All language subtitles for time_trax_s01e15_two_beans_in_a_wheel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:15,500 These are the journals of Darian Lambert, Captain, Fugitive Retrieval 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 .D. 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,560 2193. 4 00:00:18,140 --> 00:00:22,680 While walking through Sausalito, my captain became obsessed with the concept 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,000 purchasing a used automobile. 6 00:00:24,600 --> 00:00:27,640 It's a perfect opportunity for me to work on my stick shift driving. 7 00:00:27,940 --> 00:00:32,259 A ten -year -old Lamborghini sports car hardly represents a practical learning 8 00:00:32,259 --> 00:00:33,239 tool, Captain. 9 00:00:33,240 --> 00:00:35,280 In fact, it defies all logic. 10 00:00:35,600 --> 00:00:37,360 What harm is it going to do to go look at it? 11 00:00:38,640 --> 00:00:40,740 What is this? A cream puff? 12 00:00:41,540 --> 00:00:43,940 Slang, indicating as new appearance. 13 00:00:44,160 --> 00:00:47,020 Most likely because the machine is rarely sound enough to drive. 14 00:00:47,340 --> 00:00:49,940 Buy a used car and you buy someone else's trouble. 15 00:00:50,600 --> 00:00:54,500 So how many cliches are you programmed with? The question requires 16 00:00:54,500 --> 00:00:55,500 amplification. 17 00:00:56,020 --> 00:00:57,780 Um, cliches. 18 00:00:58,300 --> 00:01:00,100 When it rains, it pours. 19 00:01:01,160 --> 00:01:02,660 Crazy like a fox. 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,340 One false move and you're dead. 21 00:01:05,440 --> 00:01:06,580 Now that's a cliche. 22 00:01:07,440 --> 00:01:11,180 My friend, my wallet is in my back pocket. Shut up, Lambert. 23 00:01:11,620 --> 00:01:13,100 Keep walking toward the water. 24 00:01:14,860 --> 00:01:19,340 Captain Lambert, thank God I found you. 25 00:01:20,680 --> 00:01:21,680 Who are you? 26 00:01:22,220 --> 00:01:25,320 My name is Eve Thorne. I'm a sergeant in fugitive retrieval section. 27 00:01:25,900 --> 00:01:26,900 You're what? 28 00:01:27,240 --> 00:01:29,760 A law enforcement officer from the 22nd century. 29 00:01:30,580 --> 00:01:31,760 I work for you, sir. 30 00:01:38,320 --> 00:01:40,220 It began in the future. 31 00:01:40,900 --> 00:01:42,600 A scientist turning to evil. 32 00:01:42,900 --> 00:01:45,060 A time machine called Trax. 33 00:01:45,500 --> 00:01:46,560 Criminals who vanish. 34 00:01:47,200 --> 00:01:49,340 And along with the mission. 35 00:01:51,860 --> 00:01:53,200 He has one weapon. 36 00:01:53,920 --> 00:01:56,100 And a computer named Selma. 37 00:01:56,700 --> 00:01:58,180 Good morning, Captain Lambert. 38 00:01:58,620 --> 00:02:02,000 With him, he will travel to a time more innocent than his own. 39 00:02:02,540 --> 00:02:04,320 Now, he is among us. 40 00:02:05,600 --> 00:02:07,360 A special breed of man. 41 00:02:10,250 --> 00:02:16,430 A hunter, traveling through our world, searching for fugitives on his own. 42 00:02:20,470 --> 00:02:25,470 Knowing he cannot go home until he has found them all. 43 00:02:26,550 --> 00:02:29,110 His name is Darian Lambert. 44 00:02:30,630 --> 00:02:33,350 And this is his story. 45 00:02:40,750 --> 00:02:44,570 A man comes out of nowhere, tries to shoot me. 46 00:02:45,930 --> 00:02:49,890 You come out of the same nowhere, and you shoot him. Now, I got two mysterious 47 00:02:49,890 --> 00:02:51,490 strangers who both know my name. 48 00:02:51,910 --> 00:02:55,570 I'm not going anywhere till I know a hell of a lot more about who I'm going 49 00:02:55,570 --> 00:02:56,750 and what's going on. Reasonable? 50 00:02:57,830 --> 00:02:58,830 Reasonable. 51 00:02:59,010 --> 00:03:00,010 Okay. 52 00:03:00,370 --> 00:03:04,110 The man I shot was a hired killer named Ivan Mallory. 53 00:03:04,650 --> 00:03:06,590 A hitman, as they call them here. 54 00:03:06,950 --> 00:03:07,950 Hired by who? 55 00:03:08,940 --> 00:03:09,940 Dr. Mordecai Zombie. 56 00:03:11,120 --> 00:03:13,540 Do you have any ID on you, by any chance, Sergeant? 57 00:03:14,780 --> 00:03:15,780 No, sir. 58 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 Do you? 59 00:03:18,780 --> 00:03:20,640 It's not exactly standard issue. 60 00:03:21,400 --> 00:03:22,400 45 automatic. 61 00:03:22,820 --> 00:03:25,980 An exact replica of the kind General George S. Patton carried. 62 00:03:26,540 --> 00:03:28,960 He's a historical hero of mine, you might say. 63 00:03:29,420 --> 00:03:30,420 Old blood and guts. 64 00:03:30,540 --> 00:03:31,138 That's him. 65 00:03:31,140 --> 00:03:32,400 You a history buff, too, Captain? 66 00:03:33,540 --> 00:03:37,740 Mainly 19th century. Stop! 67 00:03:42,929 --> 00:03:45,670 Captain Lambert, I would have done the same thing, Captain. 68 00:03:46,310 --> 00:03:47,950 You had to test me. No, no, no, no. 69 00:03:48,570 --> 00:03:49,570 I'm fine. 70 00:03:50,050 --> 00:03:51,350 Nice of her to pass, too. 71 00:03:55,490 --> 00:03:56,490 Yes, Herman, go ahead. 72 00:03:56,850 --> 00:04:01,970 Initial raw data readout. Born Eve, no middle name. Born 29th of November, 73 00:04:02,330 --> 00:04:04,230 Enclave I -9, Western Sector. 74 00:04:05,930 --> 00:04:09,640 Is that a... Specified memory archive ever since the Academy. I heard they 75 00:04:09,640 --> 00:04:12,000 experimental, but I've never seen one. Does it work? 76 00:04:12,660 --> 00:04:15,980 As far as you're concerned, anyhow, you seem to have checked out so far. 77 00:04:16,200 --> 00:04:18,240 I reiterate, Captain, this is raw data. 78 00:04:19,740 --> 00:04:20,740 Readout continues. 79 00:04:21,040 --> 00:04:25,980 Thorn, Eve, Academy appointment 2184, graduated 88, commissioned detective, 80 00:04:26,280 --> 00:04:29,320 junior grade, accepted for advanced training, fugitive retrieval. 81 00:04:32,620 --> 00:04:34,680 It's impossible to counterfeit those records. 82 00:04:35,600 --> 00:04:39,640 Personal data archives can only be amended or deleted by command -level 83 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 authorization. 84 00:04:40,900 --> 00:04:45,520 I'm fully aware of that, Captain. My concern is that three years ago, Thorn 85 00:04:45,520 --> 00:04:49,500 drops off the memory bank without another trace of data. It's as if she 86 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 to exist. 87 00:04:51,820 --> 00:04:53,820 What about that, Thorn Eve? 88 00:04:55,700 --> 00:04:58,620 Three years ago, my operational status became deep cover. 89 00:04:59,420 --> 00:05:03,550 It's... Standard procedure that personnel files of all officers so 90 00:05:03,550 --> 00:05:05,690 locked off input mode in the master memory banks. 91 00:05:07,830 --> 00:05:08,830 Check it. 92 00:05:09,050 --> 00:05:10,670 Can it check it on the way, Captain? 93 00:05:11,170 --> 00:05:13,070 Did she refer to me as it? 94 00:05:16,490 --> 00:05:17,490 Classic mustache. 95 00:05:18,590 --> 00:05:19,590 Where'd you get it? 96 00:05:19,670 --> 00:05:23,010 From a place in the city called Renta Heap. Told you I was a history buff. 97 00:05:23,850 --> 00:05:27,390 Coming to this time just blows my brain. 98 00:05:28,720 --> 00:05:30,820 Late 20th century slang, I hope. Yeah. 99 00:05:32,060 --> 00:05:33,300 You want to drive, Captain? 100 00:05:35,360 --> 00:05:37,460 Actually, I do need to practice my stick shift. 101 00:05:39,240 --> 00:05:43,320 Not that he needs a reason other than old unsettled business, but why would 102 00:05:43,320 --> 00:05:45,580 Mordecai's zombie order me killed all of a sudden? 103 00:05:46,000 --> 00:05:49,360 It starts with a fugitive named Sidney Cargill that he sent back a few months 104 00:05:49,360 --> 00:05:53,200 ago. He told us zombie was close to acquiring something so valuable and 105 00:05:53,200 --> 00:05:56,460 important that you had to be killed or you might try to stop him. 106 00:05:56,980 --> 00:05:57,980 What is it? 107 00:05:58,990 --> 00:06:01,170 You thought you had trouble believing me up till now, Captain? 108 00:06:01,890 --> 00:06:03,870 Remember your academy history classes? 109 00:06:04,810 --> 00:06:07,070 Dr. Zombie is after the Holy Grail. 110 00:06:13,730 --> 00:06:19,430 About the Holy Grail, all I know about it is it's a cup or a chalice, and 111 00:06:19,430 --> 00:06:21,510 supposedly it was used at the Last Supper? 112 00:06:22,510 --> 00:06:25,830 Yeah, well, there are dozens of versions. I mean, they range from 113 00:06:25,830 --> 00:06:26,930 to pagan symbolism. 114 00:06:28,170 --> 00:06:31,590 It may not even have been a cup, because grail is the ancient word for plate, 115 00:06:31,770 --> 00:06:32,770 kind of a plate. 116 00:06:33,330 --> 00:06:37,190 Anyway, whatever it was, it may have originally been entrusted to a guy named 117 00:06:37,190 --> 00:06:38,350 Joseph of Arimathea. 118 00:06:38,610 --> 00:06:40,870 He traveled to Europe and maybe to Britain. 119 00:06:41,330 --> 00:06:45,270 Anyways, most of the accounts say that he was buried with the grail, but nobody 120 00:06:45,270 --> 00:06:46,270 seems to know where. 121 00:06:46,350 --> 00:06:47,790 Does anybody agree on anything? 122 00:06:48,210 --> 00:06:50,550 Oh, yeah, that some sort of relic does exist. 123 00:06:51,030 --> 00:06:53,910 And our history, 22nd century history... 124 00:06:55,070 --> 00:06:59,210 It tells us that the grail surfaces briefly this year, where is unknown, and 125 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 then it disappears again. 126 00:07:00,650 --> 00:07:02,730 So that ought to mean Zombie doesn't get it. 127 00:07:03,530 --> 00:07:07,470 Well, headquarters is afraid of another possibility, that Zombie gets it and 128 00:07:07,470 --> 00:07:08,470 keeps it. 129 00:07:09,110 --> 00:07:11,470 Son of a bitch has that large an ego, all right. 130 00:07:11,750 --> 00:07:14,790 To hoard the most important religious symbol of all time. 131 00:07:15,070 --> 00:07:17,490 What could he possibly do with the grail if he had it? 132 00:07:17,770 --> 00:07:22,130 Sell it for any price he could possibly imagine for one thing. Plus, somebody's 133 00:07:22,130 --> 00:07:23,850 bound to figure a way to use it for power. 134 00:07:24,330 --> 00:07:28,290 Anyway, our orders are to get it first, or if Sami has it already, to get it 135 00:07:28,290 --> 00:07:29,290 away from him. 136 00:07:29,350 --> 00:07:30,410 What about Cargill? 137 00:07:30,670 --> 00:07:33,410 Any details on how Sami intended to find the girl? 138 00:07:34,010 --> 00:07:35,430 Yeah, only a name. 139 00:07:36,370 --> 00:07:41,830 Delacroix. And whoever that is, Sami considered it extremely important to 140 00:07:41,830 --> 00:07:43,910 him. You really are in your element here, aren't you? 141 00:07:44,490 --> 00:07:46,150 Oh, more than you know. 142 00:07:46,850 --> 00:07:50,090 My senior thesis at the academy was on violence. 143 00:07:50,750 --> 00:07:53,690 as political strategy in late 20th century America. 144 00:07:54,910 --> 00:08:00,710 Gunfighters in the 19th century American West used to call a loaded .45. 145 00:08:01,750 --> 00:08:03,050 Six beans in a wheel. 146 00:08:03,350 --> 00:08:08,790 Yeah, I read that. And they called a bullet a blue whistle or a lead plumb. 147 00:08:09,850 --> 00:08:11,210 You don't carry a sidearm? 148 00:08:11,790 --> 00:08:12,790 Yeah. 149 00:08:13,290 --> 00:08:14,510 Standard PPT. 150 00:08:14,830 --> 00:08:18,850 It's miniaturized so as to not attract attention. 151 00:08:19,290 --> 00:08:20,290 Wow. 152 00:08:20,790 --> 00:08:25,150 specified memory, archived, miniaturized PPT. Talk about perks, Captain. 153 00:08:25,410 --> 00:08:26,590 Wreck has its privileges. 154 00:08:28,030 --> 00:08:29,090 So I'll tell you what. 155 00:08:30,730 --> 00:08:35,330 Thorn Eve, since this grail hasn't shown up for 2 ,000 years, 156 00:08:35,669 --> 00:08:38,809 you think it can wait till morning? 157 00:08:39,929 --> 00:08:40,929 Definitely, Captain. 158 00:08:44,310 --> 00:08:46,690 Why don't you sleep in the bedroom and I'll take the sofa? 159 00:08:48,910 --> 00:08:50,440 I've got a better idea. Yes, Sergeant. 160 00:08:53,640 --> 00:08:54,820 Whatever you say, Captain. 161 00:08:55,200 --> 00:09:00,020 You stop calling me Captain, I'll stop calling you Sergeant. 162 00:09:03,260 --> 00:09:05,640 And, uh, I'll sleep. 163 00:09:15,320 --> 00:09:16,780 Mallory! Over here! 164 00:09:17,340 --> 00:09:18,340 Mallory! 165 00:09:35,760 --> 00:09:37,000 You're not even bleeding, Ivan. 166 00:09:37,700 --> 00:09:40,040 Be grateful you wore the protective vest. 167 00:09:42,920 --> 00:09:44,340 What's going on down there? 168 00:09:45,580 --> 00:09:51,540 Oh, just a little night fishing, officer. Somebody on a houseboat 169 00:09:51,540 --> 00:09:52,540 hearing a shot. 170 00:09:53,020 --> 00:09:55,420 You always dress up to go fishing, mister? 171 00:09:59,340 --> 00:10:01,000 Tie off and come up here. 172 00:10:01,380 --> 00:10:02,380 Now. 173 00:10:03,200 --> 00:10:04,560 Just as you wish, officer. 174 00:10:06,350 --> 00:10:07,350 Hold it! 175 00:10:08,370 --> 00:10:09,370 What's that? 176 00:10:09,530 --> 00:10:12,390 Oh, it's a very expensive piece of sonar equipment. 177 00:10:13,950 --> 00:10:14,950 See? 178 00:10:20,730 --> 00:10:22,230 Recuperate quickly, Ivan. 179 00:10:23,190 --> 00:10:27,270 Before I decide I'm a more proficient assassin and sack you. 180 00:10:43,280 --> 00:10:48,140 Delacroix, Ferdinand V .E., French painter, 1799 to 1863. 181 00:10:48,500 --> 00:10:52,320 Selma. Principal work, oil on canvas, women of Algiers. 182 00:10:52,740 --> 00:10:57,460 Incidentally, the correct pronunciation is Delacroix, not Delacroix or 183 00:10:57,460 --> 00:10:58,460 Delacroix. 184 00:10:59,220 --> 00:11:00,420 Thank you, Selma. 185 00:11:00,660 --> 00:11:01,740 Visual mode. 186 00:11:06,940 --> 00:11:10,640 Now, give me all the living Delacroix's. 187 00:11:11,100 --> 00:11:12,900 In the San Francisco area. 188 00:11:13,320 --> 00:11:14,380 There are 46. 189 00:11:15,540 --> 00:11:19,620 39 if you wish me to delete those in a place called Oakland. 190 00:11:20,360 --> 00:11:22,500 Okay. Put a hold on Oakland. 191 00:11:23,060 --> 00:11:26,340 Excluding minors and, for the time being, females, there are 31. 192 00:11:26,600 --> 00:11:29,980 Deleting by occupation, 19. By education, 4. 193 00:11:30,860 --> 00:11:32,360 Uh -huh. What? 194 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 Somebody promising? 195 00:11:34,680 --> 00:11:35,860 Simon Delacroix. 196 00:11:36,220 --> 00:11:40,020 59 -year -old bachelor, address on Russian Hill, gallery owner and 197 00:11:40,020 --> 00:11:41,880 book dealer who's dabbled in forgery. 198 00:11:42,620 --> 00:11:46,640 Forgery? Not very good at it, evidently. He also has a prison record. 199 00:11:47,960 --> 00:11:49,160 Good work, Selma. 200 00:11:50,420 --> 00:11:51,420 Voicemail. 201 00:12:00,180 --> 00:12:01,180 Come in. 202 00:12:02,740 --> 00:12:04,700 Roll call in five minutes, sergeant. 203 00:12:06,570 --> 00:12:07,790 I thought you weren't going to pull rain. 204 00:12:08,130 --> 00:12:09,750 We have a lead on the mysterious Mr. 205 00:12:10,030 --> 00:12:12,030 Delacroix. Five minutes or get left behind. 206 00:12:12,950 --> 00:12:14,670 I need three minutes, sir. 207 00:12:17,230 --> 00:12:19,330 Eve is an apt name for her. 208 00:13:00,750 --> 00:13:04,210 Well, Mr. Delacroix is either very disorganized or someone got here before 209 00:13:04,830 --> 00:13:08,370 And if it was Sombie, how would we ever know if he found the grail and all this 210 00:13:08,370 --> 00:13:09,370 junk? 211 00:13:10,650 --> 00:13:14,150 Selma, word search mode, please. 212 00:13:14,910 --> 00:13:17,870 For the grail or last supper. 213 00:13:19,130 --> 00:13:21,250 What is the guy's name, the keeper of the grail? 214 00:13:21,750 --> 00:13:22,830 Joseph of Arimathea. 215 00:13:23,470 --> 00:13:24,470 You got that, Selma? 216 00:13:24,810 --> 00:13:26,110 It's got an activator, Captain. 217 00:13:27,410 --> 00:13:29,710 Captain Lambert, over here. 218 00:13:47,230 --> 00:13:48,230 Simon Delacroix. 219 00:13:49,810 --> 00:13:51,870 It's not a robbery. Money's in his bill phone. 220 00:13:53,710 --> 00:13:56,310 Two holes, base of the skull, probably small caliber bullets. 221 00:13:56,890 --> 00:13:58,610 It's been dead 24 hours, maybe more. 222 00:13:59,470 --> 00:14:01,990 22 caliber hollow point slugs, back of the neck. 223 00:14:02,610 --> 00:14:04,590 Definitely 20th century hitman signature. 224 00:14:05,130 --> 00:14:06,130 Ivan Mallory. 225 00:14:06,390 --> 00:14:07,550 That's my first guess. 226 00:14:07,990 --> 00:14:11,030 It was a .22 Ruger automatic he stuck in your back last night. 227 00:14:11,850 --> 00:14:14,190 Well, you deserve a medal for taking him out of circulation. 228 00:14:15,210 --> 00:14:19,830 Captain Lambert, my scan reveals search words regularly occur in connection with 229 00:14:19,830 --> 00:14:23,510 Mr. Delacroix's efforts to locate an ancient book, the Fay Camp volume. 230 00:14:24,650 --> 00:14:26,410 Some amplification, please. 231 00:14:27,130 --> 00:14:32,450 A book written by a 12th century monk of Fay Camp in medieval France, almost as 232 00:14:32,450 --> 00:14:35,990 sought after as the relic itself. The reason being the text fixes the location 233 00:14:35,990 --> 00:14:39,570 of the grave of Joseph of Arimathea. Right. Remember? 234 00:14:39,810 --> 00:14:42,330 He was supposedly buried with the grail. Captain Lambert. 235 00:14:42,780 --> 00:14:45,860 kindly explain that I am more effective without interruption. 236 00:14:49,300 --> 00:14:52,320 Well, why don't I leave you two alone for a little while? 237 00:14:52,800 --> 00:14:56,140 There was a donut queen across the street and you got us out before 238 00:14:56,480 --> 00:14:58,120 Who did you say was across the street? 239 00:14:58,880 --> 00:14:59,859 Never mind. 240 00:14:59,860 --> 00:15:01,480 I'll just get some coffee and meet you in the car. 241 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 Visual mode, Selma. 242 00:15:06,680 --> 00:15:10,360 The weight of scholarly opinion indicates the fake hand volume is 243 00:15:10,360 --> 00:15:11,440 finding the grail. Fine. 244 00:15:11,930 --> 00:15:14,210 You're programmed with every book that's ever been written. 245 00:15:14,550 --> 00:15:18,750 The Fecamp volume was produced by hand in the 12th century. I can only 246 00:15:18,750 --> 00:15:21,210 printed material dating from Gutenberg, 1455. 247 00:15:21,770 --> 00:15:24,370 Do you think Delacroix had the book? 248 00:15:24,890 --> 00:15:28,150 Correspondence indicates Mr. Delacroix was obsessed for years with finding the 249 00:15:28,150 --> 00:15:29,690 book and the grail, but without success. 250 00:15:30,510 --> 00:15:33,650 Someone scan his source material. 251 00:15:34,110 --> 00:15:38,670 Numerous libraries in the Vatican, Madrid, Cairo, and, of course, 252 00:15:38,670 --> 00:15:39,670 references. 253 00:15:40,430 --> 00:15:41,650 This is most interesting. 254 00:15:42,290 --> 00:15:44,310 Brother Pio in Carmel. 255 00:15:48,970 --> 00:15:52,530 Delacroix discovered Pio was one of the world's foremost authorities on the 256 00:15:52,530 --> 00:15:53,530 Grail, wouldn't leave him alone. 257 00:15:54,250 --> 00:15:59,510 Selma scanned dozens of his letters, asking this brother Pio to help him find 258 00:15:59,510 --> 00:16:00,510 the fake comp volume. 259 00:16:01,930 --> 00:16:05,290 Pio consistently denied that he had any special knowledge. 260 00:16:06,670 --> 00:16:08,230 So why are we going to see him? 261 00:16:09,730 --> 00:16:15,210 Because in his last letter to Delacroix, Pio told him that he wouldn't find the 262 00:16:15,210 --> 00:16:19,510 book in England in some place called Castle Corbenic. 263 00:16:20,070 --> 00:16:21,350 I don't get it. 264 00:16:23,550 --> 00:16:26,790 Delacroix never asked Pio about Castle Corbenic. 265 00:16:28,810 --> 00:16:32,830 In fact, someone says Pio is the only one to ever mention this place in 266 00:16:32,830 --> 00:16:34,210 connection with the Grail legend. 267 00:16:40,330 --> 00:16:41,330 We're being followed. 268 00:16:41,770 --> 00:16:43,490 That half -mile -back blue sedan. 269 00:16:45,730 --> 00:16:48,110 This is a public highway. What makes you think we're being followed? 270 00:16:48,910 --> 00:16:52,390 They picked us up when we got off the freeways, keeping the same distance. 271 00:16:53,870 --> 00:16:54,870 Watch this. 272 00:17:23,020 --> 00:17:24,200 I told you to keep your distance. 273 00:17:24,480 --> 00:17:26,339 He was trying to lose me. Lose you how? 274 00:17:26,619 --> 00:17:27,619 Do you see any turn -offs? 275 00:17:27,839 --> 00:17:29,280 There's an art to trailing someone. 276 00:17:29,680 --> 00:17:31,160 You are an artless oaf. 277 00:17:52,240 --> 00:17:53,240 Sorry about that. 278 00:17:53,780 --> 00:17:56,480 Glad I'm alive to accept your apology. Anyone need an ambulance down there? 279 00:18:01,800 --> 00:18:06,940 The only thing I heard was my pride. 280 00:18:07,720 --> 00:18:09,520 You're lucky you stopped before you went over the bluff. 281 00:18:10,060 --> 00:18:11,200 License and registration, please. 282 00:18:11,980 --> 00:18:14,320 Oh, rental papers are in the club compartment. 283 00:18:15,620 --> 00:18:18,340 You didn't happen to notice a blue sedan up on the highway, did you? 284 00:18:18,620 --> 00:18:20,500 It pulled away at high speed when I drove up. 285 00:18:20,880 --> 00:18:22,040 If it weren't for you, I would have pursued it. 286 00:18:23,140 --> 00:18:26,880 Is there a place in Carmel we could get the repairs done, officer? 287 00:18:27,380 --> 00:18:30,120 Yes, ma 'am. I'll radio for a tow just as soon as I get this information down. 288 00:18:33,240 --> 00:18:36,060 You rented this car in San Francisco three months ago. Is that right? 289 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Yes. 290 00:18:43,860 --> 00:18:45,040 I think it was on me. 291 00:18:46,120 --> 00:18:47,120 Has to be. 292 00:18:48,700 --> 00:18:50,160 I don't know who's chasing who. 293 00:18:59,980 --> 00:19:01,860 Mr. Delacroix was murdered, you say? 294 00:19:03,020 --> 00:19:05,460 May his soul rest in peace. 295 00:19:05,980 --> 00:19:09,920 But he was a greedy man who sought to profit from the grail. 296 00:19:10,340 --> 00:19:14,940 I'm tempted to believe divine justice took a hand. 297 00:19:16,080 --> 00:19:21,640 Brother Pio, if Mr. Delacroix had been a more honest man, would you have 298 00:19:21,640 --> 00:19:23,440 possibly been more helpful? 299 00:19:24,080 --> 00:19:27,060 You wish to know if I am capable of a lie. 300 00:19:27,920 --> 00:19:32,320 If the blessed relic does exist, they should fall into unworthy hands. 301 00:19:33,020 --> 00:19:34,980 Is that not a greater evil? 302 00:19:38,040 --> 00:19:40,380 What can you tell me about Castle Corbenic? 303 00:19:41,080 --> 00:19:43,700 Castle Corbenic? No longer exists. 304 00:19:44,340 --> 00:19:47,080 It was a place in Roman Britain near Gledon. 305 00:19:47,640 --> 00:19:51,580 The grave of Joseph of Arimathea was once thought to be there. 306 00:19:51,820 --> 00:19:52,820 It is not. 307 00:19:53,560 --> 00:19:56,840 Ah, it's at the Angelus. I must be in chapel. 308 00:19:58,540 --> 00:20:00,720 Brother, can we talk to you later? 309 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 If you wish. 310 00:20:02,180 --> 00:20:06,400 Perhaps you and Miss Thorn would accept the hospitality of our poor community 311 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 and stay the night. 312 00:20:09,380 --> 00:20:12,080 We'd be very grateful, Brother Pyle. Yes, thank you. 313 00:20:15,380 --> 00:20:17,280 Forgive an old man, Mr. 314 00:20:17,580 --> 00:20:23,480 Lambert, but your interest in the grail is not, I believe, a scholarly one. 315 00:20:24,750 --> 00:20:28,290 You and Miss Thorne are police, is this so? 316 00:20:30,030 --> 00:20:31,510 Yes, it is. 317 00:20:32,250 --> 00:20:35,910 We're after a very dangerous man named Mordecai Zombie. 318 00:20:36,150 --> 00:20:41,990 We believe he murdered Simon Delacroix while attempting to steal information 319 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 from him. 320 00:20:43,030 --> 00:20:49,850 This man wants the grail for profit and very likely for power. 321 00:20:51,150 --> 00:20:54,950 We want to arrest him for many crimes that he's committed over a long period 322 00:20:54,950 --> 00:20:56,890 time. Then I wish you success. 323 00:20:57,990 --> 00:21:02,530 I'm sorry that beyond prayer, there is no way I can help you. 324 00:21:06,530 --> 00:21:13,510 Brother Pyle, believe me when I tell you this man, Sombie, is brilliant and 325 00:21:13,510 --> 00:21:14,510 resourceful. 326 00:21:15,110 --> 00:21:16,530 If the Grail exists, 327 00:21:17,310 --> 00:21:19,690 if it's anywhere near here, 328 00:21:20,620 --> 00:21:22,080 He will find it. 329 00:21:25,460 --> 00:21:32,400 Your appeal is both heartfelt and sincere, but I am powerless. 330 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 I'm not. 331 00:21:38,000 --> 00:21:44,160 If you truly wish to keep the Grail safe, then put me between it and the man 332 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 would defile it. 333 00:21:56,040 --> 00:21:59,420 This is the work of a holy monk of Glastonbury. 334 00:22:00,420 --> 00:22:07,020 A Benedictine just as I am, who set down the factual source for all legends. 335 00:22:07,900 --> 00:22:11,700 But most important, he provided the key. 336 00:22:12,260 --> 00:22:13,640 The key, what's that? 337 00:22:14,380 --> 00:22:18,240 A series of conditions which will apply wherever the grail is found. 338 00:22:20,440 --> 00:22:22,380 A castle on the seashore. 339 00:22:24,040 --> 00:22:25,900 A dead body on a bier. 340 00:22:26,900 --> 00:22:29,960 Unknown, but mourned with solemn right. 341 00:22:30,480 --> 00:22:34,800 What about Joseph of Arimathea's grave? Does the book really tell where it is? 342 00:22:35,080 --> 00:22:40,980 The book confirms that Joseph died and was buried at Castle Corbenic. 343 00:22:43,320 --> 00:22:47,060 I carelessly mentioned the castle in response to one of Mr. 344 00:22:47,360 --> 00:22:52,420 Delacroix's inquiries. But no harm was done, and the castle has long since 345 00:22:52,420 --> 00:22:53,420 disappeared. 346 00:22:54,190 --> 00:22:55,390 What about the grail? 347 00:22:56,490 --> 00:22:57,490 Disappeared with it. 348 00:22:57,990 --> 00:22:58,989 That's it? 349 00:22:58,990 --> 00:23:02,430 The famous fake camp is nothing but an out -of -date guidebook? 350 00:23:02,950 --> 00:23:07,890 Alas, and that is why I can assure you there is no cause to worry. 351 00:23:08,810 --> 00:23:12,170 It is not possible to find the grail. 352 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 Are you light somewhere? 353 00:23:29,560 --> 00:23:30,980 I'm getting seasick. 354 00:23:31,720 --> 00:23:35,520 I am simply replicating your method of thinking in order to decide upon a 355 00:23:35,520 --> 00:23:36,520 of action. 356 00:23:36,540 --> 00:23:39,540 Our brother Pio knows where the Grail is located. 357 00:23:40,040 --> 00:23:44,240 I figured as much, but something's preventing him from completely trusting 358 00:23:44,420 --> 00:23:48,320 It may have to do with the fact that he believes that his superior outranks 359 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 yours. 360 00:23:50,380 --> 00:23:54,260 Unbelievable. A computer who walks the floor like a neurotic and admits to a 361 00:23:54,260 --> 00:23:55,260 higher power. 362 00:23:55,760 --> 00:24:00,420 I merely input all possibilities, synthesize all belief structures, and 363 00:24:00,420 --> 00:24:01,420 moral questions. 364 00:24:01,620 --> 00:24:05,360 Well, that's exactly what God would do if he had an internal hard drive. 365 00:24:06,580 --> 00:24:09,380 What about the Grail? Can you find it? 366 00:24:09,820 --> 00:24:13,600 Without a doubt. But I will require a few hours to formulate some programs. 367 00:24:13,940 --> 00:24:15,120 A few hours? 368 00:24:15,840 --> 00:24:19,380 To do something these 20th century steam engine computers couldn't do in a week, 369 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 even if they had the software. 370 00:24:22,220 --> 00:24:23,340 Selma, what's going on? 371 00:24:23,640 --> 00:24:28,060 I have Eve Thorn on my movement sensor, approaching with stealth, moving one 372 00:24:28,060 --> 00:24:32,120 step at a time, pausing, obviously taking pains to remain unobserved. 373 00:24:32,320 --> 00:24:34,820 How do you know it's not Mother Pio or one of his monks? 374 00:24:35,180 --> 00:24:36,760 Because none of them wear Chanel No. 375 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 5. 376 00:24:38,660 --> 00:24:40,920 I counsel extreme caution, Captain. 377 00:25:35,560 --> 00:25:37,200 some kind of church or something. 378 00:25:37,480 --> 00:25:39,060 We could stop if we hear thunder. 379 00:25:47,740 --> 00:25:51,480 Never mind. I know you're right. 380 00:25:53,020 --> 00:25:54,020 Damn it. 381 00:25:55,420 --> 00:25:56,420 Rain check. 382 00:25:56,980 --> 00:25:58,260 That's the word, isn't it? 383 00:25:59,080 --> 00:26:00,080 Rain check. 384 00:26:03,950 --> 00:26:06,030 You would have made a great frontier marshal. 385 00:26:07,250 --> 00:26:09,530 Tall in the saddle and straight as an arrow. 386 00:26:43,530 --> 00:26:47,610 I must say you're a superbly conditioned individual, Captain Lambert. 387 00:26:48,570 --> 00:26:52,170 A green pellet normally incapacitates for upwards of three hours. 388 00:26:53,030 --> 00:26:55,050 You've barely been under for two. 389 00:26:56,830 --> 00:27:01,290 Lucky for me, you had no place to hide your fancy pistol last night, Eve. 390 00:27:03,530 --> 00:27:04,690 I'd be full of beans. 391 00:27:15,080 --> 00:27:18,740 While we fetch the old man, we'll meet in the refactoring. 392 00:27:34,720 --> 00:27:36,380 I hate this Montahari act. 393 00:27:37,380 --> 00:27:39,880 I told Tom it would never be totally convincing. 394 00:27:41,980 --> 00:27:43,780 There were a few things that bothered me. 395 00:27:44,920 --> 00:27:47,180 The indestructible Ivan Mallory, for one. 396 00:27:48,020 --> 00:27:51,900 No professional hitman says, stick him up, let's take a walk. He pulls the 397 00:27:51,900 --> 00:27:52,900 trigger. 398 00:27:52,940 --> 00:27:54,360 Well, that was my fault. 399 00:27:54,740 --> 00:27:58,120 I was a few seconds late getting onto the dock and Mallory had to stall. 400 00:27:58,320 --> 00:27:59,780 He didn't like me very much. 401 00:28:00,500 --> 00:28:04,340 45 slug in the back hurts even under a bulletproof layer of Kevlar. 402 00:28:04,540 --> 00:28:07,760 Selma noticed the extra month in your car rental papers. 403 00:28:08,740 --> 00:28:09,740 She would. 404 00:28:09,800 --> 00:28:13,760 And I couldn't help but notice that you referred to Simon Delacroix in the past 405 00:28:13,760 --> 00:28:14,760 tense. 406 00:28:15,270 --> 00:28:16,990 That was before we found the body. 407 00:28:18,950 --> 00:28:20,550 Well, that would be useless killing. 408 00:28:21,310 --> 00:28:23,850 Mallory is vicious and stupid, a danger of combination. 409 00:28:25,110 --> 00:28:27,470 Your finest moment, though, was last night. 410 00:28:29,990 --> 00:28:32,450 When you offered yourself to me as a distraction. 411 00:28:38,090 --> 00:28:39,090 Touché. 412 00:28:43,490 --> 00:28:44,490 Move. 413 00:28:48,940 --> 00:28:50,060 did you hook up with somebody? 414 00:28:50,660 --> 00:28:52,100 Almost two years ago. 415 00:28:54,080 --> 00:28:56,560 I really was in law enforcement. That wasn't a lie. 416 00:28:57,720 --> 00:28:59,480 And I was on a deep cover assignment. 417 00:29:01,120 --> 00:29:02,400 That's when things went wrong. 418 00:29:03,640 --> 00:29:04,640 What happened? 419 00:29:07,340 --> 00:29:12,500 We had been tracking a major drug network for almost a year and couldn't 420 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 the head guy. 421 00:29:15,040 --> 00:29:17,280 Seven indictments and seven acquittals. 422 00:29:19,520 --> 00:29:23,920 My job was to infiltrate his operation, gather enough evidence to put him away, 423 00:29:24,140 --> 00:29:26,120 and roll up the network once and for all. 424 00:29:27,720 --> 00:29:30,460 Undercover infiltration is the toughest duty there is. 425 00:29:31,420 --> 00:29:34,360 You have to be patient, and you have to have luck. 426 00:29:34,740 --> 00:29:35,740 I know. 427 00:29:37,380 --> 00:29:39,400 I read your training manual on the subject. 428 00:29:41,240 --> 00:29:43,420 But I don't think you'd give me a passing grade. 429 00:29:49,390 --> 00:29:54,350 In no time at all, I realized it was going to take more than luck to get at 430 00:29:54,350 --> 00:29:55,350 guy. 431 00:29:56,850 --> 00:29:59,010 Then I found out he had a weakness for females. 432 00:30:01,030 --> 00:30:06,690 Once I got close enough and saw firsthand the 433 00:30:06,690 --> 00:30:12,930 things this man was capable of, 434 00:30:18,190 --> 00:30:22,050 Guess you could say I exceeded my authority as an officer of the law. 435 00:30:25,630 --> 00:30:27,690 Haven't you figured out yet what I'm telling you? 436 00:30:28,430 --> 00:30:30,370 I don't know why I didn't remember this. 437 00:30:32,790 --> 00:30:33,790 Diomedio Marcos. 438 00:30:35,230 --> 00:30:38,750 Pacific Rim drug trafficker. Six months before I left. 439 00:30:40,710 --> 00:30:44,690 Mysteriously assassinated by a person or persons unknown. 440 00:30:46,170 --> 00:30:47,170 You. 441 00:30:50,129 --> 00:30:54,950 Me. Unfortunately known to all the wrong people, the Marcos Syndicate put a 442 00:30:54,950 --> 00:30:56,490 worldwide contract on me. 443 00:30:56,930 --> 00:31:00,290 And to the department, I was nothing more than a rogue cop who killed without 444 00:31:00,290 --> 00:31:03,910 authorization, even though they still kept me on the books as undercover. 445 00:31:04,470 --> 00:31:06,910 That's when you heard about the Mordecai zombie travel agents. 446 00:31:08,130 --> 00:31:12,810 I had no idea why he agreed to send me. I guess he thought that having a cop, 447 00:31:12,970 --> 00:31:15,750 even a bad one, in his pocket... 448 00:31:16,060 --> 00:31:17,060 It would work to his advantage. 449 00:31:17,600 --> 00:31:19,260 And as it turned out, he was right. 450 00:31:19,600 --> 00:31:22,060 He showed up and used what he knew about me as a threat. 451 00:31:23,180 --> 00:31:24,180 What threat? 452 00:31:26,140 --> 00:31:30,340 If I didn't help trick you into finding the grail for him, he would send me back 453 00:31:30,340 --> 00:31:31,340 to be killed. 454 00:31:36,600 --> 00:31:39,720 Leave Brother Pyle out of this, Sondra. You've got me. You don't need him. 455 00:31:39,920 --> 00:31:41,520 That's what I've been counting on. 456 00:31:41,790 --> 00:31:46,010 Captain Lambert, your indomitable rectitude, your admirable sense of fair 457 00:31:46,330 --> 00:31:50,110 and your proven ability as the best tracker in the world. 458 00:31:50,790 --> 00:31:55,670 Who better to find the Holy Grail for me than a modern -day Lancelot? The Grail 459 00:31:55,670 --> 00:31:56,670 will not be found. 460 00:31:57,550 --> 00:32:01,670 Brother Pio, it's far too complicated to explain at the moment. But Captain 461 00:32:01,670 --> 00:32:05,250 Lambert and I have the benefit of a strange sort of hindsight. 462 00:32:06,190 --> 00:32:09,030 The fact is the Grail will appear, and soon. 463 00:32:09,430 --> 00:32:10,730 I'm afraid it's true. 464 00:32:11,530 --> 00:32:14,890 I must die before I allow the holy relic to be desecrated. 465 00:32:15,410 --> 00:32:18,950 Desecrated? Father Pyle, I'm a scientist, an archaeologist. 466 00:32:19,390 --> 00:32:23,870 My aim is to preserve the grave. And you need a hired killer to assist you in 467 00:32:23,870 --> 00:32:24,870 your great mission? 468 00:32:25,230 --> 00:32:26,370 Ivan has his uses. 469 00:32:27,730 --> 00:32:32,790 He will, for instance, cheerfully kill you, if need be, to ensure that Captain 470 00:32:32,790 --> 00:32:35,390 Lambert cooperates and finds the grail for me. 471 00:32:36,110 --> 00:32:37,470 He will find it... 472 00:32:37,850 --> 00:32:41,050 with the aid of a sophisticated computer at his disposal. 473 00:32:41,950 --> 00:32:43,570 How do you carry that computer? 474 00:32:44,310 --> 00:32:46,310 Wristwatch? Dental implant? 475 00:32:50,550 --> 00:32:51,570 Credit card. 476 00:32:52,630 --> 00:32:53,810 In my wallet. 477 00:32:58,670 --> 00:33:00,510 Not now! 478 00:33:01,510 --> 00:33:07,250 You put your hands on Brother Pio or me again, handcuffs or not, I swear I'll... 479 00:33:08,140 --> 00:33:11,940 A little restraint, gentlemen, please. We need each other. 480 00:33:12,440 --> 00:33:17,860 For one thing, the computer's undoubtedly designed to respond only to 481 00:33:17,860 --> 00:33:18,860 Lambert. 482 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 May I? 483 00:33:45,800 --> 00:33:48,260 Selma, do you know the location of the Grail? 484 00:33:54,060 --> 00:33:55,240 Selma, respond. 485 00:33:58,140 --> 00:33:59,500 80 miles south. 486 00:34:00,540 --> 00:34:01,700 Along the ocean. 487 00:34:02,560 --> 00:34:03,800 Accessible by automobile. 488 00:34:07,240 --> 00:34:11,820 Ah, those directions seem to have Brother Pyle's corroboration. 489 00:34:12,679 --> 00:34:14,060 Shall we be on our way? 490 00:34:29,900 --> 00:34:30,900 Cuff him to the wheel. 491 00:34:33,020 --> 00:34:34,020 Left hand. 492 00:34:35,280 --> 00:34:37,320 Just in case you decide to bail out. 493 00:34:44,719 --> 00:34:45,800 Zombie lied to you. 494 00:34:48,020 --> 00:34:49,020 What? 495 00:34:50,580 --> 00:34:52,400 Zombie can't send anybody back. 496 00:34:53,800 --> 00:34:55,080 He doesn't have the technology. 497 00:35:08,170 --> 00:35:10,230 Would you send me back? 498 00:35:11,490 --> 00:35:12,490 It's my job. 499 00:35:13,630 --> 00:35:15,070 I can't go back, Darian. 500 00:35:15,790 --> 00:35:18,530 Whatever happens, don't make me force the issue, okay? 501 00:35:21,030 --> 00:35:23,670 Selma, we're at 79 miles. Where are we going? 502 00:35:23,970 --> 00:35:26,990 A most amazing man, William Randolph Hearst. 503 00:35:28,290 --> 00:35:33,040 Hearst. Of course, we're at San Simeon. Hearst inherited a mining fortune, made 504 00:35:33,040 --> 00:35:36,060 another as a publisher, then spent it on a 50 -year spree of collecting. 505 00:35:36,580 --> 00:35:39,500 Paintings, statues, furnishings, entire rooms, whole buildings. 506 00:35:39,720 --> 00:35:43,400 He'd buy them and have them taken apart stone by stone, crated up and shipped 507 00:35:43,400 --> 00:35:46,660 here to San Simeon. Many were never opened or even inventored. 508 00:35:46,960 --> 00:35:48,100 Some of you are saying that... 509 00:35:48,760 --> 00:35:52,220 The grail could be one of the artifacts that Hearst bought? I'm telling you that 510 00:35:52,220 --> 00:35:56,320 here in a warehouse packed into a dismantled abbey once part of Castle 511 00:35:56,360 --> 00:36:00,360 Hearst collected the greatest prize of all time and never knew it. 512 00:36:14,660 --> 00:36:17,080 Brother Pyle, would it be acceptable? 513 00:36:17,760 --> 00:36:21,920 If 200 years from now, the Grail were safe and in your possession. 514 00:36:22,240 --> 00:36:24,980 Who are you, Captain Lambert? 515 00:36:25,820 --> 00:36:28,860 Are you a prophet, a messiah? 516 00:36:29,960 --> 00:36:33,660 I'm a man of the future, brother. And believe me when I tell you that I know 517 00:36:33,660 --> 00:36:35,200 Grail is about to be unearthed. 518 00:36:35,980 --> 00:36:40,340 A symbol that powerful in your hands could be of great use in my world. 519 00:36:41,060 --> 00:36:43,120 Perhaps in the Middle East. Middle East. 520 00:36:44,270 --> 00:36:48,230 In this day, it's a place of strife, of warring factions. 521 00:36:48,710 --> 00:36:51,050 What is it like in your future? 522 00:36:51,430 --> 00:36:52,810 The same, I'm afraid. 523 00:36:53,010 --> 00:36:57,110 But if you were to take the Grail there, perhaps you could make it a better 524 00:36:57,110 --> 00:37:00,530 world. What must I do? 525 00:37:02,410 --> 00:37:03,410 Trust me. 526 00:37:04,430 --> 00:37:06,410 Do exactly as I say. 527 00:37:22,190 --> 00:37:24,410 There is a single watchman. Use a blade. 528 00:37:24,630 --> 00:37:25,790 You shouldn't have any trouble. 529 00:37:28,150 --> 00:37:30,910 Most fascinating, this quest of ours. 530 00:37:31,310 --> 00:37:37,550 The elements of the key apply just as the Fecamp sets them out. Think of it. 531 00:37:38,110 --> 00:37:44,050 A castle on the seashore, courtesy of Mr. Hurst. The dead body, yours, I'm 532 00:37:44,050 --> 00:37:47,330 afraid. Though I can't promise much ritual. 533 00:37:48,030 --> 00:37:49,330 And then finally... 534 00:37:49,920 --> 00:37:54,240 The key speaks of a desolate land restored by the finder of the grail. 535 00:37:55,640 --> 00:38:01,600 Well, I will return someday and plant a little tree in your name. 536 00:38:03,320 --> 00:38:04,320 Shall we go? 537 00:38:05,240 --> 00:38:06,640 Come on. It's okay. 538 00:38:35,600 --> 00:38:39,120 who wears a monk's robes develops a fascination with pockets. 539 00:38:58,680 --> 00:38:59,820 It is there. 540 00:39:02,700 --> 00:39:07,940 Only one person of small size can get to the altarpiece. 541 00:39:08,780 --> 00:39:10,160 It must be me. 542 00:39:10,580 --> 00:39:11,980 Brother Pio will go. 543 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 I'm up. 544 00:39:24,940 --> 00:39:26,660 Remember what I told you. 545 00:39:27,400 --> 00:39:31,660 When you arrive, you'll be dazed and shaken up, but it's important to know. 546 00:39:32,360 --> 00:39:36,840 Who to ask for and what to say. I shall not forget, Captain. 547 00:39:40,220 --> 00:39:41,220 Careful, brother. 548 00:39:46,680 --> 00:39:48,900 Keep your eyes on Captain Lambert. 549 00:40:20,880 --> 00:40:21,880 Transmit now! 550 00:41:46,060 --> 00:41:47,500 Eve, you can square it back there. 551 00:41:48,540 --> 00:41:51,700 I'll report that you helped me. Brother Pyle will back it up. 552 00:41:51,980 --> 00:41:54,540 You mean to send me back with a note pinned to my chest? 553 00:41:55,220 --> 00:41:56,440 This isn't our world. 554 00:41:58,420 --> 00:41:59,760 We don't belong here. 555 00:42:00,240 --> 00:42:01,238 Not really. 556 00:42:01,240 --> 00:42:02,240 But you're staying. 557 00:42:06,080 --> 00:42:07,080 So am I. 558 00:42:09,860 --> 00:42:11,000 I want to help you. 559 00:42:11,260 --> 00:42:13,100 Look, I go back, I'm dead. 560 00:42:14,410 --> 00:42:15,510 We both know that. 561 00:42:17,090 --> 00:42:20,010 Staying here, I know there's at least one person I'll be glad to see again one 562 00:42:20,010 --> 00:42:21,010 of these days. 563 00:42:22,410 --> 00:42:24,050 Maybe he'll be glad to see me too. 564 00:42:25,810 --> 00:42:26,810 Maybe. 565 00:42:28,490 --> 00:42:31,370 There was that unfinished business we discussed last night. 566 00:42:31,870 --> 00:42:32,870 Unfinished business. 567 00:42:33,470 --> 00:42:35,190 How romantic you are, Captain. 568 00:42:40,970 --> 00:42:42,610 Well, that's something we can look forward to. 569 00:42:50,950 --> 00:42:56,150 Eve, if I let you go, no matter where you go, I can always find you. 570 00:42:56,810 --> 00:42:57,810 Remember that. 571 00:42:58,590 --> 00:42:59,590 Remember it? 572 00:42:59,890 --> 00:43:01,250 I'm counting on it. 573 00:43:10,950 --> 00:43:12,410 Oh, what the hell? 574 00:43:12,710 --> 00:43:14,450 Profanity is unproductive, Captain. 575 00:43:15,410 --> 00:43:17,070 Somebody took the distributor with him. 576 00:43:17,560 --> 00:43:19,780 How does escape plan right from the start? I concur. 577 00:43:22,160 --> 00:43:23,620 So what now? 578 00:43:24,540 --> 00:43:26,100 Carl won't run without a distributor. 579 00:43:26,440 --> 00:43:28,460 I have the ability to function as a distributor. 580 00:43:29,180 --> 00:43:31,220 Oh, really? What are you going to do? You're going to ride under the hood? 581 00:43:31,420 --> 00:43:33,940 Certainly not. I merely interface with the ignition system. 582 00:43:34,500 --> 00:43:36,500 My process is immaterial to you. 583 00:43:36,940 --> 00:43:40,720 We should leave now. I've calculated the range of Sambi's aircraft. Most likely 584 00:43:40,720 --> 00:43:42,140 he'll make a landing in Los Angeles. 585 00:43:42,700 --> 00:43:43,700 Los Angeles. 586 00:43:46,220 --> 00:43:48,020 You probably went back to San Francisco. 587 00:43:48,660 --> 00:43:52,680 My analysis of our priorities indicates the pursuit of Dr. Thambi should be 588 00:43:52,680 --> 00:43:54,140 undertaken without delay. 589 00:43:56,980 --> 00:43:57,980 I agree. 590 00:43:58,980 --> 00:44:00,300 Los Angeles it is. 591 00:44:03,900 --> 00:44:07,560 I think you will also agree that the treachery of the female imposter was 592 00:44:07,560 --> 00:44:10,140 evident long before you admitted it. Wonderful. 593 00:44:10,400 --> 00:44:13,520 Wonderful. My own personal electronic, I told you so. 594 00:44:13,740 --> 00:44:14,880 Description does not compute. 595 00:44:15,120 --> 00:44:19,670 Do you... know how to get to los angeles captain i've got a fair idea there's 596 00:44:19,670 --> 00:44:23,850 only one road and it's not back in the direction we came from i merely wish to 597 00:44:23,850 --> 00:44:28,450 provide navigational guidance no no what you wish to do is be a backseat driver 598 00:44:28,450 --> 00:44:32,650 description does not compute cliches selma you're and i told you so in a 599 00:44:32,650 --> 00:44:38,030 backseat driver very impressive 600 00:44:38,030 --> 00:44:44,930 but can you make it go as fast as a mustang no That car 601 00:44:44,930 --> 00:44:45,930 was dangerous. 602 00:44:47,310 --> 00:44:48,310 Yeah. 603 00:44:48,790 --> 00:44:49,790 So was the girl. 48671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.