Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:11,850
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:11,850 --> 00:00:12,850
.D.
3
00:00:12,950 --> 00:00:13,950
2193.
4
00:00:15,490 --> 00:00:20,610
Zachary Elliot had been rich and wild in
the 22nd century. Now he was rich and
5
00:00:20,610 --> 00:00:21,610
dangerous.
6
00:00:37,680 --> 00:00:38,720
You're making me sick.
7
00:00:40,180 --> 00:00:41,180
Zach?
8
00:00:42,560 --> 00:00:45,780
Oh, my God.
9
00:00:46,620 --> 00:00:47,640
Are you crazy?
10
00:00:53,960 --> 00:00:55,520
I love this stuff.
11
00:00:55,840 --> 00:00:57,440
I've had enough. Will you stop it?
12
00:01:09,550 --> 00:01:10,550
Just saying.
13
00:01:12,790 --> 00:01:16,150
I should have driven to the party.
14
00:01:16,370 --> 00:01:19,650
Oh, come on. Door -to -door service is
the least I can do for my most dedicated
15
00:01:19,650 --> 00:01:20,650
office manager.
16
00:01:20,890 --> 00:01:23,510
Hey, besides, where's your sense of
adventure?
17
00:01:24,130 --> 00:01:25,690
You never used to be such a drag.
18
00:01:26,390 --> 00:01:28,110
You never used to be such a jerk.
19
00:01:30,050 --> 00:01:32,370
Okay, okay. No more fancy stuff.
20
00:01:33,730 --> 00:01:34,730
Good.
21
00:01:34,930 --> 00:01:36,210
That's one quick detour.
22
00:02:03,660 --> 00:02:04,780
What are we doing in Daly Canyon?
23
00:02:05,100 --> 00:02:06,400
I've got a little business to clean up.
24
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
Wait here.
25
00:02:17,960 --> 00:02:19,160
How long are you going to take?
26
00:02:19,420 --> 00:02:21,300
A couple of minutes. Just wait.
27
00:02:42,800 --> 00:02:43,900
Is that your chopper?
28
00:02:44,760 --> 00:02:45,940
Must have cost you a bundle.
29
00:02:47,460 --> 00:02:48,460
We got a good deal.
30
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
Bought two.
31
00:02:51,400 --> 00:02:53,820
Yeah, you boys are making so much money,
you don't know what to do with it.
32
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
Ah, right.
33
00:02:56,120 --> 00:02:57,300
Like it's a real problem.
34
00:02:58,560 --> 00:03:00,120
Yeah, well, I can help you with your
problem.
35
00:03:01,400 --> 00:03:02,940
I want a percentage of the action.
36
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
You're dreaming.
37
00:03:05,880 --> 00:03:08,900
I put my butt on the line when I got you
that departmental printout.
38
00:03:09,160 --> 00:03:11,100
And we paid you 25 grand.
39
00:03:12,270 --> 00:03:17,430
That's nothing compared to what you guys
are gonna pull in You make a deal Not
40
00:03:17,430 --> 00:03:22,450
this deal now we change it or I blow the
whistle
41
00:03:22,450 --> 00:03:37,070
I
42
00:03:37,070 --> 00:03:38,990
Told Josh it was just a matter of time
43
00:03:42,190 --> 00:03:43,190
What are you talking about?
44
00:03:43,410 --> 00:03:44,990
Well, we couldn't pull this off without
you.
45
00:03:46,650 --> 00:03:49,490
So Josh and I were just waiting for you
to ask for your fair share.
46
00:03:51,230 --> 00:03:52,230
Yeah,
47
00:03:53,450 --> 00:03:56,630
well, I'm glad you see it my way.
48
00:03:58,150 --> 00:03:59,530
I want you to have this.
49
00:04:01,730 --> 00:04:04,050
A gift to honor our new deal.
50
00:04:04,810 --> 00:04:05,810
Old family tradition.
51
00:04:08,030 --> 00:04:09,490
Never seen a pen like that before.
52
00:04:09,960 --> 00:04:13,040
Well that's because it won't be invented
until 2172.
53
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Party time.
54
00:05:06,780 --> 00:05:09,020
It began in the future.
55
00:05:09,720 --> 00:05:11,420
A scientist turning to evil.
56
00:05:11,660 --> 00:05:13,840
A time machine called Trax.
57
00:05:14,340 --> 00:05:15,380
Criminals who vanish.
58
00:05:16,020 --> 00:05:18,160
And along with the mission.
59
00:05:20,660 --> 00:05:22,020
He has one weapon.
60
00:05:22,720 --> 00:05:24,940
And a computer named Selma.
61
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
Good morning, Captain Lambert.
62
00:05:27,400 --> 00:05:30,800
With him, he will travel to a time more
innocent than his own.
63
00:05:31,360 --> 00:05:33,160
Now. He is among us.
64
00:05:35,560 --> 00:05:37,380
A special breed of man.
65
00:05:38,620 --> 00:05:39,620
A hunter.
66
00:05:41,280 --> 00:05:42,680
Traveling through our world.
67
00:05:43,120 --> 00:05:45,260
Searching for fugitives on his own.
68
00:05:49,460 --> 00:05:51,100
Knowing he cannot go home.
69
00:05:52,660 --> 00:05:54,280
Until he has found them all.
70
00:05:55,720 --> 00:05:58,140
His name is Darian Lambert.
71
00:05:58,700 --> 00:06:01,280
And this is his story.
72
00:06:12,780 --> 00:06:16,620
The captain and I were en route to
Chicago to apprehend Zachary and Joshua
73
00:06:16,620 --> 00:06:20,240
Elliott, brothers wanted in the 22nd
century for computer theft.
74
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
Evelyn Wood.
75
00:06:30,460 --> 00:06:31,460
Evelyn Wood what?
76
00:06:31,740 --> 00:06:35,180
Evelyn Wood. Speed reading. You know,
read the Old Testament in 14 minutes.
77
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
Oh, yeah.
78
00:06:38,680 --> 00:06:39,860
That Evelyn Wood.
79
00:06:50,990 --> 00:06:56,250
I want to review the case before we
land. Tell me everything you know about
80
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
Technology.
81
00:06:57,790 --> 00:07:01,130
An advanced computer software company
established by the Elliott brothers upon
82
00:07:01,130 --> 00:07:02,290
their arrival in this century.
83
00:07:03,030 --> 00:07:04,170
Sounds like a front.
84
00:07:04,550 --> 00:07:05,550
Front of what?
85
00:07:06,810 --> 00:07:11,070
Based on their record, they could be
illegally wired in any number of private
86
00:07:11,070 --> 00:07:12,070
corporate accounts.
87
00:07:12,370 --> 00:07:15,290
I'm going to have to find out what
they're up to before I send them back.
88
00:07:15,290 --> 00:07:17,630
first step is to get inside their
company.
89
00:07:18,280 --> 00:07:22,300
Z &J Technology is currently seeking a
programmer with experience in multi
90
00:07:22,300 --> 00:07:23,259
-digital sorting.
91
00:07:23,260 --> 00:07:24,260
Perfect.
92
00:07:25,040 --> 00:07:26,080
How did you know that?
93
00:07:26,600 --> 00:07:28,080
I scanned the hacker's billboard.
94
00:07:28,300 --> 00:07:29,139
The what?
95
00:07:29,140 --> 00:07:32,640
A network of communication among
sophisticated computer users.
96
00:07:34,380 --> 00:07:35,900
How do I apply for the job?
97
00:07:36,200 --> 00:07:39,900
I have already contacted Z &J Technology
via modem and currently await a
98
00:07:39,900 --> 00:07:41,840
response. Great. Great.
99
00:07:42,280 --> 00:07:43,660
I'll give you time to see Chicago.
100
00:07:44,360 --> 00:07:46,440
Chicago. The place of your future birth.
101
00:07:47,530 --> 00:07:51,810
It's not everyone who gets the
opportunity to see where they're born
102
00:07:51,810 --> 00:07:52,810
before it happens.
103
00:07:54,190 --> 00:07:56,370
How much time are you planning to expend
here?
104
00:07:56,590 --> 00:07:57,590
I'm not sure.
105
00:07:58,630 --> 00:08:00,530
Long enough to take in a Cubs game.
106
00:08:00,730 --> 00:08:05,010
I can save you time, Captain. The Cubs
lose their next three games to the Mets.
107
00:08:56,170 --> 00:08:57,590
What a disgusting game.
108
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
Are you kidding?
109
00:08:58,970 --> 00:09:00,030
It's totally cool.
110
00:09:00,870 --> 00:09:02,770
You're even starting to sound like Zach.
111
00:09:03,070 --> 00:09:04,070
What's wrong with that?
112
00:09:04,230 --> 00:09:05,230
He's a great guy.
113
00:09:06,010 --> 00:09:07,010
What are those?
114
00:09:08,850 --> 00:09:10,130
A couple of dexies.
115
00:09:10,390 --> 00:09:11,410
Zach gave them to me.
116
00:09:11,770 --> 00:09:12,990
Helps me keep my focus.
117
00:09:13,850 --> 00:09:15,170
Andrew, that's speed.
118
00:09:16,090 --> 00:09:18,370
Relax. Let him enjoy the party.
119
00:09:19,390 --> 00:09:21,370
What are you doing giving my brother
drugs?
120
00:09:21,950 --> 00:09:23,430
Are you his mother or his sister?
121
00:09:29,930 --> 00:09:30,930
Party time.
122
00:09:37,430 --> 00:09:38,430
Hey,
123
00:09:39,230 --> 00:09:40,810
how'd you know it was my favorite game,
huh?
124
00:09:41,710 --> 00:09:43,050
I love the sound of that.
125
00:09:45,090 --> 00:09:46,950
How are we doing with the copy system's
password?
126
00:09:48,030 --> 00:09:49,030
We're real close.
127
00:09:52,570 --> 00:09:53,570
I'm counting on you.
128
00:09:54,370 --> 00:09:55,370
No problem.
129
00:09:57,490 --> 00:09:58,730
Hey, Zach, we've got to talk.
130
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
Don't let me down.
131
00:10:09,360 --> 00:10:11,420
I wish you'd stay far away from him.
132
00:10:11,640 --> 00:10:14,040
Hey, you're the one who introduced me to
him.
133
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
I know.
134
00:10:20,440 --> 00:10:21,500
What does Stevens want?
135
00:10:21,900 --> 00:10:25,960
We cut the deal, but I convinced him
that was a bad idea.
136
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
Will he be troubled?
137
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
Don't worry.
138
00:10:29,340 --> 00:10:30,340
He'll keep quiet.
139
00:10:31,880 --> 00:10:33,860
We are on the verge of the big score.
140
00:10:34,700 --> 00:10:37,380
At least I... I just want to be careful.
141
00:10:38,760 --> 00:10:39,900
Tomorrow will be careful.
142
00:10:45,140 --> 00:10:49,800
Are you disappointed that your future
birth site is presently occupied by a
143
00:10:49,800 --> 00:10:52,860
-market? It wasn't the romantic image I
had in mind.
144
00:10:54,180 --> 00:10:55,240
Everything's so different.
145
00:11:00,040 --> 00:11:01,080
Except this.
146
00:11:02,760 --> 00:11:05,140
This was my favorite restaurant in the
22nd century.
147
00:11:22,640 --> 00:11:23,740
This is great.
148
00:11:24,680 --> 00:11:28,560
I must alert you. There is a pervasive
odor of grease in the air.
149
00:11:29,080 --> 00:11:30,200
Selma, can you smell?
150
00:11:30,700 --> 00:11:35,940
Not exactly. I analyze the molecules
within a 30 -yard radius and... One
151
00:11:37,200 --> 00:11:39,640
I have received a message from V &J
Technology.
152
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
You're hired.
153
00:11:42,440 --> 00:11:43,760
Good job, Selma.
154
00:11:43,960 --> 00:11:45,260
Who are you talking to?
155
00:11:47,280 --> 00:11:49,560
I was just thinking out loud.
156
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Max Shepard.
157
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
Yeah, that's me.
158
00:11:56,320 --> 00:11:57,360
Darian Lambert.
159
00:11:57,620 --> 00:11:58,620
Yeah.
160
00:11:59,630 --> 00:12:01,270
I've heard wonderful things about this
place.
161
00:12:01,770 --> 00:12:02,830
Who from?
162
00:12:03,710 --> 00:12:06,410
Well, they've only been beating down the
doors, haven't they?
163
00:12:07,210 --> 00:12:09,750
I'm thinking of dumping the joint and
going back to London.
164
00:12:10,130 --> 00:12:11,049
Give it time.
165
00:12:11,050 --> 00:12:13,650
This place is destined to be a Chicago
landmark.
166
00:12:14,070 --> 00:12:15,130
Oh, sure it is.
167
00:12:16,210 --> 00:12:18,530
Do you want any of the specials? No, no,
no.
168
00:12:19,310 --> 00:12:20,530
I already know what I want.
169
00:12:21,410 --> 00:12:23,430
Shepperton's chicken pot pie.
170
00:12:25,250 --> 00:12:28,350
No, we don't have no pot pies.
171
00:12:29,050 --> 00:12:30,650
What about some roast chicken with
potatoes?
172
00:12:31,550 --> 00:12:33,710
No, wait a minute. No pot pies?
173
00:12:34,730 --> 00:12:36,310
Well, too much bother.
174
00:12:36,590 --> 00:12:40,730
You've got to make the crust and chop
all the food up into little squares.
175
00:12:41,150 --> 00:12:44,490
When you think of shepherds, you think
chicken pot pie.
176
00:12:44,930 --> 00:12:50,170
Maybe you do, but... Not you again.
177
00:12:51,310 --> 00:12:53,290
All right, mate, hit the road.
178
00:12:53,690 --> 00:12:54,970
You've got to help me out.
179
00:12:55,190 --> 00:12:56,530
My mum's sick.
180
00:12:57,280 --> 00:12:59,480
Of course she is. My old mum's Queen
Elizabeth.
181
00:12:59,960 --> 00:13:01,000
Can you help me out?
182
00:13:02,140 --> 00:13:03,180
What's the matter with her?
183
00:13:03,880 --> 00:13:05,960
Well, you know, she's sick.
184
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
She's real sick.
185
00:13:07,500 --> 00:13:08,560
You want me to call a doctor?
186
00:13:08,800 --> 00:13:11,340
Don't encourage him. Get lost.
187
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
His mother's sick.
188
00:13:13,060 --> 00:13:17,580
He needs her help. What he needs is a
bath and two sober days in a row. Five
189
00:13:17,580 --> 00:13:19,140
seconds and I call the cop, Ez.
190
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
No cops.
191
00:13:24,120 --> 00:13:25,160
Put the gun away.
192
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
Give me your wallet.
193
00:13:27,370 --> 00:13:30,350
If you wanted to rob us, why did you
have to make a story up about your
194
00:13:30,950 --> 00:13:31,950
Are you for real?
195
00:13:32,250 --> 00:13:36,330
I don't even know who my mother is. Ah,
you see? Now that would explain it. Your
196
00:13:36,330 --> 00:13:37,330
wallet.
197
00:13:38,950 --> 00:13:40,410
You, give me the money and the register.
198
00:13:41,390 --> 00:13:42,390
No.
199
00:13:42,510 --> 00:13:43,510
Max, jump!
200
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
What happened?
201
00:14:01,360 --> 00:14:03,120
Well, the excitement must have gotten to
him.
202
00:14:03,940 --> 00:14:05,700
What was that blue flash?
203
00:14:08,560 --> 00:14:10,960
Why don't you call the police before he
wakes up?
204
00:14:16,140 --> 00:14:17,480
Imagine lying about your mother.
205
00:14:20,700 --> 00:14:23,460
Randolph called from the leasing
company. He said they're going to
206
00:14:23,460 --> 00:14:25,240
helicopters if we don't meet the
payments this week.
207
00:14:25,640 --> 00:14:27,440
So, stall them for a couple more days.
208
00:14:28,400 --> 00:14:29,840
How are we going to pay for all this,
huh?
209
00:14:30,240 --> 00:14:33,160
Our rent's due in the offices. The
landlord called about the house.
210
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
Alas.
211
00:14:35,340 --> 00:14:37,000
After this hit, we're set for life.
212
00:14:39,020 --> 00:14:41,380
Look, I'm afraid we're biting off too
much with this one.
213
00:14:42,120 --> 00:14:45,080
Every cop in America is going to be on
our tails. Can't we just stick with the
214
00:14:45,080 --> 00:14:49,600
account transfer? Josh, haven't you
learned anything from me? We're only on
215
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
earth for a little while.
216
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
After that, we're dead.
217
00:14:53,160 --> 00:14:54,720
Dead for a long, long time.
218
00:14:54,980 --> 00:14:56,880
So we're going to make the most of it,
okay?
219
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
You wanted to see me?
220
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Yeah.
221
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
Give us an update.
222
00:15:11,400 --> 00:15:15,500
My program has already tried and
rejected over 62 million alphanumeric
223
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
combinations.
224
00:15:16,700 --> 00:15:20,160
I'm running 90 ,000 options an hour.
You've got to crank it up.
225
00:15:20,620 --> 00:15:24,140
Tomorrow they switch over to a
completely different system. If we don't
226
00:15:24,140 --> 00:15:26,660
password within the next 24 hours, we're
screwed.
227
00:15:27,200 --> 00:15:31,160
See, Josh and I are basically idea guys.
228
00:15:32,680 --> 00:15:37,380
We brought you in because you're one of
the top computer cryptologists in the
229
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
country.
230
00:15:38,720 --> 00:15:42,100
But, Andrew, buddy, you're not
delivering the goods.
231
00:15:42,860 --> 00:15:45,020
That's why we've hired someone to give
you a hand.
232
00:15:45,340 --> 00:15:46,780
Someone to help me? Yeah.
233
00:15:47,700 --> 00:15:48,700
A consultant.
234
00:15:49,720 --> 00:15:52,140
You're supposed to be aware there's
multi -digital sorting.
235
00:15:52,720 --> 00:15:54,740
We don't need anyone from the outside.
236
00:15:55,540 --> 00:15:57,700
Yeah. Your appointment's here.
237
00:15:59,020 --> 00:16:00,020
Okay, send him in.
238
00:16:04,650 --> 00:16:06,610
Get him up to speed, fast.
239
00:16:07,730 --> 00:16:09,250
We are running out of time.
240
00:16:21,150 --> 00:16:22,210
You look familiar.
241
00:16:25,410 --> 00:16:26,510
First time in Chicago?
242
00:16:27,850 --> 00:16:29,110
I just got in today.
243
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
Welcome aboard.
244
00:16:46,320 --> 00:16:48,520
We're into some very complicated
programs.
245
00:16:48,860 --> 00:16:50,180
Hopefully I can contribute something.
246
00:16:50,520 --> 00:16:52,940
It's a lot more advanced than any
traditional data analysis.
247
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
Here's my own.
248
00:16:57,200 --> 00:16:59,880
Great music.
249
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
It is music, isn't it?
250
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Saigon Pit.
251
00:17:05,180 --> 00:17:06,180
My dog.
252
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Your dog?
253
00:17:10,400 --> 00:17:15,819
Listen, I know they brought you in to
help me, but I'm working with programs
254
00:17:15,819 --> 00:17:19,119
that are three or four generations away
from anything you've ever seen.
255
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
Really?
256
00:17:21,920 --> 00:17:26,500
What I'm trying to say is, I'm behind
schedule, and I don't have time to teach
257
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
you how to use the equipment.
258
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
May I?
259
00:17:32,639 --> 00:17:34,120
Sure. Knock yourself out.
260
00:17:45,060 --> 00:17:49,840
Hey, you know how to... Looks like the O
'Neill sorting modification to the Ross
261
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
9000.
262
00:17:51,420 --> 00:17:52,420
You know your stuff.
263
00:17:53,620 --> 00:17:54,880
I've been at it a few years.
264
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
Andrew,
265
00:17:59,300 --> 00:18:00,920
are you ready?
266
00:18:01,710 --> 00:18:03,570
Oh, Megan, this is Darian.
267
00:18:03,810 --> 00:18:05,010
He's going to be working with us.
268
00:18:05,370 --> 00:18:06,750
This is my sister, Megan.
269
00:18:06,970 --> 00:18:08,030
She runs the office.
270
00:18:08,330 --> 00:18:09,069
How do you do?
271
00:18:09,070 --> 00:18:10,270
Hi. Let's go.
272
00:18:10,990 --> 00:18:12,490
Darian, do you want to join us?
273
00:18:14,530 --> 00:18:15,530
Great.
274
00:18:16,570 --> 00:18:17,670
I know just the place.
275
00:18:19,210 --> 00:18:20,510
How did you find this place?
276
00:18:21,850 --> 00:18:24,070
I've known about it for a very long
time.
277
00:18:28,150 --> 00:18:29,770
So tell me about my employers.
278
00:18:30,210 --> 00:18:31,210
They're great.
279
00:18:31,320 --> 00:18:33,940
They tripled my salary when they hired
me away from DJC.
280
00:18:34,880 --> 00:18:35,920
Where'd they steal you from?
281
00:18:36,720 --> 00:18:38,740
Nowhere. She used to date Zach.
282
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
That's ancient history.
283
00:18:43,960 --> 00:18:45,620
They're so young, they must be very
bright.
284
00:18:46,300 --> 00:18:47,840
They're, um, different.
285
00:18:48,560 --> 00:18:49,299
What way?
286
00:18:49,300 --> 00:18:50,059
Can we order?
287
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
I'm starved.
288
00:18:52,240 --> 00:18:55,320
Zach said you were going to fill me in
on this password you're looking for.
289
00:18:55,620 --> 00:18:58,780
We have less than a day to get into the
mainframe of CompuSystems.
290
00:18:59,130 --> 00:19:03,270
Zach and Josh think they've been tapping
into D &J Technologies' database and
291
00:19:03,270 --> 00:19:04,270
stealing our programs.
292
00:19:04,550 --> 00:19:05,850
And how's it going so far?
293
00:19:06,370 --> 00:19:07,370
Fair.
294
00:19:07,910 --> 00:19:10,910
CompuSystems has the most incredible
security system I've ever seen.
295
00:19:12,110 --> 00:19:18,530
Put away the menus, because I have made
a special lunch for you and your guests.
296
00:19:18,790 --> 00:19:22,690
Well, after you risking your life for me
yesterday, I thought it was the very
297
00:19:22,690 --> 00:19:24,110
least I could do.
298
00:19:24,670 --> 00:19:26,130
Max, you didn't.
299
00:19:26,350 --> 00:19:28,590
Risking your life? What happened?
Nothing.
300
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
Nothing.
301
00:19:30,370 --> 00:19:35,010
Guy comes in here, he pulls out a gun.
The next thing I know, Darian here steps
302
00:19:35,010 --> 00:19:38,310
up and there's a bright flash of blue
light and the guy's out gone.
303
00:19:39,430 --> 00:19:43,470
I saw that light too. It was just a
reflection of a passing car.
304
00:19:44,130 --> 00:19:46,790
Whatever. I think you saved my tale.
305
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
Yeah.
306
00:19:49,210 --> 00:19:50,210
You're going to love it.
307
00:19:50,910 --> 00:19:52,190
It's my favourite dish.
308
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
Close, Max.
309
00:20:10,660 --> 00:20:11,660
Close.
310
00:20:16,000 --> 00:20:19,260
Let's see if I can remember my fifth
-grade computer class.
311
00:20:19,940 --> 00:20:20,940
This should work.
312
00:20:31,500 --> 00:20:32,640
23 digits.
313
00:20:33,340 --> 00:20:35,660
I've never seen more than 16 -digit
sampling.
314
00:20:36,240 --> 00:20:37,440
Where did you learn that?
315
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
Fifth grade.
316
00:20:39,380 --> 00:20:41,760
Fifth year graduate program in computer
analysis.
317
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
Here.
318
00:20:46,760 --> 00:20:47,900
Try it on your system.
319
00:20:48,220 --> 00:20:49,540
It should speed things up.
320
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Great.
321
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
Thanks.
322
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Selma.
323
00:20:59,320 --> 00:21:00,540
I need your help.
324
00:21:01,420 --> 00:21:02,700
At your service, Captain.
325
00:21:05,520 --> 00:21:09,920
The deeper I dig, the more I'm certain
that this CompuSystems story is cracked.
326
00:21:09,940 --> 00:21:13,640
Can you interface directly with the main
computer in this unit?
327
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Really, Captain?
328
00:21:16,740 --> 00:21:23,280
I want to cross -reference all data
regarding CompuSystems with access code
329
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
from Andrew's machine.
330
00:21:24,460 --> 00:21:25,460
Is that all?
331
00:21:25,660 --> 00:21:30,260
No. If you have time, I want you to
access your own files for cookbooks.
332
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Cookbooks?
333
00:21:32,640 --> 00:21:33,720
And find a recipe.
334
00:21:34,640 --> 00:21:37,180
Or Shepard and Chicken Pot Pie.
335
00:21:37,880 --> 00:21:41,420
I assume the CompuSystem situation
should take priority.
336
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
Visual mode.
337
00:22:41,840 --> 00:22:43,520
So what are the Elliot boys up to?
338
00:22:43,760 --> 00:22:46,380
I am not certain, but your assumption
was correct.
339
00:22:46,920 --> 00:22:49,180
Andrew's work is not directed to compute
systems.
340
00:22:49,520 --> 00:22:50,780
What's the password for it?
341
00:22:51,020 --> 00:22:54,660
The pattern of the code indicates that
it is an access key to a United States
342
00:22:54,660 --> 00:22:55,660
governmental agency.
343
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
Which department?
344
00:23:00,200 --> 00:23:03,740
I do not have that information yet. I
will have to spend additional time
345
00:23:03,740 --> 00:23:04,820
that drafty box.
346
00:23:07,660 --> 00:23:09,400
U .S. government sounds ambitious.
347
00:23:19,060 --> 00:23:20,960
I know Jordan is hurt.
348
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Yeah, do it.
349
00:23:25,600 --> 00:23:27,460
Zach, screen breathe.
350
00:23:28,320 --> 00:23:32,960
The ionic field can be modified, forming
a symbiotic electrical link -up with...
351
00:23:32,960 --> 00:23:35,100
I detect video image recording.
352
00:23:38,700 --> 00:23:40,500
Where would he get a holographic
database?
353
00:23:43,460 --> 00:23:44,460
Only one place.
354
00:23:47,260 --> 00:23:48,260
Back home.
355
00:23:50,260 --> 00:23:53,060
Darian, would you mind coming up to the
office for a minute?
356
00:23:53,580 --> 00:23:55,280
Zach and I have something we'd like to
show you.
357
00:24:10,990 --> 00:24:12,110
What can I do for you?
358
00:24:13,230 --> 00:24:14,230
Well, how's it going?
359
00:24:14,370 --> 00:24:18,370
Great. I've stepped up Andrew's program,
so we're moving along a lot faster.
360
00:24:19,910 --> 00:24:22,070
Josh, we have a real pro here.
361
00:24:23,210 --> 00:24:25,690
Have you done any work in the futuristic
fields?
362
00:24:27,110 --> 00:24:29,270
Spectral transference, holographic
imaging?
363
00:24:31,390 --> 00:24:32,390
Why do you ask?
364
00:24:33,790 --> 00:24:34,790
Have a look at this.
365
00:24:37,290 --> 00:24:41,070
The ionic field can be modified, forming
a symbiotic electrical link up with...
366
00:24:41,070 --> 00:24:44,130
I detect video image recording.
367
00:24:52,690 --> 00:24:53,810
So what do you have to say?
368
00:24:57,070 --> 00:24:58,110
Camera's in the bathroom.
369
00:24:59,470 --> 00:25:00,470
Very kinky.
370
00:25:03,550 --> 00:25:04,550
Let's see.
371
00:25:17,450 --> 00:25:18,450
Very clever.
372
00:25:20,050 --> 00:25:21,050
Where'd you get this?
373
00:25:21,670 --> 00:25:23,190
A friend of mine designed it.
374
00:25:23,530 --> 00:25:24,530
It's a prototype.
375
00:25:24,670 --> 00:25:25,670
State -of -the -art equipment.
376
00:25:27,370 --> 00:25:28,510
In 2184.
377
00:25:32,190 --> 00:25:33,190
Mordecai's zombie.
378
00:25:34,410 --> 00:25:36,070
Said I should drop in on you.
379
00:25:39,590 --> 00:25:40,850
Well, how's old Mo doing?
380
00:25:41,550 --> 00:25:43,430
He's still one step ahead of the law.
381
00:25:43,770 --> 00:25:44,810
Why'd he send you to us?
382
00:25:46,480 --> 00:25:47,900
I was in a similar line of work.
383
00:25:50,480 --> 00:25:51,720
Made a few nice scores.
384
00:25:52,000 --> 00:25:53,560
The things were getting hot. I went to
see Mo.
385
00:25:53,940 --> 00:25:56,960
And he thought that we might hit it off.
386
00:25:57,520 --> 00:25:58,540
I didn't know you were here.
387
00:25:58,820 --> 00:26:03,900
Could have started up some stores on my
own, but... Wanted to go with somebody
388
00:26:03,900 --> 00:26:06,080
established. And I like your style.
389
00:26:08,160 --> 00:26:10,020
Well, let's take it one step at a time.
390
00:26:11,820 --> 00:26:13,460
You help us find the password.
391
00:26:16,270 --> 00:26:17,270
And then we'll talk.
392
00:26:18,170 --> 00:26:19,170
Okay?
393
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
Great.
394
00:26:33,790 --> 00:26:34,910
You think he's cool?
395
00:26:36,030 --> 00:26:37,030
Maybe.
396
00:26:38,030 --> 00:26:39,030
But not.
397
00:26:43,090 --> 00:26:44,090
He's a dead man.
398
00:26:53,040 --> 00:26:54,380
I have the additional information.
399
00:26:56,780 --> 00:26:57,820
Let's take a walk.
400
00:26:59,080 --> 00:27:00,820
And turning now to local news.
401
00:27:01,080 --> 00:27:04,500
A smashed car was found in a remote area
of Daly Canyon.
402
00:27:04,940 --> 00:27:08,940
The victim was identified as Roger
Stevens, an official with the Treasury
403
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
Department.
404
00:27:10,100 --> 00:27:13,900
Apparently he lost control of his car
and went over the railing.
405
00:27:14,220 --> 00:27:16,480
Police are calling it an accident.
406
00:27:27,660 --> 00:27:29,700
I just heard they found a body in Daly
Canyon.
407
00:27:30,040 --> 00:27:31,040
Yeah?
408
00:27:33,960 --> 00:27:35,020
What's the punchline?
409
00:27:35,380 --> 00:27:37,760
It's the man from the Treasury
Department, Roger Stevens.
410
00:27:38,860 --> 00:27:40,500
Oh, tough break.
411
00:27:41,100 --> 00:27:43,420
Zach, we've got to go to the police.
412
00:27:44,240 --> 00:27:45,660
What are you talking about?
413
00:27:45,980 --> 00:27:48,120
We were there the other night. So what?
414
00:27:48,700 --> 00:27:49,920
I didn't see anything.
415
00:27:51,040 --> 00:27:52,140
And neither did you.
416
00:27:53,160 --> 00:27:54,340
But you knew Stevens.
417
00:27:54,600 --> 00:27:58,480
Maybe... The last thing I need right now
are a bunch of cops calling around
418
00:27:58,480 --> 00:28:01,580
here. So you go back to your office and
keep your mouth shut.
419
00:28:06,740 --> 00:28:07,740
Yeah.
420
00:28:08,680 --> 00:28:09,920
All right, yeah, put him on.
421
00:28:11,740 --> 00:28:12,740
Mr. Reed.
422
00:28:13,280 --> 00:28:14,280
Yeah.
423
00:28:34,379 --> 00:28:35,700
Andrew, we've got to talk.
424
00:28:36,740 --> 00:28:38,180
Not now. I'm close to cracking that.
425
00:28:38,600 --> 00:28:40,100
We've got to get out of here.
426
00:28:40,300 --> 00:28:42,180
Sure. No problem. We'll talk about it
later.
427
00:28:42,620 --> 00:28:45,040
Andrew, I have just been... Not now.
428
00:28:50,220 --> 00:28:51,240
Summer, what's the target?
429
00:28:51,460 --> 00:28:52,460
The Treasury Department.
430
00:28:53,340 --> 00:28:54,340
Treasury.
431
00:28:54,940 --> 00:28:58,300
So once they get the password, they
could issue themselves a check for
432
00:28:58,300 --> 00:28:59,300
any amount.
433
00:28:59,520 --> 00:29:02,080
Lose it in a red tape. It could take
months to sort out.
434
00:29:02,600 --> 00:29:06,980
If the computer treasury in 2193 is
still slow, especially with tax returns.
435
00:29:07,740 --> 00:29:10,080
I've got to get to Andrew before he
finds the password.
436
00:29:14,160 --> 00:29:16,200
Megan, I need your help. Stay away from
me.
437
00:29:16,700 --> 00:29:17,700
What's the problem?
438
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
You know the problem.
439
00:29:18,940 --> 00:29:22,960
What are you talking about? Let me go or
I'll call the cops. I am a cop.
440
00:29:23,260 --> 00:29:24,260
Yeah, nice try.
441
00:29:27,500 --> 00:29:28,680
Washington, what are you doing here?
442
00:29:29,020 --> 00:29:33,580
We suspect the Elliotts of conducting
computer thefts, siphoning money out of
443
00:29:33,580 --> 00:29:34,580
dormant bank accounts.
444
00:29:35,460 --> 00:29:38,140
My brother's not involved, is he? Not as
far as I know.
445
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
Andrew's a good kid.
446
00:29:40,360 --> 00:29:41,760
He'd never be involved in stealing.
447
00:29:43,660 --> 00:29:44,660
Or what?
448
00:29:46,860 --> 00:29:47,860
What does that mean?
449
00:29:51,900 --> 00:29:54,060
Let's take a walk. I want you to tell me
about this.
450
00:29:56,110 --> 00:30:00,130
Two nights ago, I was with Zach in his
helicopter. We landed in Daly Canyon.
451
00:30:01,110 --> 00:30:02,110
So?
452
00:30:02,950 --> 00:30:05,050
Today they found a body at the bottom of
the canyon.
453
00:30:05,310 --> 00:30:06,530
Some guy called Stevens.
454
00:30:07,070 --> 00:30:08,610
I saw his face at the office.
455
00:30:08,970 --> 00:30:10,950
He had something to do with the Treasury
Department.
456
00:30:12,530 --> 00:30:13,910
I want you to go straight home.
457
00:30:14,610 --> 00:30:17,590
Don't say anything to anyone. You don't
make any calls because I'm sure your
458
00:30:17,590 --> 00:30:18,590
phone is bugged.
459
00:30:18,950 --> 00:30:20,510
I have to ask you a question.
460
00:30:20,770 --> 00:30:22,110
What's the blue flash?
461
00:30:22,610 --> 00:30:23,610
Why do you ask?
462
00:30:23,730 --> 00:30:27,340
Well... That night in Daily Canyon,
there was a blue light.
463
00:30:27,840 --> 00:30:29,280
It was just for an instant.
464
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
Do you trust me?
465
00:30:34,160 --> 00:30:36,320
All I can tell you is it's a special
kind of weapon.
466
00:30:37,500 --> 00:30:39,840
And now that you know that, forget it.
467
00:30:41,980 --> 00:30:44,180
You take care of my brother and you've
got yourself a deal.
468
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
Done.
469
00:30:49,900 --> 00:30:51,620
Darian! Darian! We did it!
470
00:30:51,820 --> 00:30:52,820
We did it!
471
00:30:53,040 --> 00:30:55,980
You found the fast food. We never would
have gotten it without your program.
472
00:30:56,280 --> 00:30:59,740
Zach and Josh went crazy. Told me I was
in for a big bonus.
473
00:31:01,020 --> 00:31:03,280
There's some business to take care of.
I'll be back in a minute.
474
00:31:08,560 --> 00:31:09,820
The money's being transmitted.
475
00:31:10,560 --> 00:31:14,960
25 million transferred out of the South
American Relief Fund and directly into
476
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
our Swiss account.
477
00:31:16,700 --> 00:31:18,580
Oh, I gotta hand it to you. This was
brilliant.
478
00:31:19,860 --> 00:31:21,700
What's wrong? What are you doing?
Closing up shop.
479
00:31:22,419 --> 00:31:23,419
We're out of here.
480
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
What the hell for?
481
00:31:25,640 --> 00:31:28,600
This town's getting a little too hot.
Besides, the money's in Switzerland. We
482
00:31:28,600 --> 00:31:29,519
had a plane to catch.
483
00:31:29,520 --> 00:31:34,440
Yeah, but Zach, we've got to... I heard
the news.
484
00:31:36,840 --> 00:31:38,720
Well, I'm glad I came along when I did.
485
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
Yeah.
486
00:31:41,300 --> 00:31:42,300
We're grateful.
487
00:31:42,520 --> 00:31:44,820
And I'm ready to talk about that
partnership now.
488
00:31:45,080 --> 00:31:46,080
You earned it.
489
00:31:47,240 --> 00:31:48,360
What's ours is yours.
490
00:31:59,470 --> 00:32:02,450
Call the pilot from the car and have him
meet us at the airfield across the
491
00:32:02,450 --> 00:32:04,930
lake. Oh, Andrew, great job.
492
00:32:05,470 --> 00:32:08,450
Thanks. You know, you've been working
too hard. You should take a little
493
00:32:08,450 --> 00:32:09,670
vacation. Have some fun.
494
00:32:10,250 --> 00:32:11,209
Party time.
495
00:32:11,210 --> 00:32:14,770
Right, party time. Look, we've got to
run to a meeting. We'll see you in the
496
00:32:14,770 --> 00:32:15,669
morning.
497
00:32:15,670 --> 00:32:16,670
Sure.
498
00:32:16,770 --> 00:32:17,770
See ya.
499
00:32:31,110 --> 00:32:32,110
Darian?
500
00:32:32,730 --> 00:32:33,730
Darian?
501
00:32:34,150 --> 00:32:35,150
Darian?
502
00:32:40,750 --> 00:32:41,750
Darian?
503
00:32:42,290 --> 00:32:43,290
Darian?
504
00:32:45,150 --> 00:32:46,790
Are you okay?
505
00:32:48,910 --> 00:32:50,550
What happened?
506
00:32:51,670 --> 00:32:53,010
I made a mistake.
507
00:32:53,210 --> 00:32:54,990
I messed up the situation.
508
00:32:55,430 --> 00:32:56,550
What are you talking about?
509
00:32:57,530 --> 00:32:59,210
The boys were using you.
510
00:32:59,880 --> 00:33:02,020
That password was the key to their big
time.
511
00:33:02,620 --> 00:33:04,520
The mainframe of CompuSystems?
512
00:33:05,900 --> 00:33:08,620
The core computer to the U .S. Treasury
Department.
513
00:33:09,160 --> 00:33:10,160
Treasury?
514
00:33:12,040 --> 00:33:15,960
Hey, wait a minute. I didn't know
anything about that, I swear. I know. I
515
00:33:16,040 --> 00:33:17,040
It's okay.
516
00:33:17,100 --> 00:33:18,200
Do you know where they're going?
517
00:33:18,760 --> 00:33:21,020
I heard them talking about a private
plane.
518
00:33:21,800 --> 00:33:24,380
Something about meeting it on the other
side of the lake.
519
00:33:24,780 --> 00:33:27,340
Well, it's not too late. We can catch
them. No, I doubt it. They'll probably
520
00:33:27,340 --> 00:33:28,340
take one of the helicopters.
521
00:33:28,540 --> 00:33:29,660
Well, then we'd better hurry, then.
522
00:33:40,200 --> 00:33:41,200
This bad?
523
00:33:41,500 --> 00:33:42,840
Yeah, it belongs to Josh.
524
00:33:49,220 --> 00:33:50,220
What are you doing?
525
00:33:52,100 --> 00:33:53,100
Late business.
526
00:33:58,440 --> 00:33:59,440
You're driving. Me?
527
00:33:59,640 --> 00:34:01,840
I can't drive this car. What do you
mean?
528
00:34:02,100 --> 00:34:03,180
I can't drive a stick shift.
529
00:34:03,420 --> 00:34:05,060
You're kidding me. No. Get in.
530
00:34:13,100 --> 00:34:19,940
I thought you knew how to drive
531
00:34:19,940 --> 00:34:22,280
this thing. It's a little more power
than I'm used to.
532
00:34:22,719 --> 00:34:24,960
You want to take over? No, you're doing
fine. Let's go.
533
00:34:32,170 --> 00:34:33,570
I still don't understand why we're blown
out of here.
534
00:34:33,790 --> 00:34:34,790
We've made our score.
535
00:34:35,870 --> 00:34:36,870
Time to move on.
536
00:34:37,130 --> 00:34:38,069
Hey, but why?
537
00:34:38,070 --> 00:34:39,070
Are you worried about Lambert?
538
00:34:46,110 --> 00:34:47,110
Let's go.
539
00:34:57,090 --> 00:34:59,190
I can't believe he followed us here.
What are we going to do?
540
00:35:00,090 --> 00:35:01,090
I'll talk to him.
541
00:35:01,240 --> 00:35:02,240
Get the top of the window.
542
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
Now! Move it!
543
00:36:13,520 --> 00:36:14,820
We lost them. Not necessarily.
544
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
What are you doing?
545
00:36:16,860 --> 00:36:17,860
I'm going to bring them back.
546
00:36:18,140 --> 00:36:19,560
Have you ever flown a helicopter?
547
00:36:19,920 --> 00:36:21,520
Not exactly, but how tough can it be?
548
00:36:21,780 --> 00:36:23,840
You can't even drive a stick ship. Get
over there!
549
00:36:26,000 --> 00:36:26,919
Hey, Thelma.
550
00:36:26,920 --> 00:36:28,620
How does a thing differ from a
hovercraft?
551
00:36:28,920 --> 00:36:32,280
Your hovercraft proficiency does not
translate to this archaic machine.
552
00:36:32,620 --> 00:36:34,800
Thelma, that's why I need your help.
Scan your memory banks.
553
00:36:35,450 --> 00:36:38,330
I need instructions for a McDonnell
Douglas 500.
554
00:36:38,710 --> 00:36:42,990
May I point out that the helicopter is
the most difficult airborne machine to
555
00:36:42,990 --> 00:36:47,410
master. Down through history, seasoned
pilots... The manual, Selma. Scanning.
556
00:36:47,430 --> 00:36:48,430
Ready.
557
00:36:49,890 --> 00:36:54,050
Turn key to the on position and flip
power source switch to battery.
558
00:36:54,910 --> 00:37:00,070
Okay. Now, engage the start switch on
the collective lever, which is the black
559
00:37:00,070 --> 00:37:01,070
one on your left.
560
00:37:08,680 --> 00:37:12,060
N1 gauge reads 15%. Open throttle to the
left.
561
00:37:16,220 --> 00:37:18,620
Now pull up on the collective pitch
lever.
562
00:37:54,920 --> 00:37:55,920
Pulled it off.
563
00:37:56,260 --> 00:37:57,260
Ha -ha!
564
00:38:10,260 --> 00:38:11,360
Fun's over, boys.
565
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
What you doing?
566
00:38:17,940 --> 00:38:18,940
Looking for trouble.
567
00:38:19,240 --> 00:38:20,700
We just don't know when to stop.
568
00:38:21,320 --> 00:38:23,360
Should've stopped back at 2192.
569
00:38:24,680 --> 00:38:25,880
I came to send you back.
570
00:38:26,240 --> 00:38:27,240
He's a cop.
571
00:38:28,140 --> 00:38:29,140
Damn, I should have known.
572
00:38:33,120 --> 00:38:34,440
You're in a lot of trouble, boys.
573
00:38:35,420 --> 00:38:37,580
Back home, it's just a theft. Now it's
murder.
574
00:38:38,460 --> 00:38:39,640
Murder? What are you talking about?
575
00:38:40,100 --> 00:38:41,420
Just put the chopper down.
576
00:38:42,220 --> 00:38:43,520
Nobody needs to get hurt.
577
00:38:44,100 --> 00:38:45,100
You're right.
578
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Some of them are getting away.
579
00:38:53,360 --> 00:38:56,820
For additional acceleration, ease the
cyclic forward and the collective up.
580
00:39:00,080 --> 00:39:01,440
Much better, Captain.
581
00:39:23,310 --> 00:39:24,330
If they can do it, I can do it.
582
00:39:24,590 --> 00:39:26,770
Captain, I would advise going over the
bridge.
583
00:39:33,790 --> 00:39:34,890
Good idea, Selma.
584
00:39:37,170 --> 00:39:40,750
He's still with us. He's not carrying as
much weight, so we can't outrun him.
585
00:39:41,010 --> 00:39:42,490
We can sure fly him into the ground.
586
00:40:05,800 --> 00:40:07,120
We've played these games long enough.
587
00:40:07,520 --> 00:40:08,620
We've got to take him out.
588
00:40:10,220 --> 00:40:11,240
Zack, what are you doing?
589
00:40:11,560 --> 00:40:13,200
We're too close to get caught now.
590
00:40:14,020 --> 00:40:15,740
What's the rate of him? We're whole
free.
591
00:40:19,320 --> 00:40:20,860
She's a killer. Why not?
592
00:40:21,800 --> 00:40:23,340
So many weapons on this thing.
593
00:40:23,840 --> 00:40:26,820
Not on the civilian model. It is
designed as a utility vehicle.
594
00:40:30,800 --> 00:40:32,900
Look, hasn't this gone far enough? Just
do it!
595
00:40:36,880 --> 00:40:38,240
All right, well, this is going to have
to do.
596
00:40:39,260 --> 00:40:41,400
If I can get close enough, I can get a
few pops off.
597
00:41:10,060 --> 00:41:11,680
Selma, get ready to transmit the
coordinates.
598
00:41:12,220 --> 00:41:14,240
Affirmative. Transmission tone is
primed.
599
00:41:20,220 --> 00:41:21,680
Jack! Jack!
600
00:41:30,600 --> 00:41:31,800
What did you do to my brother?
601
00:41:32,040 --> 00:41:33,040
Where'd you take him?
602
00:41:34,520 --> 00:41:36,680
I sent him back to Atlanta and shot him!
603
00:41:37,020 --> 00:41:38,020
I'm going down.
604
00:41:38,520 --> 00:41:39,760
I'm not taking you with me.
605
00:41:46,020 --> 00:41:46,460
I
606
00:41:46,460 --> 00:41:56,060
can't
607
00:41:56,060 --> 00:41:57,060
outrun him.
608
00:42:22,160 --> 00:42:25,580
The Chicago Police Department and the
Treasury Department are both trying to
609
00:42:25,580 --> 00:42:26,580
sort it out.
610
00:42:26,620 --> 00:42:28,400
Have they found Josh's body yet?
611
00:42:29,060 --> 00:42:31,120
Must have vaporized in the explosion.
612
00:42:31,840 --> 00:42:33,680
I still can't believe all this has
happened.
613
00:42:35,000 --> 00:42:36,460
Sure you can't stay an extra day?
614
00:42:36,760 --> 00:42:37,820
The Mets are in town.
615
00:42:38,380 --> 00:42:42,040
Oh, I'd love to see a game, but duty
calls.
616
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
Too bad.
617
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
I think the Cubs are going to kill him.
618
00:42:47,260 --> 00:42:50,000
Oh, I wouldn't put any money on it.
Yeah? No.
619
00:42:51,530 --> 00:42:54,350
I believe my favorite customers leave in
town.
620
00:42:55,590 --> 00:42:56,630
Good crowd.
621
00:42:56,950 --> 00:43:01,150
It is amazing what an attempted old duck
will do for business.
622
00:43:02,190 --> 00:43:07,010
I just wanted to give you a little
something to remember me by.
623
00:43:08,130 --> 00:43:09,170
Oh, waiter.
624
00:43:10,510 --> 00:43:14,470
Come back and visit.
625
00:43:21,450 --> 00:43:22,450
I've got to go.
626
00:43:25,390 --> 00:43:26,390
See you.
627
00:43:26,810 --> 00:43:27,810
See you.
628
00:43:32,130 --> 00:43:33,150
Thanks for everything.
629
00:43:34,950 --> 00:43:36,430
Thank you for trusting me.
630
00:43:41,890 --> 00:43:42,890
Headed home?
631
00:43:44,610 --> 00:43:45,610
Eventually.
632
00:43:46,590 --> 00:43:48,170
You're full of secrets, aren't you?
633
00:43:49,010 --> 00:43:50,010
A few.
634
00:43:53,230 --> 00:43:54,230
Bye.
635
00:44:04,110 --> 00:44:05,810
Chicken pot pie.
636
00:44:08,470 --> 00:44:09,470
Mushrooms.
637
00:44:10,810 --> 00:44:11,810
Basil.
638
00:44:16,570 --> 00:44:21,350
Captain, perhaps it was best said by one
of your favourite writers.
639
00:44:22,410 --> 00:44:23,950
You can't go home again.
46193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.