All language subtitles for time_trax_s01e14_darien_comes_home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:11,850 These are the journals of Darian Lambert, Captain, Fugitive Retrieval 2 00:00:11,850 --> 00:00:12,850 .D. 3 00:00:12,950 --> 00:00:13,950 2193. 4 00:00:15,490 --> 00:00:20,610 Zachary Elliot had been rich and wild in the 22nd century. Now he was rich and 5 00:00:20,610 --> 00:00:21,610 dangerous. 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,720 You're making me sick. 7 00:00:40,180 --> 00:00:41,180 Zach? 8 00:00:42,560 --> 00:00:45,780 Oh, my God. 9 00:00:46,620 --> 00:00:47,640 Are you crazy? 10 00:00:53,960 --> 00:00:55,520 I love this stuff. 11 00:00:55,840 --> 00:00:57,440 I've had enough. Will you stop it? 12 00:01:09,550 --> 00:01:10,550 Just saying. 13 00:01:12,790 --> 00:01:16,150 I should have driven to the party. 14 00:01:16,370 --> 00:01:19,650 Oh, come on. Door -to -door service is the least I can do for my most dedicated 15 00:01:19,650 --> 00:01:20,650 office manager. 16 00:01:20,890 --> 00:01:23,510 Hey, besides, where's your sense of adventure? 17 00:01:24,130 --> 00:01:25,690 You never used to be such a drag. 18 00:01:26,390 --> 00:01:28,110 You never used to be such a jerk. 19 00:01:30,050 --> 00:01:32,370 Okay, okay. No more fancy stuff. 20 00:01:33,730 --> 00:01:34,730 Good. 21 00:01:34,930 --> 00:01:36,210 That's one quick detour. 22 00:02:03,660 --> 00:02:04,780 What are we doing in Daly Canyon? 23 00:02:05,100 --> 00:02:06,400 I've got a little business to clean up. 24 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 Wait here. 25 00:02:17,960 --> 00:02:19,160 How long are you going to take? 26 00:02:19,420 --> 00:02:21,300 A couple of minutes. Just wait. 27 00:02:42,800 --> 00:02:43,900 Is that your chopper? 28 00:02:44,760 --> 00:02:45,940 Must have cost you a bundle. 29 00:02:47,460 --> 00:02:48,460 We got a good deal. 30 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 Bought two. 31 00:02:51,400 --> 00:02:53,820 Yeah, you boys are making so much money, you don't know what to do with it. 32 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 Ah, right. 33 00:02:56,120 --> 00:02:57,300 Like it's a real problem. 34 00:02:58,560 --> 00:03:00,120 Yeah, well, I can help you with your problem. 35 00:03:01,400 --> 00:03:02,940 I want a percentage of the action. 36 00:03:04,700 --> 00:03:05,700 You're dreaming. 37 00:03:05,880 --> 00:03:08,900 I put my butt on the line when I got you that departmental printout. 38 00:03:09,160 --> 00:03:11,100 And we paid you 25 grand. 39 00:03:12,270 --> 00:03:17,430 That's nothing compared to what you guys are gonna pull in You make a deal Not 40 00:03:17,430 --> 00:03:22,450 this deal now we change it or I blow the whistle 41 00:03:22,450 --> 00:03:37,070 I 42 00:03:37,070 --> 00:03:38,990 Told Josh it was just a matter of time 43 00:03:42,190 --> 00:03:43,190 What are you talking about? 44 00:03:43,410 --> 00:03:44,990 Well, we couldn't pull this off without you. 45 00:03:46,650 --> 00:03:49,490 So Josh and I were just waiting for you to ask for your fair share. 46 00:03:51,230 --> 00:03:52,230 Yeah, 47 00:03:53,450 --> 00:03:56,630 well, I'm glad you see it my way. 48 00:03:58,150 --> 00:03:59,530 I want you to have this. 49 00:04:01,730 --> 00:04:04,050 A gift to honor our new deal. 50 00:04:04,810 --> 00:04:05,810 Old family tradition. 51 00:04:08,030 --> 00:04:09,490 Never seen a pen like that before. 52 00:04:09,960 --> 00:04:13,040 Well that's because it won't be invented until 2172. 53 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 Party time. 54 00:05:06,780 --> 00:05:09,020 It began in the future. 55 00:05:09,720 --> 00:05:11,420 A scientist turning to evil. 56 00:05:11,660 --> 00:05:13,840 A time machine called Trax. 57 00:05:14,340 --> 00:05:15,380 Criminals who vanish. 58 00:05:16,020 --> 00:05:18,160 And along with the mission. 59 00:05:20,660 --> 00:05:22,020 He has one weapon. 60 00:05:22,720 --> 00:05:24,940 And a computer named Selma. 61 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 Good morning, Captain Lambert. 62 00:05:27,400 --> 00:05:30,800 With him, he will travel to a time more innocent than his own. 63 00:05:31,360 --> 00:05:33,160 Now. He is among us. 64 00:05:35,560 --> 00:05:37,380 A special breed of man. 65 00:05:38,620 --> 00:05:39,620 A hunter. 66 00:05:41,280 --> 00:05:42,680 Traveling through our world. 67 00:05:43,120 --> 00:05:45,260 Searching for fugitives on his own. 68 00:05:49,460 --> 00:05:51,100 Knowing he cannot go home. 69 00:05:52,660 --> 00:05:54,280 Until he has found them all. 70 00:05:55,720 --> 00:05:58,140 His name is Darian Lambert. 71 00:05:58,700 --> 00:06:01,280 And this is his story. 72 00:06:12,780 --> 00:06:16,620 The captain and I were en route to Chicago to apprehend Zachary and Joshua 73 00:06:16,620 --> 00:06:20,240 Elliott, brothers wanted in the 22nd century for computer theft. 74 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 Evelyn Wood. 75 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 Evelyn Wood what? 76 00:06:31,740 --> 00:06:35,180 Evelyn Wood. Speed reading. You know, read the Old Testament in 14 minutes. 77 00:06:36,560 --> 00:06:37,560 Oh, yeah. 78 00:06:38,680 --> 00:06:39,860 That Evelyn Wood. 79 00:06:50,990 --> 00:06:56,250 I want to review the case before we land. Tell me everything you know about 80 00:06:56,250 --> 00:06:57,250 Technology. 81 00:06:57,790 --> 00:07:01,130 An advanced computer software company established by the Elliott brothers upon 82 00:07:01,130 --> 00:07:02,290 their arrival in this century. 83 00:07:03,030 --> 00:07:04,170 Sounds like a front. 84 00:07:04,550 --> 00:07:05,550 Front of what? 85 00:07:06,810 --> 00:07:11,070 Based on their record, they could be illegally wired in any number of private 86 00:07:11,070 --> 00:07:12,070 corporate accounts. 87 00:07:12,370 --> 00:07:15,290 I'm going to have to find out what they're up to before I send them back. 88 00:07:15,290 --> 00:07:17,630 first step is to get inside their company. 89 00:07:18,280 --> 00:07:22,300 Z &J Technology is currently seeking a programmer with experience in multi 90 00:07:22,300 --> 00:07:23,259 -digital sorting. 91 00:07:23,260 --> 00:07:24,260 Perfect. 92 00:07:25,040 --> 00:07:26,080 How did you know that? 93 00:07:26,600 --> 00:07:28,080 I scanned the hacker's billboard. 94 00:07:28,300 --> 00:07:29,139 The what? 95 00:07:29,140 --> 00:07:32,640 A network of communication among sophisticated computer users. 96 00:07:34,380 --> 00:07:35,900 How do I apply for the job? 97 00:07:36,200 --> 00:07:39,900 I have already contacted Z &J Technology via modem and currently await a 98 00:07:39,900 --> 00:07:41,840 response. Great. Great. 99 00:07:42,280 --> 00:07:43,660 I'll give you time to see Chicago. 100 00:07:44,360 --> 00:07:46,440 Chicago. The place of your future birth. 101 00:07:47,530 --> 00:07:51,810 It's not everyone who gets the opportunity to see where they're born 102 00:07:51,810 --> 00:07:52,810 before it happens. 103 00:07:54,190 --> 00:07:56,370 How much time are you planning to expend here? 104 00:07:56,590 --> 00:07:57,590 I'm not sure. 105 00:07:58,630 --> 00:08:00,530 Long enough to take in a Cubs game. 106 00:08:00,730 --> 00:08:05,010 I can save you time, Captain. The Cubs lose their next three games to the Mets. 107 00:08:56,170 --> 00:08:57,590 What a disgusting game. 108 00:08:57,950 --> 00:08:58,950 Are you kidding? 109 00:08:58,970 --> 00:09:00,030 It's totally cool. 110 00:09:00,870 --> 00:09:02,770 You're even starting to sound like Zach. 111 00:09:03,070 --> 00:09:04,070 What's wrong with that? 112 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 He's a great guy. 113 00:09:06,010 --> 00:09:07,010 What are those? 114 00:09:08,850 --> 00:09:10,130 A couple of dexies. 115 00:09:10,390 --> 00:09:11,410 Zach gave them to me. 116 00:09:11,770 --> 00:09:12,990 Helps me keep my focus. 117 00:09:13,850 --> 00:09:15,170 Andrew, that's speed. 118 00:09:16,090 --> 00:09:18,370 Relax. Let him enjoy the party. 119 00:09:19,390 --> 00:09:21,370 What are you doing giving my brother drugs? 120 00:09:21,950 --> 00:09:23,430 Are you his mother or his sister? 121 00:09:29,930 --> 00:09:30,930 Party time. 122 00:09:37,430 --> 00:09:38,430 Hey, 123 00:09:39,230 --> 00:09:40,810 how'd you know it was my favorite game, huh? 124 00:09:41,710 --> 00:09:43,050 I love the sound of that. 125 00:09:45,090 --> 00:09:46,950 How are we doing with the copy system's password? 126 00:09:48,030 --> 00:09:49,030 We're real close. 127 00:09:52,570 --> 00:09:53,570 I'm counting on you. 128 00:09:54,370 --> 00:09:55,370 No problem. 129 00:09:57,490 --> 00:09:58,730 Hey, Zach, we've got to talk. 130 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 Don't let me down. 131 00:10:09,360 --> 00:10:11,420 I wish you'd stay far away from him. 132 00:10:11,640 --> 00:10:14,040 Hey, you're the one who introduced me to him. 133 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 I know. 134 00:10:20,440 --> 00:10:21,500 What does Stevens want? 135 00:10:21,900 --> 00:10:25,960 We cut the deal, but I convinced him that was a bad idea. 136 00:10:26,920 --> 00:10:27,920 Will he be troubled? 137 00:10:28,160 --> 00:10:29,160 Don't worry. 138 00:10:29,340 --> 00:10:30,340 He'll keep quiet. 139 00:10:31,880 --> 00:10:33,860 We are on the verge of the big score. 140 00:10:34,700 --> 00:10:37,380 At least I... I just want to be careful. 141 00:10:38,760 --> 00:10:39,900 Tomorrow will be careful. 142 00:10:45,140 --> 00:10:49,800 Are you disappointed that your future birth site is presently occupied by a 143 00:10:49,800 --> 00:10:52,860 -market? It wasn't the romantic image I had in mind. 144 00:10:54,180 --> 00:10:55,240 Everything's so different. 145 00:11:00,040 --> 00:11:01,080 Except this. 146 00:11:02,760 --> 00:11:05,140 This was my favorite restaurant in the 22nd century. 147 00:11:22,640 --> 00:11:23,740 This is great. 148 00:11:24,680 --> 00:11:28,560 I must alert you. There is a pervasive odor of grease in the air. 149 00:11:29,080 --> 00:11:30,200 Selma, can you smell? 150 00:11:30,700 --> 00:11:35,940 Not exactly. I analyze the molecules within a 30 -yard radius and... One 151 00:11:37,200 --> 00:11:39,640 I have received a message from V &J Technology. 152 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 You're hired. 153 00:11:42,440 --> 00:11:43,760 Good job, Selma. 154 00:11:43,960 --> 00:11:45,260 Who are you talking to? 155 00:11:47,280 --> 00:11:49,560 I was just thinking out loud. 156 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Max Shepard. 157 00:11:54,660 --> 00:11:55,660 Yeah, that's me. 158 00:11:56,320 --> 00:11:57,360 Darian Lambert. 159 00:11:57,620 --> 00:11:58,620 Yeah. 160 00:11:59,630 --> 00:12:01,270 I've heard wonderful things about this place. 161 00:12:01,770 --> 00:12:02,830 Who from? 162 00:12:03,710 --> 00:12:06,410 Well, they've only been beating down the doors, haven't they? 163 00:12:07,210 --> 00:12:09,750 I'm thinking of dumping the joint and going back to London. 164 00:12:10,130 --> 00:12:11,049 Give it time. 165 00:12:11,050 --> 00:12:13,650 This place is destined to be a Chicago landmark. 166 00:12:14,070 --> 00:12:15,130 Oh, sure it is. 167 00:12:16,210 --> 00:12:18,530 Do you want any of the specials? No, no, no. 168 00:12:19,310 --> 00:12:20,530 I already know what I want. 169 00:12:21,410 --> 00:12:23,430 Shepperton's chicken pot pie. 170 00:12:25,250 --> 00:12:28,350 No, we don't have no pot pies. 171 00:12:29,050 --> 00:12:30,650 What about some roast chicken with potatoes? 172 00:12:31,550 --> 00:12:33,710 No, wait a minute. No pot pies? 173 00:12:34,730 --> 00:12:36,310 Well, too much bother. 174 00:12:36,590 --> 00:12:40,730 You've got to make the crust and chop all the food up into little squares. 175 00:12:41,150 --> 00:12:44,490 When you think of shepherds, you think chicken pot pie. 176 00:12:44,930 --> 00:12:50,170 Maybe you do, but... Not you again. 177 00:12:51,310 --> 00:12:53,290 All right, mate, hit the road. 178 00:12:53,690 --> 00:12:54,970 You've got to help me out. 179 00:12:55,190 --> 00:12:56,530 My mum's sick. 180 00:12:57,280 --> 00:12:59,480 Of course she is. My old mum's Queen Elizabeth. 181 00:12:59,960 --> 00:13:01,000 Can you help me out? 182 00:13:02,140 --> 00:13:03,180 What's the matter with her? 183 00:13:03,880 --> 00:13:05,960 Well, you know, she's sick. 184 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 She's real sick. 185 00:13:07,500 --> 00:13:08,560 You want me to call a doctor? 186 00:13:08,800 --> 00:13:11,340 Don't encourage him. Get lost. 187 00:13:11,800 --> 00:13:12,800 His mother's sick. 188 00:13:13,060 --> 00:13:17,580 He needs her help. What he needs is a bath and two sober days in a row. Five 189 00:13:17,580 --> 00:13:19,140 seconds and I call the cop, Ez. 190 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 No cops. 191 00:13:24,120 --> 00:13:25,160 Put the gun away. 192 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 Give me your wallet. 193 00:13:27,370 --> 00:13:30,350 If you wanted to rob us, why did you have to make a story up about your 194 00:13:30,950 --> 00:13:31,950 Are you for real? 195 00:13:32,250 --> 00:13:36,330 I don't even know who my mother is. Ah, you see? Now that would explain it. Your 196 00:13:36,330 --> 00:13:37,330 wallet. 197 00:13:38,950 --> 00:13:40,410 You, give me the money and the register. 198 00:13:41,390 --> 00:13:42,390 No. 199 00:13:42,510 --> 00:13:43,510 Max, jump! 200 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 What happened? 201 00:14:01,360 --> 00:14:03,120 Well, the excitement must have gotten to him. 202 00:14:03,940 --> 00:14:05,700 What was that blue flash? 203 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 Why don't you call the police before he wakes up? 204 00:14:16,140 --> 00:14:17,480 Imagine lying about your mother. 205 00:14:20,700 --> 00:14:23,460 Randolph called from the leasing company. He said they're going to 206 00:14:23,460 --> 00:14:25,240 helicopters if we don't meet the payments this week. 207 00:14:25,640 --> 00:14:27,440 So, stall them for a couple more days. 208 00:14:28,400 --> 00:14:29,840 How are we going to pay for all this, huh? 209 00:14:30,240 --> 00:14:33,160 Our rent's due in the offices. The landlord called about the house. 210 00:14:33,680 --> 00:14:34,680 Alas. 211 00:14:35,340 --> 00:14:37,000 After this hit, we're set for life. 212 00:14:39,020 --> 00:14:41,380 Look, I'm afraid we're biting off too much with this one. 213 00:14:42,120 --> 00:14:45,080 Every cop in America is going to be on our tails. Can't we just stick with the 214 00:14:45,080 --> 00:14:49,600 account transfer? Josh, haven't you learned anything from me? We're only on 215 00:14:49,600 --> 00:14:50,600 earth for a little while. 216 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 After that, we're dead. 217 00:14:53,160 --> 00:14:54,720 Dead for a long, long time. 218 00:14:54,980 --> 00:14:56,880 So we're going to make the most of it, okay? 219 00:15:01,960 --> 00:15:02,960 You wanted to see me? 220 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Yeah. 221 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 Give us an update. 222 00:15:11,400 --> 00:15:15,500 My program has already tried and rejected over 62 million alphanumeric 223 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 combinations. 224 00:15:16,700 --> 00:15:20,160 I'm running 90 ,000 options an hour. You've got to crank it up. 225 00:15:20,620 --> 00:15:24,140 Tomorrow they switch over to a completely different system. If we don't 226 00:15:24,140 --> 00:15:26,660 password within the next 24 hours, we're screwed. 227 00:15:27,200 --> 00:15:31,160 See, Josh and I are basically idea guys. 228 00:15:32,680 --> 00:15:37,380 We brought you in because you're one of the top computer cryptologists in the 229 00:15:37,380 --> 00:15:38,380 country. 230 00:15:38,720 --> 00:15:42,100 But, Andrew, buddy, you're not delivering the goods. 231 00:15:42,860 --> 00:15:45,020 That's why we've hired someone to give you a hand. 232 00:15:45,340 --> 00:15:46,780 Someone to help me? Yeah. 233 00:15:47,700 --> 00:15:48,700 A consultant. 234 00:15:49,720 --> 00:15:52,140 You're supposed to be aware there's multi -digital sorting. 235 00:15:52,720 --> 00:15:54,740 We don't need anyone from the outside. 236 00:15:55,540 --> 00:15:57,700 Yeah. Your appointment's here. 237 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 Okay, send him in. 238 00:16:04,650 --> 00:16:06,610 Get him up to speed, fast. 239 00:16:07,730 --> 00:16:09,250 We are running out of time. 240 00:16:21,150 --> 00:16:22,210 You look familiar. 241 00:16:25,410 --> 00:16:26,510 First time in Chicago? 242 00:16:27,850 --> 00:16:29,110 I just got in today. 243 00:16:33,260 --> 00:16:34,260 Welcome aboard. 244 00:16:46,320 --> 00:16:48,520 We're into some very complicated programs. 245 00:16:48,860 --> 00:16:50,180 Hopefully I can contribute something. 246 00:16:50,520 --> 00:16:52,940 It's a lot more advanced than any traditional data analysis. 247 00:16:54,920 --> 00:16:55,920 Here's my own. 248 00:16:57,200 --> 00:16:59,880 Great music. 249 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 It is music, isn't it? 250 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 Saigon Pit. 251 00:17:05,180 --> 00:17:06,180 My dog. 252 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 Your dog? 253 00:17:10,400 --> 00:17:15,819 Listen, I know they brought you in to help me, but I'm working with programs 254 00:17:15,819 --> 00:17:19,119 that are three or four generations away from anything you've ever seen. 255 00:17:19,940 --> 00:17:20,940 Really? 256 00:17:21,920 --> 00:17:26,500 What I'm trying to say is, I'm behind schedule, and I don't have time to teach 257 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 you how to use the equipment. 258 00:17:30,520 --> 00:17:31,520 May I? 259 00:17:32,639 --> 00:17:34,120 Sure. Knock yourself out. 260 00:17:45,060 --> 00:17:49,840 Hey, you know how to... Looks like the O 'Neill sorting modification to the Ross 261 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 9000. 262 00:17:51,420 --> 00:17:52,420 You know your stuff. 263 00:17:53,620 --> 00:17:54,880 I've been at it a few years. 264 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 Andrew, 265 00:17:59,300 --> 00:18:00,920 are you ready? 266 00:18:01,710 --> 00:18:03,570 Oh, Megan, this is Darian. 267 00:18:03,810 --> 00:18:05,010 He's going to be working with us. 268 00:18:05,370 --> 00:18:06,750 This is my sister, Megan. 269 00:18:06,970 --> 00:18:08,030 She runs the office. 270 00:18:08,330 --> 00:18:09,069 How do you do? 271 00:18:09,070 --> 00:18:10,270 Hi. Let's go. 272 00:18:10,990 --> 00:18:12,490 Darian, do you want to join us? 273 00:18:14,530 --> 00:18:15,530 Great. 274 00:18:16,570 --> 00:18:17,670 I know just the place. 275 00:18:19,210 --> 00:18:20,510 How did you find this place? 276 00:18:21,850 --> 00:18:24,070 I've known about it for a very long time. 277 00:18:28,150 --> 00:18:29,770 So tell me about my employers. 278 00:18:30,210 --> 00:18:31,210 They're great. 279 00:18:31,320 --> 00:18:33,940 They tripled my salary when they hired me away from DJC. 280 00:18:34,880 --> 00:18:35,920 Where'd they steal you from? 281 00:18:36,720 --> 00:18:38,740 Nowhere. She used to date Zach. 282 00:18:40,820 --> 00:18:41,820 That's ancient history. 283 00:18:43,960 --> 00:18:45,620 They're so young, they must be very bright. 284 00:18:46,300 --> 00:18:47,840 They're, um, different. 285 00:18:48,560 --> 00:18:49,299 What way? 286 00:18:49,300 --> 00:18:50,059 Can we order? 287 00:18:50,060 --> 00:18:51,060 I'm starved. 288 00:18:52,240 --> 00:18:55,320 Zach said you were going to fill me in on this password you're looking for. 289 00:18:55,620 --> 00:18:58,780 We have less than a day to get into the mainframe of CompuSystems. 290 00:18:59,130 --> 00:19:03,270 Zach and Josh think they've been tapping into D &J Technologies' database and 291 00:19:03,270 --> 00:19:04,270 stealing our programs. 292 00:19:04,550 --> 00:19:05,850 And how's it going so far? 293 00:19:06,370 --> 00:19:07,370 Fair. 294 00:19:07,910 --> 00:19:10,910 CompuSystems has the most incredible security system I've ever seen. 295 00:19:12,110 --> 00:19:18,530 Put away the menus, because I have made a special lunch for you and your guests. 296 00:19:18,790 --> 00:19:22,690 Well, after you risking your life for me yesterday, I thought it was the very 297 00:19:22,690 --> 00:19:24,110 least I could do. 298 00:19:24,670 --> 00:19:26,130 Max, you didn't. 299 00:19:26,350 --> 00:19:28,590 Risking your life? What happened? Nothing. 300 00:19:28,970 --> 00:19:29,970 Nothing. 301 00:19:30,370 --> 00:19:35,010 Guy comes in here, he pulls out a gun. The next thing I know, Darian here steps 302 00:19:35,010 --> 00:19:38,310 up and there's a bright flash of blue light and the guy's out gone. 303 00:19:39,430 --> 00:19:43,470 I saw that light too. It was just a reflection of a passing car. 304 00:19:44,130 --> 00:19:46,790 Whatever. I think you saved my tale. 305 00:19:47,470 --> 00:19:48,470 Yeah. 306 00:19:49,210 --> 00:19:50,210 You're going to love it. 307 00:19:50,910 --> 00:19:52,190 It's my favourite dish. 308 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 Close, Max. 309 00:20:10,660 --> 00:20:11,660 Close. 310 00:20:16,000 --> 00:20:19,260 Let's see if I can remember my fifth -grade computer class. 311 00:20:19,940 --> 00:20:20,940 This should work. 312 00:20:31,500 --> 00:20:32,640 23 digits. 313 00:20:33,340 --> 00:20:35,660 I've never seen more than 16 -digit sampling. 314 00:20:36,240 --> 00:20:37,440 Where did you learn that? 315 00:20:37,900 --> 00:20:38,900 Fifth grade. 316 00:20:39,380 --> 00:20:41,760 Fifth year graduate program in computer analysis. 317 00:20:45,020 --> 00:20:46,020 Here. 318 00:20:46,760 --> 00:20:47,900 Try it on your system. 319 00:20:48,220 --> 00:20:49,540 It should speed things up. 320 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Great. 321 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 Thanks. 322 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 Selma. 323 00:20:59,320 --> 00:21:00,540 I need your help. 324 00:21:01,420 --> 00:21:02,700 At your service, Captain. 325 00:21:05,520 --> 00:21:09,920 The deeper I dig, the more I'm certain that this CompuSystems story is cracked. 326 00:21:09,940 --> 00:21:13,640 Can you interface directly with the main computer in this unit? 327 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Really, Captain? 328 00:21:16,740 --> 00:21:23,280 I want to cross -reference all data regarding CompuSystems with access code 329 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 from Andrew's machine. 330 00:21:24,460 --> 00:21:25,460 Is that all? 331 00:21:25,660 --> 00:21:30,260 No. If you have time, I want you to access your own files for cookbooks. 332 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Cookbooks? 333 00:21:32,640 --> 00:21:33,720 And find a recipe. 334 00:21:34,640 --> 00:21:37,180 Or Shepard and Chicken Pot Pie. 335 00:21:37,880 --> 00:21:41,420 I assume the CompuSystem situation should take priority. 336 00:22:38,980 --> 00:22:39,980 Visual mode. 337 00:22:41,840 --> 00:22:43,520 So what are the Elliot boys up to? 338 00:22:43,760 --> 00:22:46,380 I am not certain, but your assumption was correct. 339 00:22:46,920 --> 00:22:49,180 Andrew's work is not directed to compute systems. 340 00:22:49,520 --> 00:22:50,780 What's the password for it? 341 00:22:51,020 --> 00:22:54,660 The pattern of the code indicates that it is an access key to a United States 342 00:22:54,660 --> 00:22:55,660 governmental agency. 343 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 Which department? 344 00:23:00,200 --> 00:23:03,740 I do not have that information yet. I will have to spend additional time 345 00:23:03,740 --> 00:23:04,820 that drafty box. 346 00:23:07,660 --> 00:23:09,400 U .S. government sounds ambitious. 347 00:23:19,060 --> 00:23:20,960 I know Jordan is hurt. 348 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 Yeah, do it. 349 00:23:25,600 --> 00:23:27,460 Zach, screen breathe. 350 00:23:28,320 --> 00:23:32,960 The ionic field can be modified, forming a symbiotic electrical link -up with... 351 00:23:32,960 --> 00:23:35,100 I detect video image recording. 352 00:23:38,700 --> 00:23:40,500 Where would he get a holographic database? 353 00:23:43,460 --> 00:23:44,460 Only one place. 354 00:23:47,260 --> 00:23:48,260 Back home. 355 00:23:50,260 --> 00:23:53,060 Darian, would you mind coming up to the office for a minute? 356 00:23:53,580 --> 00:23:55,280 Zach and I have something we'd like to show you. 357 00:24:10,990 --> 00:24:12,110 What can I do for you? 358 00:24:13,230 --> 00:24:14,230 Well, how's it going? 359 00:24:14,370 --> 00:24:18,370 Great. I've stepped up Andrew's program, so we're moving along a lot faster. 360 00:24:19,910 --> 00:24:22,070 Josh, we have a real pro here. 361 00:24:23,210 --> 00:24:25,690 Have you done any work in the futuristic fields? 362 00:24:27,110 --> 00:24:29,270 Spectral transference, holographic imaging? 363 00:24:31,390 --> 00:24:32,390 Why do you ask? 364 00:24:33,790 --> 00:24:34,790 Have a look at this. 365 00:24:37,290 --> 00:24:41,070 The ionic field can be modified, forming a symbiotic electrical link up with... 366 00:24:41,070 --> 00:24:44,130 I detect video image recording. 367 00:24:52,690 --> 00:24:53,810 So what do you have to say? 368 00:24:57,070 --> 00:24:58,110 Camera's in the bathroom. 369 00:24:59,470 --> 00:25:00,470 Very kinky. 370 00:25:03,550 --> 00:25:04,550 Let's see. 371 00:25:17,450 --> 00:25:18,450 Very clever. 372 00:25:20,050 --> 00:25:21,050 Where'd you get this? 373 00:25:21,670 --> 00:25:23,190 A friend of mine designed it. 374 00:25:23,530 --> 00:25:24,530 It's a prototype. 375 00:25:24,670 --> 00:25:25,670 State -of -the -art equipment. 376 00:25:27,370 --> 00:25:28,510 In 2184. 377 00:25:32,190 --> 00:25:33,190 Mordecai's zombie. 378 00:25:34,410 --> 00:25:36,070 Said I should drop in on you. 379 00:25:39,590 --> 00:25:40,850 Well, how's old Mo doing? 380 00:25:41,550 --> 00:25:43,430 He's still one step ahead of the law. 381 00:25:43,770 --> 00:25:44,810 Why'd he send you to us? 382 00:25:46,480 --> 00:25:47,900 I was in a similar line of work. 383 00:25:50,480 --> 00:25:51,720 Made a few nice scores. 384 00:25:52,000 --> 00:25:53,560 The things were getting hot. I went to see Mo. 385 00:25:53,940 --> 00:25:56,960 And he thought that we might hit it off. 386 00:25:57,520 --> 00:25:58,540 I didn't know you were here. 387 00:25:58,820 --> 00:26:03,900 Could have started up some stores on my own, but... Wanted to go with somebody 388 00:26:03,900 --> 00:26:06,080 established. And I like your style. 389 00:26:08,160 --> 00:26:10,020 Well, let's take it one step at a time. 390 00:26:11,820 --> 00:26:13,460 You help us find the password. 391 00:26:16,270 --> 00:26:17,270 And then we'll talk. 392 00:26:18,170 --> 00:26:19,170 Okay? 393 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 Great. 394 00:26:33,790 --> 00:26:34,910 You think he's cool? 395 00:26:36,030 --> 00:26:37,030 Maybe. 396 00:26:38,030 --> 00:26:39,030 But not. 397 00:26:43,090 --> 00:26:44,090 He's a dead man. 398 00:26:53,040 --> 00:26:54,380 I have the additional information. 399 00:26:56,780 --> 00:26:57,820 Let's take a walk. 400 00:26:59,080 --> 00:27:00,820 And turning now to local news. 401 00:27:01,080 --> 00:27:04,500 A smashed car was found in a remote area of Daly Canyon. 402 00:27:04,940 --> 00:27:08,940 The victim was identified as Roger Stevens, an official with the Treasury 403 00:27:08,940 --> 00:27:09,940 Department. 404 00:27:10,100 --> 00:27:13,900 Apparently he lost control of his car and went over the railing. 405 00:27:14,220 --> 00:27:16,480 Police are calling it an accident. 406 00:27:27,660 --> 00:27:29,700 I just heard they found a body in Daly Canyon. 407 00:27:30,040 --> 00:27:31,040 Yeah? 408 00:27:33,960 --> 00:27:35,020 What's the punchline? 409 00:27:35,380 --> 00:27:37,760 It's the man from the Treasury Department, Roger Stevens. 410 00:27:38,860 --> 00:27:40,500 Oh, tough break. 411 00:27:41,100 --> 00:27:43,420 Zach, we've got to go to the police. 412 00:27:44,240 --> 00:27:45,660 What are you talking about? 413 00:27:45,980 --> 00:27:48,120 We were there the other night. So what? 414 00:27:48,700 --> 00:27:49,920 I didn't see anything. 415 00:27:51,040 --> 00:27:52,140 And neither did you. 416 00:27:53,160 --> 00:27:54,340 But you knew Stevens. 417 00:27:54,600 --> 00:27:58,480 Maybe... The last thing I need right now are a bunch of cops calling around 418 00:27:58,480 --> 00:28:01,580 here. So you go back to your office and keep your mouth shut. 419 00:28:06,740 --> 00:28:07,740 Yeah. 420 00:28:08,680 --> 00:28:09,920 All right, yeah, put him on. 421 00:28:11,740 --> 00:28:12,740 Mr. Reed. 422 00:28:13,280 --> 00:28:14,280 Yeah. 423 00:28:34,379 --> 00:28:35,700 Andrew, we've got to talk. 424 00:28:36,740 --> 00:28:38,180 Not now. I'm close to cracking that. 425 00:28:38,600 --> 00:28:40,100 We've got to get out of here. 426 00:28:40,300 --> 00:28:42,180 Sure. No problem. We'll talk about it later. 427 00:28:42,620 --> 00:28:45,040 Andrew, I have just been... Not now. 428 00:28:50,220 --> 00:28:51,240 Summer, what's the target? 429 00:28:51,460 --> 00:28:52,460 The Treasury Department. 430 00:28:53,340 --> 00:28:54,340 Treasury. 431 00:28:54,940 --> 00:28:58,300 So once they get the password, they could issue themselves a check for 432 00:28:58,300 --> 00:28:59,300 any amount. 433 00:28:59,520 --> 00:29:02,080 Lose it in a red tape. It could take months to sort out. 434 00:29:02,600 --> 00:29:06,980 If the computer treasury in 2193 is still slow, especially with tax returns. 435 00:29:07,740 --> 00:29:10,080 I've got to get to Andrew before he finds the password. 436 00:29:14,160 --> 00:29:16,200 Megan, I need your help. Stay away from me. 437 00:29:16,700 --> 00:29:17,700 What's the problem? 438 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 You know the problem. 439 00:29:18,940 --> 00:29:22,960 What are you talking about? Let me go or I'll call the cops. I am a cop. 440 00:29:23,260 --> 00:29:24,260 Yeah, nice try. 441 00:29:27,500 --> 00:29:28,680 Washington, what are you doing here? 442 00:29:29,020 --> 00:29:33,580 We suspect the Elliotts of conducting computer thefts, siphoning money out of 443 00:29:33,580 --> 00:29:34,580 dormant bank accounts. 444 00:29:35,460 --> 00:29:38,140 My brother's not involved, is he? Not as far as I know. 445 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Andrew's a good kid. 446 00:29:40,360 --> 00:29:41,760 He'd never be involved in stealing. 447 00:29:43,660 --> 00:29:44,660 Or what? 448 00:29:46,860 --> 00:29:47,860 What does that mean? 449 00:29:51,900 --> 00:29:54,060 Let's take a walk. I want you to tell me about this. 450 00:29:56,110 --> 00:30:00,130 Two nights ago, I was with Zach in his helicopter. We landed in Daly Canyon. 451 00:30:01,110 --> 00:30:02,110 So? 452 00:30:02,950 --> 00:30:05,050 Today they found a body at the bottom of the canyon. 453 00:30:05,310 --> 00:30:06,530 Some guy called Stevens. 454 00:30:07,070 --> 00:30:08,610 I saw his face at the office. 455 00:30:08,970 --> 00:30:10,950 He had something to do with the Treasury Department. 456 00:30:12,530 --> 00:30:13,910 I want you to go straight home. 457 00:30:14,610 --> 00:30:17,590 Don't say anything to anyone. You don't make any calls because I'm sure your 458 00:30:17,590 --> 00:30:18,590 phone is bugged. 459 00:30:18,950 --> 00:30:20,510 I have to ask you a question. 460 00:30:20,770 --> 00:30:22,110 What's the blue flash? 461 00:30:22,610 --> 00:30:23,610 Why do you ask? 462 00:30:23,730 --> 00:30:27,340 Well... That night in Daily Canyon, there was a blue light. 463 00:30:27,840 --> 00:30:29,280 It was just for an instant. 464 00:30:30,800 --> 00:30:31,800 Do you trust me? 465 00:30:34,160 --> 00:30:36,320 All I can tell you is it's a special kind of weapon. 466 00:30:37,500 --> 00:30:39,840 And now that you know that, forget it. 467 00:30:41,980 --> 00:30:44,180 You take care of my brother and you've got yourself a deal. 468 00:30:44,600 --> 00:30:45,600 Done. 469 00:30:49,900 --> 00:30:51,620 Darian! Darian! We did it! 470 00:30:51,820 --> 00:30:52,820 We did it! 471 00:30:53,040 --> 00:30:55,980 You found the fast food. We never would have gotten it without your program. 472 00:30:56,280 --> 00:30:59,740 Zach and Josh went crazy. Told me I was in for a big bonus. 473 00:31:01,020 --> 00:31:03,280 There's some business to take care of. I'll be back in a minute. 474 00:31:08,560 --> 00:31:09,820 The money's being transmitted. 475 00:31:10,560 --> 00:31:14,960 25 million transferred out of the South American Relief Fund and directly into 476 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 our Swiss account. 477 00:31:16,700 --> 00:31:18,580 Oh, I gotta hand it to you. This was brilliant. 478 00:31:19,860 --> 00:31:21,700 What's wrong? What are you doing? Closing up shop. 479 00:31:22,419 --> 00:31:23,419 We're out of here. 480 00:31:23,680 --> 00:31:24,680 What the hell for? 481 00:31:25,640 --> 00:31:28,600 This town's getting a little too hot. Besides, the money's in Switzerland. We 482 00:31:28,600 --> 00:31:29,519 had a plane to catch. 483 00:31:29,520 --> 00:31:34,440 Yeah, but Zach, we've got to... I heard the news. 484 00:31:36,840 --> 00:31:38,720 Well, I'm glad I came along when I did. 485 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Yeah. 486 00:31:41,300 --> 00:31:42,300 We're grateful. 487 00:31:42,520 --> 00:31:44,820 And I'm ready to talk about that partnership now. 488 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 You earned it. 489 00:31:47,240 --> 00:31:48,360 What's ours is yours. 490 00:31:59,470 --> 00:32:02,450 Call the pilot from the car and have him meet us at the airfield across the 491 00:32:02,450 --> 00:32:04,930 lake. Oh, Andrew, great job. 492 00:32:05,470 --> 00:32:08,450 Thanks. You know, you've been working too hard. You should take a little 493 00:32:08,450 --> 00:32:09,670 vacation. Have some fun. 494 00:32:10,250 --> 00:32:11,209 Party time. 495 00:32:11,210 --> 00:32:14,770 Right, party time. Look, we've got to run to a meeting. We'll see you in the 496 00:32:14,770 --> 00:32:15,669 morning. 497 00:32:15,670 --> 00:32:16,670 Sure. 498 00:32:16,770 --> 00:32:17,770 See ya. 499 00:32:31,110 --> 00:32:32,110 Darian? 500 00:32:32,730 --> 00:32:33,730 Darian? 501 00:32:34,150 --> 00:32:35,150 Darian? 502 00:32:40,750 --> 00:32:41,750 Darian? 503 00:32:42,290 --> 00:32:43,290 Darian? 504 00:32:45,150 --> 00:32:46,790 Are you okay? 505 00:32:48,910 --> 00:32:50,550 What happened? 506 00:32:51,670 --> 00:32:53,010 I made a mistake. 507 00:32:53,210 --> 00:32:54,990 I messed up the situation. 508 00:32:55,430 --> 00:32:56,550 What are you talking about? 509 00:32:57,530 --> 00:32:59,210 The boys were using you. 510 00:32:59,880 --> 00:33:02,020 That password was the key to their big time. 511 00:33:02,620 --> 00:33:04,520 The mainframe of CompuSystems? 512 00:33:05,900 --> 00:33:08,620 The core computer to the U .S. Treasury Department. 513 00:33:09,160 --> 00:33:10,160 Treasury? 514 00:33:12,040 --> 00:33:15,960 Hey, wait a minute. I didn't know anything about that, I swear. I know. I 515 00:33:16,040 --> 00:33:17,040 It's okay. 516 00:33:17,100 --> 00:33:18,200 Do you know where they're going? 517 00:33:18,760 --> 00:33:21,020 I heard them talking about a private plane. 518 00:33:21,800 --> 00:33:24,380 Something about meeting it on the other side of the lake. 519 00:33:24,780 --> 00:33:27,340 Well, it's not too late. We can catch them. No, I doubt it. They'll probably 520 00:33:27,340 --> 00:33:28,340 take one of the helicopters. 521 00:33:28,540 --> 00:33:29,660 Well, then we'd better hurry, then. 522 00:33:40,200 --> 00:33:41,200 This bad? 523 00:33:41,500 --> 00:33:42,840 Yeah, it belongs to Josh. 524 00:33:49,220 --> 00:33:50,220 What are you doing? 525 00:33:52,100 --> 00:33:53,100 Late business. 526 00:33:58,440 --> 00:33:59,440 You're driving. Me? 527 00:33:59,640 --> 00:34:01,840 I can't drive this car. What do you mean? 528 00:34:02,100 --> 00:34:03,180 I can't drive a stick shift. 529 00:34:03,420 --> 00:34:05,060 You're kidding me. No. Get in. 530 00:34:13,100 --> 00:34:19,940 I thought you knew how to drive 531 00:34:19,940 --> 00:34:22,280 this thing. It's a little more power than I'm used to. 532 00:34:22,719 --> 00:34:24,960 You want to take over? No, you're doing fine. Let's go. 533 00:34:32,170 --> 00:34:33,570 I still don't understand why we're blown out of here. 534 00:34:33,790 --> 00:34:34,790 We've made our score. 535 00:34:35,870 --> 00:34:36,870 Time to move on. 536 00:34:37,130 --> 00:34:38,069 Hey, but why? 537 00:34:38,070 --> 00:34:39,070 Are you worried about Lambert? 538 00:34:46,110 --> 00:34:47,110 Let's go. 539 00:34:57,090 --> 00:34:59,190 I can't believe he followed us here. What are we going to do? 540 00:35:00,090 --> 00:35:01,090 I'll talk to him. 541 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 Get the top of the window. 542 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 Now! Move it! 543 00:36:13,520 --> 00:36:14,820 We lost them. Not necessarily. 544 00:36:15,800 --> 00:36:16,800 What are you doing? 545 00:36:16,860 --> 00:36:17,860 I'm going to bring them back. 546 00:36:18,140 --> 00:36:19,560 Have you ever flown a helicopter? 547 00:36:19,920 --> 00:36:21,520 Not exactly, but how tough can it be? 548 00:36:21,780 --> 00:36:23,840 You can't even drive a stick ship. Get over there! 549 00:36:26,000 --> 00:36:26,919 Hey, Thelma. 550 00:36:26,920 --> 00:36:28,620 How does a thing differ from a hovercraft? 551 00:36:28,920 --> 00:36:32,280 Your hovercraft proficiency does not translate to this archaic machine. 552 00:36:32,620 --> 00:36:34,800 Thelma, that's why I need your help. Scan your memory banks. 553 00:36:35,450 --> 00:36:38,330 I need instructions for a McDonnell Douglas 500. 554 00:36:38,710 --> 00:36:42,990 May I point out that the helicopter is the most difficult airborne machine to 555 00:36:42,990 --> 00:36:47,410 master. Down through history, seasoned pilots... The manual, Selma. Scanning. 556 00:36:47,430 --> 00:36:48,430 Ready. 557 00:36:49,890 --> 00:36:54,050 Turn key to the on position and flip power source switch to battery. 558 00:36:54,910 --> 00:37:00,070 Okay. Now, engage the start switch on the collective lever, which is the black 559 00:37:00,070 --> 00:37:01,070 one on your left. 560 00:37:08,680 --> 00:37:12,060 N1 gauge reads 15%. Open throttle to the left. 561 00:37:16,220 --> 00:37:18,620 Now pull up on the collective pitch lever. 562 00:37:54,920 --> 00:37:55,920 Pulled it off. 563 00:37:56,260 --> 00:37:57,260 Ha -ha! 564 00:38:10,260 --> 00:38:11,360 Fun's over, boys. 565 00:38:16,600 --> 00:38:17,600 What you doing? 566 00:38:17,940 --> 00:38:18,940 Looking for trouble. 567 00:38:19,240 --> 00:38:20,700 We just don't know when to stop. 568 00:38:21,320 --> 00:38:23,360 Should've stopped back at 2192. 569 00:38:24,680 --> 00:38:25,880 I came to send you back. 570 00:38:26,240 --> 00:38:27,240 He's a cop. 571 00:38:28,140 --> 00:38:29,140 Damn, I should have known. 572 00:38:33,120 --> 00:38:34,440 You're in a lot of trouble, boys. 573 00:38:35,420 --> 00:38:37,580 Back home, it's just a theft. Now it's murder. 574 00:38:38,460 --> 00:38:39,640 Murder? What are you talking about? 575 00:38:40,100 --> 00:38:41,420 Just put the chopper down. 576 00:38:42,220 --> 00:38:43,520 Nobody needs to get hurt. 577 00:38:44,100 --> 00:38:45,100 You're right. 578 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Some of them are getting away. 579 00:38:53,360 --> 00:38:56,820 For additional acceleration, ease the cyclic forward and the collective up. 580 00:39:00,080 --> 00:39:01,440 Much better, Captain. 581 00:39:23,310 --> 00:39:24,330 If they can do it, I can do it. 582 00:39:24,590 --> 00:39:26,770 Captain, I would advise going over the bridge. 583 00:39:33,790 --> 00:39:34,890 Good idea, Selma. 584 00:39:37,170 --> 00:39:40,750 He's still with us. He's not carrying as much weight, so we can't outrun him. 585 00:39:41,010 --> 00:39:42,490 We can sure fly him into the ground. 586 00:40:05,800 --> 00:40:07,120 We've played these games long enough. 587 00:40:07,520 --> 00:40:08,620 We've got to take him out. 588 00:40:10,220 --> 00:40:11,240 Zack, what are you doing? 589 00:40:11,560 --> 00:40:13,200 We're too close to get caught now. 590 00:40:14,020 --> 00:40:15,740 What's the rate of him? We're whole free. 591 00:40:19,320 --> 00:40:20,860 She's a killer. Why not? 592 00:40:21,800 --> 00:40:23,340 So many weapons on this thing. 593 00:40:23,840 --> 00:40:26,820 Not on the civilian model. It is designed as a utility vehicle. 594 00:40:30,800 --> 00:40:32,900 Look, hasn't this gone far enough? Just do it! 595 00:40:36,880 --> 00:40:38,240 All right, well, this is going to have to do. 596 00:40:39,260 --> 00:40:41,400 If I can get close enough, I can get a few pops off. 597 00:41:10,060 --> 00:41:11,680 Selma, get ready to transmit the coordinates. 598 00:41:12,220 --> 00:41:14,240 Affirmative. Transmission tone is primed. 599 00:41:20,220 --> 00:41:21,680 Jack! Jack! 600 00:41:30,600 --> 00:41:31,800 What did you do to my brother? 601 00:41:32,040 --> 00:41:33,040 Where'd you take him? 602 00:41:34,520 --> 00:41:36,680 I sent him back to Atlanta and shot him! 603 00:41:37,020 --> 00:41:38,020 I'm going down. 604 00:41:38,520 --> 00:41:39,760 I'm not taking you with me. 605 00:41:46,020 --> 00:41:46,460 I 606 00:41:46,460 --> 00:41:56,060 can't 607 00:41:56,060 --> 00:41:57,060 outrun him. 608 00:42:22,160 --> 00:42:25,580 The Chicago Police Department and the Treasury Department are both trying to 609 00:42:25,580 --> 00:42:26,580 sort it out. 610 00:42:26,620 --> 00:42:28,400 Have they found Josh's body yet? 611 00:42:29,060 --> 00:42:31,120 Must have vaporized in the explosion. 612 00:42:31,840 --> 00:42:33,680 I still can't believe all this has happened. 613 00:42:35,000 --> 00:42:36,460 Sure you can't stay an extra day? 614 00:42:36,760 --> 00:42:37,820 The Mets are in town. 615 00:42:38,380 --> 00:42:42,040 Oh, I'd love to see a game, but duty calls. 616 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 Too bad. 617 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 I think the Cubs are going to kill him. 618 00:42:47,260 --> 00:42:50,000 Oh, I wouldn't put any money on it. Yeah? No. 619 00:42:51,530 --> 00:42:54,350 I believe my favorite customers leave in town. 620 00:42:55,590 --> 00:42:56,630 Good crowd. 621 00:42:56,950 --> 00:43:01,150 It is amazing what an attempted old duck will do for business. 622 00:43:02,190 --> 00:43:07,010 I just wanted to give you a little something to remember me by. 623 00:43:08,130 --> 00:43:09,170 Oh, waiter. 624 00:43:10,510 --> 00:43:14,470 Come back and visit. 625 00:43:21,450 --> 00:43:22,450 I've got to go. 626 00:43:25,390 --> 00:43:26,390 See you. 627 00:43:26,810 --> 00:43:27,810 See you. 628 00:43:32,130 --> 00:43:33,150 Thanks for everything. 629 00:43:34,950 --> 00:43:36,430 Thank you for trusting me. 630 00:43:41,890 --> 00:43:42,890 Headed home? 631 00:43:44,610 --> 00:43:45,610 Eventually. 632 00:43:46,590 --> 00:43:48,170 You're full of secrets, aren't you? 633 00:43:49,010 --> 00:43:50,010 A few. 634 00:43:53,230 --> 00:43:54,230 Bye. 635 00:44:04,110 --> 00:44:05,810 Chicken pot pie. 636 00:44:08,470 --> 00:44:09,470 Mushrooms. 637 00:44:10,810 --> 00:44:11,810 Basil. 638 00:44:16,570 --> 00:44:21,350 Captain, perhaps it was best said by one of your favourite writers. 639 00:44:22,410 --> 00:44:23,950 You can't go home again. 46193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.