Fine. 480 00:34:02,400 --> 00:34:03,400 Direct me. 481 00:34:04,560 --> 00:34:06,300 Yeah, this is Dobbs, Pleasant Valley. 482 00:34:08,800 --> 00:34:11,800 Yeah, it's almost passed through here. What's it look like in our search 483 00:34:15,100 --> 00:34:16,500 Okay, that's a roger. 484 00:34:17,460 --> 00:34:18,460 Now, Captain. 485 00:34:23,960 --> 00:34:25,199 Excellent shot, Captain. 486 00:34:25,820 --> 00:34:26,820 Headphones on. 487 00:34:28,230 --> 00:34:29,230 Standing by, Selma. 488 00:34:30,810 --> 00:34:31,810 Electroshock now. 489 00:34:36,650 --> 00:34:39,190 Command visual mode now. 490 00:34:39,790 --> 00:34:41,370 What about the third person role? 491 00:34:41,909 --> 00:34:42,909 Command, Captain. 492 00:34:45,350 --> 00:34:46,350 Visual mode. 493 00:34:59,120 --> 00:35:01,240 My name is Thelma. 494 00:35:02,800 --> 00:35:04,360 How do you do? 495 00:35:10,440 --> 00:35:11,440 No. 496 00:35:12,120 --> 00:35:14,940 I am not an angel. 497 00:35:15,460 --> 00:35:21,300 I am a friend of your father. 498 00:35:24,380 --> 00:35:26,260 Do not worry. 499 00:35:26,920 --> 00:35:29,570 Your father is safe. 500 00:35:30,870 --> 00:35:34,630 He sent us to get you. 501 00:35:37,670 --> 00:35:39,830 Who is us? 502 00:35:41,070 --> 00:35:44,510 Me and my helper. 503 00:35:47,330 --> 00:35:52,410 Even now he begins his work. 504 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 Reach that. 505 00:36:20,840 --> 00:36:23,160 Put it in your pocket. 506 00:36:33,920 --> 00:36:34,920 Captain, 507 00:36:36,100 --> 00:36:40,020 medical scan reveals right medial sprain and exhaustion. 508 00:36:40,750 --> 00:36:42,850 We must get him out of here quickly to prevent shock. 509 00:36:43,690 --> 00:36:44,750 Working on it, Summer. 510 00:36:57,050 --> 00:36:58,050 Okay. 511 00:36:59,530 --> 00:37:01,350 It's connected through the battery to the radio. 512 00:37:02,370 --> 00:37:03,370 Hit it. 513 00:37:05,930 --> 00:37:08,190 Oh, you've... 514 00:37:09,190 --> 00:37:10,610 Now can you slip it into free will? 515 00:37:12,990 --> 00:37:13,990 Yes! 516 00:37:14,610 --> 00:37:15,610 Okay. 517 00:37:16,070 --> 00:37:17,070 I'm heading back. 518 00:37:44,270 --> 00:37:45,270 Selma, clear? 519 00:37:46,490 --> 00:37:47,510 Clear, Captain. 520 00:37:52,510 --> 00:37:59,130 Pull it 521 00:37:59,130 --> 00:38:00,230 to you. 522 00:38:04,670 --> 00:38:06,110 Over your shoulder. 523 00:38:06,730 --> 00:38:08,190 Around your waist. 524 00:38:18,280 --> 00:38:19,280 Disappear now. 525 00:38:20,720 --> 00:38:21,960 What fun. 526 00:38:28,580 --> 00:38:31,800 Do not be afraid. 527 00:38:35,400 --> 00:38:36,920 Final phase, Captain. 528 00:38:38,380 --> 00:38:39,380 Understand. 529 00:38:40,160 --> 00:38:41,500 Resume voicemail. 530 00:38:53,290 --> 00:38:54,290 Okay, partner. 531 00:38:55,330 --> 00:38:56,330 Let her rip. 532 00:38:56,830 --> 00:38:57,830 Transmitting now. 533 00:39:41,290 --> 00:39:44,350 Tell me, you know any other ways to keep a kid warm? The best way, Captain. I 534 00:39:44,350 --> 00:39:46,090 detect helicopters headed in this direction. 535 00:39:48,710 --> 00:39:50,830 Tell me, give me the rescue frequency. 536 00:39:51,410 --> 00:39:52,410 Go ahead. 537 00:39:54,050 --> 00:39:57,950 Pleasant Valley Rescue, do you read me, over? This is Rescue One, Sheriff Dodds. 538 00:39:57,950 --> 00:40:00,070 Say again, you call? Sheriff, this is Lambert. 539 00:40:00,930 --> 00:40:06,410 I have, uh... We have found the boy. 540 00:40:06,850 --> 00:40:08,350 Lambert, where the hell are you? 541 00:40:08,770 --> 00:40:09,770 I'm at that place. 542 00:40:10,120 --> 00:40:14,380 I bet she told me about it. Come and get us. Roger. Keep your signal hot. I 543 00:40:14,380 --> 00:40:15,380 double -rogered that. 544 00:40:17,800 --> 00:40:19,960 It was not necessary to share the credit. 545 00:40:21,480 --> 00:40:22,680 Yes, it was, Salma. 546 00:40:26,140 --> 00:40:27,140 Hi. 547 00:40:34,760 --> 00:40:36,040 What did he say, Salma? 548 00:40:36,440 --> 00:40:37,820 He said, thank you. 549 00:41:17,610 --> 00:41:18,690 Don't even look. 550 00:41:19,570 --> 00:41:21,050 7 p .m. on the dot. 551 00:41:21,910 --> 00:41:23,410 My best tracker. 552 00:41:23,910 --> 00:41:25,050 And your worst camper. 553 00:41:26,090 --> 00:41:27,870 City boys do not sleep on the ground. 554 00:41:29,130 --> 00:41:30,130 Thanks. 555 00:41:33,090 --> 00:41:34,550 God, it's beautiful back there. 556 00:41:40,790 --> 00:41:42,830 They don't have water this clear back where we come. 557 00:41:43,930 --> 00:41:46,070 A lot of precious things here that aren't there. 558 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 How is Robbie? 559 00:41:52,520 --> 00:41:54,860 Fine. He's off to summer camp. 560 00:41:55,760 --> 00:41:58,940 He tells everyone his life was saved by Mary Poppins. 561 00:42:02,140 --> 00:42:03,140 And Carolina? 562 00:42:03,680 --> 00:42:04,680 Fine. 563 00:42:04,940 --> 00:42:05,940 The best. 564 00:42:08,640 --> 00:42:09,700 What did you tell her? 565 00:42:12,280 --> 00:42:15,060 Nothing. You haven't made up your mind yet? 566 00:42:16,180 --> 00:42:17,800 I just didn't want to burden her. 567 00:42:20,080 --> 00:42:21,540 You're not a burden, you're a joy. 568 00:42:25,300 --> 00:42:26,300 George. 569 00:42:29,540 --> 00:42:30,900 She knows about the illness. 570 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 How? 571 00:42:34,020 --> 00:42:35,900 She was in the doctor's office with me. 572 00:42:38,260 --> 00:42:39,880 Does she know how long I have? 573 00:42:41,200 --> 00:42:42,240 No one knows. 574 00:42:42,540 --> 00:42:43,700 Not even Selma. 575 00:42:45,640 --> 00:42:48,600 A year, two, maybe five. 576 00:42:49,770 --> 00:42:51,210 But of course there's a cure. 577 00:42:52,130 --> 00:42:56,070 You send me back, I live to be 120, but ten of those years are in prison. 578 00:42:56,570 --> 00:42:58,870 And all are without the things I've come to love. 579 00:43:01,170 --> 00:43:03,570 Is just breathing that important? 580 00:43:04,410 --> 00:43:05,470 Don't ask me, George. 581 00:43:06,170 --> 00:43:10,510 The one thing I've learned out here is not to play God. 582 00:43:15,670 --> 00:43:16,810 So what's it going to be? 583 00:43:18,410 --> 00:43:19,410 I've come a long way. 584 00:43:20,770 --> 00:43:22,350 So she knew all the time. 585 00:43:23,570 --> 00:43:24,570 Never said a word. 586 00:43:26,970 --> 00:43:28,190 Didn't want to be a burden. 587 00:43:29,110 --> 00:43:32,030 You gave her back her joy. You gave her child a life. 588 00:43:34,930 --> 00:43:38,430 There are lots of us you've touched and are grateful to you, George. 589 00:43:42,650 --> 00:43:44,030 But you have to decide. 590 00:43:44,650 --> 00:43:46,110 That dignity I owe you. 591 00:43:55,850 --> 00:43:57,190 I want to stay, Darian. 592 00:43:59,570 --> 00:44:00,770 A couple of years. 593 00:44:01,110 --> 00:44:03,430 It's a long time to watch my boy grow up. 594 00:44:03,770 --> 00:44:05,150 To share a woman's love. 595 00:44:06,250 --> 00:44:08,410 And five years, who knows? 596 00:44:09,530 --> 00:44:10,550 Maybe I'll get lucky. 597 00:44:11,590 --> 00:44:12,850 I wish you that luck. 41901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.