All language subtitles for time_trax_s01e11_the_price_of_honor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:12,200 These are the journals of Darian Lambert, Captain, Fugitive Retrieval 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,200 .D. 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,280 2193. 4 00:00:21,420 --> 00:00:27,900 Why are we stopping? 5 00:00:28,740 --> 00:00:29,740 Business, love. 6 00:00:29,880 --> 00:00:30,880 Get up. 7 00:00:58,510 --> 00:00:59,510 Back in a minute. 8 00:00:59,790 --> 00:01:00,790 Where are you going? 9 00:01:01,470 --> 00:01:02,630 This bloke owes me money. 10 00:01:48,970 --> 00:01:49,970 You didn't show up. 11 00:01:51,090 --> 00:01:52,090 You bastard. 12 00:01:52,850 --> 00:01:54,850 I told you I can't pay that kind of money. 13 00:01:58,550 --> 00:02:01,270 Don't you ever stand me up again, Mr. Secretary. 14 00:02:07,050 --> 00:02:08,490 $500 ,000. 15 00:02:09,350 --> 00:02:12,090 You've got three days or that sad little story of yours is going to be spread 16 00:02:12,090 --> 00:02:13,290 over every newspaper in the country. 17 00:02:15,150 --> 00:02:17,110 I don't care. I don't care about myself. 18 00:02:18,000 --> 00:02:19,240 But you're hurting so many others. 19 00:02:19,500 --> 00:02:21,120 I'm afraid your wife won't understand. 20 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 Not just her. 21 00:02:23,240 --> 00:02:24,240 Millions of people. 22 00:02:24,860 --> 00:02:26,160 The whole peace process. 23 00:02:26,760 --> 00:02:27,760 What a shame. 24 00:02:28,020 --> 00:02:29,500 And so easy to avoid. 25 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Give me the money. 26 00:02:32,680 --> 00:02:33,960 Then I'll give you the document. 27 00:02:34,320 --> 00:02:35,660 And you'll never see me again. 28 00:02:39,080 --> 00:02:45,920 Just tell me one thing. 29 00:02:46,600 --> 00:02:47,660 No one has ever known. 30 00:02:48,240 --> 00:02:49,600 How did you find out? 31 00:02:50,540 --> 00:02:51,680 Simple, Mr. Shaw. 32 00:02:54,040 --> 00:02:56,920 I learned about your path from your future. 33 00:03:05,360 --> 00:03:07,600 It began in the future. 34 00:03:08,280 --> 00:03:09,980 A scientist turning to evil. 35 00:03:10,220 --> 00:03:12,400 A time machine called TRAX. 36 00:03:12,920 --> 00:03:13,960 Criminals who vanish. 37 00:03:14,580 --> 00:03:15,580 And a lauder. 38 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 With a mission. 39 00:03:19,320 --> 00:03:20,620 He has one weapon. 40 00:03:21,380 --> 00:03:23,540 And a computer named Selma. 41 00:03:24,140 --> 00:03:25,580 Good morning, Captain Lambert. 42 00:03:26,040 --> 00:03:29,400 With him, he will travel to a time more innocent than his own. 43 00:03:30,000 --> 00:03:31,740 Now, he is among us. 44 00:03:33,100 --> 00:03:34,760 A special breed of man. 45 00:03:37,280 --> 00:03:38,280 A hunter. 46 00:03:39,940 --> 00:03:41,260 Traveling through our world. 47 00:03:41,800 --> 00:03:43,840 Searching for fugitives on his own. 48 00:03:48,490 --> 00:03:52,890 knowing he cannot go home until he has found them all. 49 00:03:54,090 --> 00:03:56,510 His name is Darian Lambert. 50 00:03:58,190 --> 00:04:00,750 And this is his story. 51 00:04:19,440 --> 00:04:23,400 The captain and I were back home in Washington, close on the trail of Arlen 52 00:04:23,400 --> 00:04:26,520 Jennifer, a dangerous psychotic from the 22nd century. 53 00:04:27,020 --> 00:04:29,720 Why, you stupid criminal! 54 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 Evening, Arlen. 55 00:04:35,740 --> 00:04:37,800 It's time for you to be going home, isn't it? 56 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Lieutenant Lambert! 57 00:04:40,300 --> 00:04:41,500 Lieutenant Lambert! 58 00:04:41,920 --> 00:04:44,220 Actually, I made captain a year after you left. 59 00:04:45,180 --> 00:04:49,300 Now I'm going to send you back, so why don't you put down the neutrino tube 60 00:04:49,300 --> 00:04:50,500 and easy. 61 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 I gotcha, Lambert! 62 00:05:21,880 --> 00:05:23,080 I gotcha! 63 00:06:05,900 --> 00:06:06,900 Visual mode, Selma. 64 00:06:10,100 --> 00:06:11,440 Look at the craftsmanship. 65 00:06:11,860 --> 00:06:14,400 Pure, energized carbon. 66 00:06:15,140 --> 00:06:16,900 They don't make them like this anymore. 67 00:06:17,620 --> 00:06:18,840 They don't make them at all. 68 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Not yet. 69 00:06:20,400 --> 00:06:24,420 The principles of neutrino laser fusion won't be discovered until Ethiopia 70 00:06:24,420 --> 00:06:26,700 becomes an industrial power in the 22nd century. 71 00:06:30,800 --> 00:06:32,020 Better disarm it. 72 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 Warning, Captain. 73 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 Please, Selma. 74 00:06:34,650 --> 00:06:36,730 I did this blindfolded at West Point. 75 00:06:43,690 --> 00:06:47,350 What happened? 76 00:06:47,730 --> 00:06:50,610 The carbon particle defiliated with power removal. 77 00:06:50,890 --> 00:06:53,370 The delta waves of time travel would cause this. 78 00:06:54,010 --> 00:06:56,170 Why didn't you warn me? I did. 79 00:07:05,930 --> 00:07:09,270 some of the nation and the world today with the news that he would be resigning 80 00:07:09,270 --> 00:07:10,270 from his post. 81 00:07:10,350 --> 00:07:12,230 We take you live to the State Department. 82 00:07:12,810 --> 00:07:16,010 I can only tell you that I'm submitted by resignation for purely personal 83 00:07:16,010 --> 00:07:18,230 reasons. Has the President accepted your resignation? 84 00:07:18,830 --> 00:07:22,070 He's asked me to think about it over this weekend, and I've agreed to that. 85 00:07:22,070 --> 00:07:23,009 further comments. 86 00:07:23,010 --> 00:07:24,030 Thank you, Mr. Secretary. 87 00:07:24,450 --> 00:07:25,670 And it's back to you, Brian. 88 00:07:26,070 --> 00:07:30,050 At a Haiti press conference, the President seemed as surprised as the 89 00:07:30,050 --> 00:07:31,490 Washington by Shaw's announcement. 90 00:07:32,110 --> 00:07:33,370 Here is his statement. 91 00:08:00,280 --> 00:08:02,140 That is correct. 92 00:08:02,460 --> 00:08:04,760 John Shaw's accomplishments in office... 93 00:08:05,160 --> 00:08:08,900 have been compared favorably to those of Abraham Lincoln and Elaine Nakamura. 94 00:08:09,980 --> 00:08:11,420 Something's very wrong here. 95 00:08:12,340 --> 00:08:18,960 Scan database on John Shaw for anything that could possibly put pressure on his 96 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 personal life. 97 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 Scanning. 98 00:08:21,680 --> 00:08:23,060 Health, excellent. 99 00:08:23,460 --> 00:08:24,840 Marriage, successful. 100 00:08:27,580 --> 00:08:29,020 Scandal, two entries. 101 00:08:29,500 --> 00:08:31,040 Go on. Item one. 102 00:08:31,620 --> 00:08:36,350 He maintained a... personal swimming pool at his home, resulting in the waste 103 00:08:36,350 --> 00:08:37,490 thousands of gallons of water. 104 00:08:38,289 --> 00:08:41,350 Selma, that's not illegal in the 20th century. 105 00:08:41,590 --> 00:08:43,429 Well, checking. 106 00:08:44,530 --> 00:08:45,530 You are correct. 107 00:08:45,890 --> 00:08:46,890 Thank you. 108 00:08:47,350 --> 00:08:48,350 What's the other item? 109 00:08:49,090 --> 00:08:53,710 As a young man, Shaw fathered a child out of wedlock. The boy, Mark William 110 00:08:53,710 --> 00:08:57,290 Devers, was not acknowledged until Shaw's autobiography in 2027. 111 00:08:57,810 --> 00:09:01,010 Okay, now you've got something. The birth mother never came forward. 112 00:09:01,290 --> 00:09:02,550 She was married to someone else. 113 00:09:03,090 --> 00:09:04,290 A 40 -year secret. 114 00:09:04,930 --> 00:09:05,930 Correct. 115 00:09:08,470 --> 00:09:15,210 Except... I know it, you know it, and about a hundred other 116 00:09:15,210 --> 00:09:17,750 people from our time might know it, too. 117 00:09:18,550 --> 00:09:20,190 You assume blackmail, Captain? 118 00:09:22,910 --> 00:09:24,390 There's only one way to find out. 119 00:09:27,310 --> 00:09:28,610 Let's go see John Shaw. 120 00:09:36,140 --> 00:09:37,300 May I see your path, sir? 121 00:09:37,580 --> 00:09:40,120 That should have been left for me. I'm Darian Lambert. 122 00:09:41,140 --> 00:09:42,680 I'll check, sir. Just a moment. 123 00:09:47,700 --> 00:09:48,700 Okay, Selma. 124 00:09:48,920 --> 00:09:49,920 Do your stuff. 125 00:09:53,380 --> 00:09:54,840 Cap David, Guard Post One. 126 00:09:55,320 --> 00:09:56,400 Hi, is this the person? 127 00:09:57,400 --> 00:09:58,219 Yes, sir. 128 00:09:58,220 --> 00:10:01,700 Now, listen here. My chief of staff forgot to leave a pass for my friend, 129 00:10:01,760 --> 00:10:02,760 Captain Darian Lambert. 130 00:10:03,020 --> 00:10:05,060 He'll be arriving soon to see Mr. Shaw. 131 00:10:05,980 --> 00:10:08,620 He's here now, sir. Oh, fine. You just send him on through. 132 00:10:09,580 --> 00:10:12,720 Ah, but, sir, my orders... These are your orders, son. 133 00:10:13,180 --> 00:10:15,120 Say hello to your wife, Betty Lou, for me, will you? 134 00:10:16,060 --> 00:10:17,060 Yes, sir. 135 00:10:44,720 --> 00:10:46,700 You do great imitations, Selma. 136 00:10:46,980 --> 00:10:49,500 And mentioning the soldier's wife, nice touch. 137 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 Nice touch? 138 00:10:53,340 --> 00:10:54,319 Never mind. 139 00:10:54,320 --> 00:10:56,060 Can you wait? Yes, sir. I'll hold on. 140 00:10:57,480 --> 00:11:00,080 How in the hell can you let someone just stroll on in here without a written 141 00:11:00,080 --> 00:11:03,520 pass? But, Captain, the President authorized it. I recognized his voice. 142 00:11:03,720 --> 00:11:04,900 Yes, sir. I'm still here. 143 00:11:05,540 --> 00:11:06,540 What time was that? 144 00:11:07,520 --> 00:11:09,620 Thank you, sir. 145 00:11:10,660 --> 00:11:11,660 That was his secretary. 146 00:11:12,250 --> 00:11:15,050 The president's been in a closed meeting for the last half hour. He made no 147 00:11:15,050 --> 00:11:16,990 phone calls. Hit that button, Sergeant. 148 00:11:27,130 --> 00:11:28,490 You, hold it right there. 149 00:11:28,830 --> 00:11:30,650 Okay, Captain, I'm here to talk to Mr. Shaw. 150 00:11:30,850 --> 00:11:31,890 Over the hood, face down. 151 00:11:32,210 --> 00:11:33,210 Just listen to me. 152 00:11:34,410 --> 00:11:38,150 I'm a police officer. My ID's in my wallet. You explain to the post 153 00:11:38,510 --> 00:11:39,510 Okay, move him out. 154 00:11:41,130 --> 00:11:42,270 Selma, plan B, now! 155 00:11:42,810 --> 00:11:45,210 Mr. Shaw, Mr. John Shaw, come out immediately. 156 00:11:46,130 --> 00:11:48,970 What the... What's going on? Where are you? 157 00:11:50,030 --> 00:11:53,150 What the hell's going on here? Sir, I must speak to you. 158 00:11:53,510 --> 00:11:55,470 This man's a trespasser. He's under arrest. 159 00:11:55,790 --> 00:11:58,330 Mr. Shaw, please, sir, may I just say three words to you? 160 00:11:58,550 --> 00:11:59,950 Okay, come on, let's get him out of here. Hold on. 161 00:12:00,490 --> 00:12:01,830 The man's not asking much. 162 00:12:02,590 --> 00:12:03,590 What three words? 163 00:12:05,030 --> 00:12:06,850 Mark, William Debert. 164 00:12:25,730 --> 00:12:28,990 Sorry about this, sir. He won't bother you anymore. I want to talk to this man. 165 00:12:29,250 --> 00:12:30,870 Sir? Bring him inside. 166 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 Well, you heard the man. 167 00:12:43,590 --> 00:12:44,590 Thank you, Captain. 168 00:12:45,030 --> 00:12:46,630 Now, please leave me alone with him. 169 00:12:47,610 --> 00:12:48,750 Sir, this man's dangerous. 170 00:12:49,250 --> 00:12:50,570 He's also handcuffed. 171 00:12:50,850 --> 00:12:54,390 I'll take full responsibility. If it'll make you feel any better, I'll also take 172 00:12:54,390 --> 00:12:55,390 your weapon. 173 00:13:03,400 --> 00:13:04,400 waiting outside. 174 00:13:15,560 --> 00:13:16,980 I'm a lawyer by profession. 175 00:13:21,000 --> 00:13:23,180 Do you understand I could kill you right now? 176 00:13:23,400 --> 00:13:25,860 Self -defense with three witnesses to back me up. 177 00:13:27,940 --> 00:13:28,960 Mr. Secretary. 178 00:13:30,700 --> 00:13:33,020 I'm a police officer. I do understand. 179 00:13:34,060 --> 00:13:38,020 But please, let me prove I'm on your side. 180 00:13:49,580 --> 00:13:51,820 Who is Mark William Devers? 181 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 Your son. 182 00:13:56,080 --> 00:13:57,320 This is your fantasy? 183 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 No, sir. 184 00:14:00,360 --> 00:14:05,140 When you were 20, you fell in love with a married woman named Christine Devers. 185 00:14:06,600 --> 00:14:08,440 She became pregnant with your child. 186 00:14:10,220 --> 00:14:17,060 Although she loved you very much, she refused to leave her husband or tell him 187 00:14:17,060 --> 00:14:18,060 whose child it was. 188 00:14:19,320 --> 00:14:21,600 Mark was born on January 12, 1973. 189 00:14:23,480 --> 00:14:25,060 He was raised as their son. 190 00:14:26,180 --> 00:14:29,460 The mother would never do anything to harm you because she believed. 191 00:14:29,920 --> 00:14:30,940 You're destined for greatness. 192 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 So do I. 193 00:14:36,640 --> 00:14:39,140 If you're another blackmailer, you're pretty slick. 194 00:14:40,200 --> 00:14:41,620 My name's Darian Lambert. 195 00:14:42,640 --> 00:14:43,780 I'm a government agent. 196 00:14:44,120 --> 00:14:45,120 Which agency? 197 00:14:45,480 --> 00:14:46,660 I can't reveal that. 198 00:14:47,220 --> 00:14:51,300 All I can tell you is I'm here to stop the person who's blackmailing you. 199 00:14:51,640 --> 00:14:53,220 So why don't you put the gun away? 200 00:14:53,980 --> 00:14:55,120 I won't hurt you. 201 00:14:55,820 --> 00:14:57,280 No, not with handcuffs on. 202 00:15:37,450 --> 00:15:38,870 Everybody knows Annie. 203 00:15:39,270 --> 00:15:41,550 She saved the president's life in Hawaii. 204 00:15:41,890 --> 00:15:42,890 Oh, that's right. 205 00:15:43,800 --> 00:15:45,660 I'm glad she's finally gotten the credit she deserves. 206 00:15:46,180 --> 00:15:47,920 Annie? John Shaw. 207 00:15:49,400 --> 00:15:53,280 Yes, thank you. Thank you for your concern. Listen, will you clear someone 208 00:15:53,280 --> 00:15:56,160 me? His name is Darian Lambert. 209 00:15:57,260 --> 00:15:58,260 Okay, 210 00:16:00,820 --> 00:16:02,560 Annie. I get the message. Thanks. 211 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 Everything all right? 212 00:16:10,920 --> 00:16:12,620 She wants to know why you haven't called. 213 00:16:16,270 --> 00:16:17,270 I've been meaning to. 214 00:16:19,530 --> 00:16:20,530 Okay, Lambert. 215 00:16:20,670 --> 00:16:22,290 Let's see if you're as good as the lady says. 216 00:16:22,610 --> 00:16:26,070 The blackmailer gave me the weekend, but we've got one day to catch him. 217 00:16:26,470 --> 00:16:27,470 Or pay. 218 00:16:34,310 --> 00:16:35,670 I'm so glad you're back. 219 00:16:35,950 --> 00:16:37,610 Alice, this is Darian Lambert. 220 00:16:37,850 --> 00:16:38,850 Glad to meet you. 221 00:16:39,470 --> 00:16:41,970 Will you excuse us, darling? We have some work to do. Darian? 222 00:16:43,270 --> 00:16:45,310 John, who is this man? 223 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 He's helping me. 224 00:16:47,740 --> 00:16:50,020 I can't say more, but he's become my best hope. 225 00:16:50,360 --> 00:16:52,720 John, why don't you tell me what's going on? 226 00:16:53,500 --> 00:16:55,080 You'll have to truck me into this. 227 00:17:04,420 --> 00:17:05,579 You haven't told her. 228 00:17:07,599 --> 00:17:09,040 What's that, detective's instinct? 229 00:17:10,280 --> 00:17:13,540 Truth doesn't destroy love. It only strengthens it. 230 00:17:15,530 --> 00:17:16,530 Let's get to work. 231 00:17:20,530 --> 00:17:22,569 Tell me everything you know about the blackmailer. 232 00:17:24,790 --> 00:17:27,250 Not much. His name is Nigel. 233 00:17:27,490 --> 00:17:28,770 He has a Cockney accent. 234 00:17:29,070 --> 00:17:30,950 Let's see if we can figure out what he looks like. 235 00:17:32,390 --> 00:17:33,390 May I use your computer? 236 00:17:34,210 --> 00:17:35,210 Sure. 237 00:17:36,270 --> 00:17:37,910 The State Department put it in. 238 00:17:38,370 --> 00:17:39,390 Very high tech. 239 00:17:41,430 --> 00:17:42,430 Computer on. 240 00:17:48,330 --> 00:17:49,330 Computer on. 241 00:17:59,670 --> 00:18:01,050 That isn't a floppy disk. 242 00:18:01,850 --> 00:18:02,850 No. 243 00:18:03,550 --> 00:18:04,550 Spectral Interface. 244 00:18:04,790 --> 00:18:06,550 It's designed to work with all computers. 245 00:18:08,470 --> 00:18:10,430 Never knew the government had anything like that. 246 00:18:12,090 --> 00:18:13,750 Let's start with Nigel's face first. 247 00:18:14,730 --> 00:18:17,690 His face is raw, as I remember it. 248 00:18:18,260 --> 00:18:20,000 Broad across the cheekbone. 249 00:18:21,460 --> 00:18:23,080 And he has a hard forehead. 250 00:18:23,360 --> 00:18:24,360 Yep, there's one. 251 00:18:26,080 --> 00:18:30,360 No, no, it's, uh... It should be a little more narrow at the end. 252 00:19:01,000 --> 00:19:03,320 The president's calling on your private line. 253 00:19:05,540 --> 00:19:06,540 I'll be right back. 254 00:19:10,800 --> 00:19:13,340 Please tell me what's going on, Mr. Lambert. 255 00:19:14,200 --> 00:19:15,660 Everything's going to be fine. 256 00:19:15,900 --> 00:19:18,160 I promise you. 257 00:19:22,060 --> 00:19:23,060 Excuse me. 258 00:19:32,680 --> 00:19:33,860 Selma, I know this man. 259 00:19:34,220 --> 00:19:36,420 Run wants and warrants on a Nigel Felsham. 260 00:19:37,300 --> 00:19:40,440 Felsham, Nigel. Born London, 2165. 261 00:19:41,240 --> 00:19:43,340 Publisher of illegal scandal magazines. 262 00:19:43,760 --> 00:19:48,280 Convicted three counts blackmail, 2192. Fled London to Washington City. 263 00:19:49,420 --> 00:19:52,960 Indicted there for extortion and murder, 2193. 264 00:19:53,180 --> 00:19:53,979 That's him. 265 00:19:53,980 --> 00:19:56,000 He vanished while waiting for a trial, which means? 266 00:19:56,940 --> 00:19:58,460 Dr. Thambi was involved. 267 00:20:00,180 --> 00:20:01,180 Not there. 268 00:20:01,240 --> 00:20:05,970 Selma. What proof could a blackmailer from our time bring back with him, like 269 00:20:05,970 --> 00:20:10,850 documents? According to his credit files, just before his disappearance, he 270 00:20:10,850 --> 00:20:15,890 purchased all 127 volumes of Howard's reference biographies of the 20th and 271 00:20:15,890 --> 00:20:18,730 centuries and a Sparks microdata recorder. 272 00:20:19,850 --> 00:20:21,950 Such evidence could destroy John Shaw. 273 00:20:22,670 --> 00:20:24,010 Over my dead body. 274 00:20:25,830 --> 00:20:28,310 Captain, aren't you taking this case rather personally? 275 00:20:30,800 --> 00:20:31,820 You bet, Alma. 276 00:20:32,840 --> 00:20:34,220 Very personally. 277 00:20:37,880 --> 00:20:41,460 Excuse me, but a pizza boy just brought this by. 278 00:20:42,000 --> 00:20:44,640 He said, here's your pepperoni. 279 00:20:44,980 --> 00:20:49,740 And I'm supposed to say, it's to John from Nigel. 280 00:20:50,240 --> 00:20:52,640 Is that the black miller's name, Nigel? 281 00:20:53,500 --> 00:20:56,740 Mrs. Shaw, I really can't... Mr. Lambert, I'm not stupid. 282 00:20:58,169 --> 00:21:02,870 John is trying to protect my feelings, but I... I need to help. 283 00:21:03,490 --> 00:21:04,990 I understand, Mrs. Shaw. 284 00:21:05,730 --> 00:21:07,930 If you could be patient just a little bit longer. 285 00:21:29,740 --> 00:21:32,040 Why can't you tell her? I have my reasons. 286 00:21:32,420 --> 00:21:33,420 What's that? 287 00:21:36,240 --> 00:21:37,240 Pepperoni. 288 00:21:40,440 --> 00:21:43,040 From... Nigel? 289 00:21:46,180 --> 00:21:47,800 Senate Field Racetrack. 290 00:21:54,740 --> 00:21:55,760 John Shaw here. 291 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 Get the snack. 292 00:21:58,670 --> 00:21:59,670 Yes, Nigel. 293 00:22:01,790 --> 00:22:04,770 Thank you for the pizza and the seat locator. 294 00:22:05,350 --> 00:22:07,090 Got the hint, too. Good. 295 00:22:07,950 --> 00:22:12,290 And seeing as how the president himself is so especially fond of you, I'm going 296 00:22:12,290 --> 00:22:14,370 to offer you a move -the -merchandise discount. 297 00:22:15,170 --> 00:22:16,170 And what's that? 298 00:22:16,590 --> 00:22:17,449 Half of. 299 00:22:17,450 --> 00:22:18,450 Two -fifty cash. 300 00:22:18,710 --> 00:22:19,970 Good tomorrow only. 301 00:22:23,490 --> 00:22:24,490 All right. 302 00:22:25,410 --> 00:22:27,970 High noon, then. Just put the money on the seat. 303 00:22:29,390 --> 00:22:30,390 I'd obviously come alive. 304 00:22:39,510 --> 00:22:42,930 I hope you have a plan, because I sure haven't got the cash. 305 00:22:44,050 --> 00:22:45,350 It's not a problem, Mr. Shaw. 306 00:22:46,050 --> 00:22:47,810 I have an unlimited checking account. 307 00:23:34,400 --> 00:23:35,720 Don't touch me, Nigel. 308 00:23:42,180 --> 00:23:45,060 I warned you. 309 00:23:45,280 --> 00:23:46,400 What the hell is this? 310 00:23:48,400 --> 00:23:49,680 Who's flying with me? 311 00:23:51,700 --> 00:23:53,000 I am, Nigel. 312 00:23:55,580 --> 00:23:59,660 In case you're wondering about the car alarm, well, actually, it's a miniature 313 00:23:59,660 --> 00:24:00,660 PPT. 314 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 in Lambert. 315 00:24:13,080 --> 00:24:15,520 Fugitive retrieval section, 2193. 316 00:24:16,340 --> 00:24:17,660 How the hell did you get here? 317 00:24:17,900 --> 00:24:21,100 That's a pretty stupid question coming from a friend of Mo's zombie. 318 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 Okay, what are you gonna do? 319 00:24:22,960 --> 00:24:24,320 I'm gonna send you home. 320 00:24:25,140 --> 00:24:27,060 Back to jail, where you belong. 321 00:24:28,160 --> 00:24:29,460 Ready? Hold it. 322 00:24:30,220 --> 00:24:31,340 I mean, let's talk. 323 00:24:31,760 --> 00:24:33,840 My God, there's plenty here for both of us. 324 00:24:36,520 --> 00:24:38,480 What is that, an attempted bribe? 325 00:24:38,960 --> 00:24:40,660 You're talking to the wrong cop. 326 00:24:41,680 --> 00:24:45,640 You know, I don't know who I hate worse, blackmailers or cop drivers. 327 00:24:47,100 --> 00:24:51,240 It's just too bad. This jolt I'm about to give you won't hurt. 328 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 One last goal? 329 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Huh? 330 00:24:57,700 --> 00:24:59,160 You caught me on a good day. 331 00:24:59,660 --> 00:25:00,800 Easy, back off. 332 00:25:14,700 --> 00:25:15,700 Right on time. 333 00:25:16,680 --> 00:25:20,100 There's a cop here named Lambert. I want you to tell him exactly what it is you 334 00:25:20,100 --> 00:25:23,000 have in your little hand, or else you'll send me away. 335 00:25:25,300 --> 00:25:26,300 Hello? 336 00:25:32,920 --> 00:25:34,120 Hello, Mr. Policeman. 337 00:25:35,120 --> 00:25:37,240 This is Nigel's insurance company. 338 00:25:38,920 --> 00:25:42,640 I'm holding in my hand a Sparks micro data recorder. 339 00:25:43,480 --> 00:25:49,520 And if Nigel is not back in 15 minutes with the money, I will release detailed 340 00:25:49,520 --> 00:25:51,520 information on John Shaw. 341 00:25:53,360 --> 00:25:58,180 That... won't be necessary. 342 00:26:03,320 --> 00:26:05,560 Didn't think I'd come to the party naked, did you? 343 00:26:06,220 --> 00:26:07,620 I believe this is mine. 344 00:26:07,840 --> 00:26:09,800 If you leave with the money... 345 00:26:10,980 --> 00:26:12,900 How do I know you won't bother John Shaw again? 346 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 Deal is a deal. 347 00:26:16,420 --> 00:26:19,860 Sid, I'm too smart to cross Darien Lambert. 348 00:26:20,760 --> 00:26:23,160 Maybe one day I'll reconsider, work on my side. 349 00:26:24,500 --> 00:26:26,780 I think it's time you got on your bike, Bluebells. 350 00:26:27,320 --> 00:26:28,320 Two of us together? 351 00:26:29,940 --> 00:26:30,940 Sheer power. 352 00:26:31,180 --> 00:26:32,820 Hold on, I need my credit card back. 353 00:26:35,720 --> 00:26:36,960 Well, you reach in and get it. 354 00:26:38,080 --> 00:26:39,080 I've had enough of that. 355 00:26:48,520 --> 00:26:51,580 If you change your mind, have a little car give me a call. 356 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 Selma? 357 00:27:15,300 --> 00:27:16,300 Yes, Captain. 358 00:27:16,800 --> 00:27:17,920 Do you think he bought it? 359 00:27:18,250 --> 00:27:22,170 I believe so. His voice stress pattern suggested he believed he was in control 360 00:27:22,170 --> 00:27:23,170 of the situation. 361 00:27:23,630 --> 00:27:24,630 Good. 362 00:27:25,210 --> 00:27:29,290 As long as he doesn't discover the bug in his briefcase, he should lead us 363 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 to his micro -recorder. 364 00:27:32,350 --> 00:27:33,930 Yes. Thank you, Darian. 365 00:27:34,330 --> 00:27:35,350 Yes, I promise. 366 00:27:35,710 --> 00:27:36,710 She's here now. 367 00:27:47,980 --> 00:27:48,980 To tell you everything. 368 00:27:50,400 --> 00:27:51,960 Oh, thank God. 369 00:27:55,680 --> 00:27:56,980 It is blackmail. 370 00:27:57,880 --> 00:28:03,540 If Darian Lambert is able to catch this man, the nightmare will be over. 371 00:28:04,020 --> 00:28:05,020 Will he catch him? 372 00:28:05,300 --> 00:28:07,700 Yes. Along with certain evidence. 373 00:28:08,680 --> 00:28:10,040 Is it another woman? 374 00:28:11,680 --> 00:28:15,300 Yes, it was. But it was a long time ago. Long before I met you. 375 00:28:16,170 --> 00:28:17,810 I was a kid. She was married. 376 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 Oh, honey. 377 00:28:20,170 --> 00:28:23,410 Why didn't you tell me? What's the deep, dark secret? 378 00:28:29,150 --> 00:28:32,570 We had a child together, Alice. 379 00:28:33,690 --> 00:28:35,350 I have a son I've never seen. 380 00:28:43,580 --> 00:28:46,320 You insisted we never have children? 381 00:28:46,880 --> 00:28:51,260 I was afraid they would remind me of a child I never knew. 382 00:28:51,480 --> 00:28:53,260 Was that fair to me? No. 383 00:28:54,180 --> 00:28:56,960 I robbed you of the one thing in the world you wanted most. 384 00:28:57,580 --> 00:29:01,140 Out of fear, craziness. 385 00:29:02,540 --> 00:29:03,740 Now it's too late. 386 00:29:21,420 --> 00:29:22,420 I need time. 387 00:29:24,180 --> 00:29:26,220 I need time. 388 00:29:32,300 --> 00:29:38,800 The tracking device is in suite 389 00:29:38,800 --> 00:29:40,740 23 at the top of the building. 390 00:29:41,160 --> 00:29:42,860 Give me a phone number for that location. 391 00:29:44,120 --> 00:29:45,460 555 -2122. 392 00:29:47,160 --> 00:29:49,180 Okay, let's talk him out. 393 00:29:53,460 --> 00:29:54,460 Colin. Yeah? 394 00:29:54,960 --> 00:29:55,960 This is Lambert. 395 00:29:57,420 --> 00:29:58,420 Well, I'll be. 396 00:29:59,380 --> 00:30:02,140 That little card of yours is really something, isn't it, mate? 397 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 What's on your mind? 398 00:30:04,100 --> 00:30:05,200 You asked me to reconsider. 399 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 So I did. 400 00:30:07,340 --> 00:30:08,340 Read me your waves. 401 00:30:09,040 --> 00:30:10,220 You got a sweet operation? 402 00:30:10,960 --> 00:30:14,420 I figure I spend my time here on a cop salary. I go back, I'll have nothing. 403 00:30:15,640 --> 00:30:16,640 You want to talk more? 404 00:30:17,640 --> 00:30:18,800 Why should I believe you? 405 00:30:19,889 --> 00:30:21,730 You've got the micro recorder. You're covered. 406 00:30:22,850 --> 00:30:26,050 Besides, I'll let you pick the meeting place. 407 00:30:26,690 --> 00:30:27,690 Okay. 408 00:30:28,570 --> 00:30:29,570 You're on. 409 00:30:30,090 --> 00:30:32,630 Meet me at the Jefferson Memorial in an hour. 410 00:30:33,650 --> 00:30:34,650 I'll be there. 411 00:30:39,050 --> 00:30:40,890 I used to hate the daycaps. 412 00:30:42,470 --> 00:30:45,310 Only thing that made them fun was playing Triviopoli with my partner. 413 00:30:46,790 --> 00:30:48,430 Would you like to play Triviopoli? 414 00:30:48,970 --> 00:30:49,970 With you? 415 00:30:51,070 --> 00:30:52,690 Um, no. 416 00:30:55,590 --> 00:30:59,750 Captain, earlier you indicated your feelings about saving John Shaw were 417 00:30:59,750 --> 00:31:00,750 personal. 418 00:31:01,070 --> 00:31:02,070 Explain, please. 419 00:31:02,810 --> 00:31:04,590 Well, it's hard to explain, Selma. 420 00:31:05,170 --> 00:31:08,950 You have to remember where we come from, I'm a Blanco, a minority. 421 00:31:09,270 --> 00:31:13,930 For instance, I could never get elected to public office back home because I'm 422 00:31:13,930 --> 00:31:14,930 white. 423 00:31:15,070 --> 00:31:18,190 I fail to see what the colour of a man's skin... 424 00:31:18,650 --> 00:31:19,690 It has to do with his worth. 425 00:31:21,210 --> 00:31:25,150 Selma, maybe what the world needs is more Selmas. 426 00:31:31,270 --> 00:31:32,310 Voice mode, Selma. 427 00:31:57,689 --> 00:32:00,790 The emanations from the bug you planted are coming from this apartment. 428 00:32:01,490 --> 00:32:03,230 Electronic log. Can you scan the combination? 429 00:32:05,210 --> 00:32:06,210 2193. 430 00:32:26,760 --> 00:32:27,860 Where's the bug, Selma? 431 00:32:28,360 --> 00:32:29,460 The west wall. 432 00:32:41,740 --> 00:32:42,740 Tell me when. 433 00:32:44,180 --> 00:32:45,180 Right to 19. 434 00:32:46,420 --> 00:32:47,600 Left to 49. 435 00:32:49,000 --> 00:32:50,200 Right to 67. 436 00:33:12,780 --> 00:33:13,780 That's too bad. 437 00:33:14,640 --> 00:33:19,180 You see, the thing is, I don't think Nigel would be too upset if I killed a 438 00:33:19,180 --> 00:33:21,100 burglar. Oh, I think he would. 439 00:33:21,560 --> 00:33:24,240 I don't think he'd want cops running all over this place. 440 00:33:25,500 --> 00:33:27,040 Now, maybe we ought to make a deal. 441 00:33:27,560 --> 00:33:28,700 Take your best shot. 442 00:33:33,760 --> 00:33:36,280 I'll leave like nothing's happened. 443 00:33:37,720 --> 00:33:38,780 And in return... 444 00:33:40,170 --> 00:33:44,470 I will give you the sweetest little sports car you have ever seen in your 445 00:33:45,290 --> 00:33:46,470 It's parked downstairs. 446 00:33:47,710 --> 00:33:51,490 Well, now, you are downright tempting. 447 00:33:51,870 --> 00:33:53,150 Wait till you see it. 448 00:33:55,070 --> 00:33:56,370 I'll just get the keys. 449 00:33:56,590 --> 00:33:57,590 Easy. 450 00:33:59,350 --> 00:34:00,670 Slow is good, you know. 451 00:34:04,150 --> 00:34:05,150 You're so right. 452 00:34:07,790 --> 00:34:09,840 What the... What kind of a car are we talking about? 453 00:34:10,100 --> 00:34:11,219 A Slumberville. 454 00:34:12,600 --> 00:34:14,520 927. A what? 455 00:34:20,179 --> 00:34:21,179 Gotcha. 456 00:34:29,880 --> 00:34:31,360 What happened? 457 00:34:33,400 --> 00:34:36,219 You're so good, you decided to give me that car back. 458 00:34:51,600 --> 00:34:52,600 Nigel? 459 00:34:53,380 --> 00:34:56,219 That's wonderful news, Darian. I can't tell you how grateful I am. 460 00:34:56,500 --> 00:34:59,220 You can thank me after I make my arrest. I'll be over in an hour. 461 00:34:59,980 --> 00:35:02,480 No, I have to go to my office. Why don't you come over later today? 462 00:35:02,720 --> 00:35:03,720 We're going to have a celebration. 463 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Thank you. 464 00:35:05,680 --> 00:35:06,680 I'd like that. 465 00:36:36,710 --> 00:36:40,550 When you get into my car, I'll kill you. 466 00:36:48,730 --> 00:36:49,730 Is he here? 467 00:36:49,950 --> 00:36:54,510 No. He left for the office hours ago, but he never got there. 468 00:36:55,790 --> 00:36:59,090 Could he have stopped off anywhere? Oh, no. He would have called his office. 469 00:36:59,570 --> 00:37:01,490 Mr. Lambert, what is it? 470 00:37:04,450 --> 00:37:05,450 Excuse me. 471 00:37:10,120 --> 00:37:12,280 Hello? Yes, this is Mrs. John. 472 00:37:13,100 --> 00:37:15,160 I have someone here who wants to talk to you. 473 00:37:16,740 --> 00:37:17,740 It's your wife. 474 00:37:20,440 --> 00:37:21,440 Go on. 475 00:37:21,760 --> 00:37:23,360 You'll never see your pretty Alice again. 476 00:37:27,140 --> 00:37:28,180 Alice, this is John. 477 00:37:28,560 --> 00:37:29,560 John. 478 00:37:30,660 --> 00:37:31,660 Where are you? 479 00:37:32,780 --> 00:37:35,040 I must get in touch with Darian Lambert. 480 00:37:35,500 --> 00:37:36,500 He's here. 481 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 I'll put him on. 482 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 Yes. 483 00:37:45,340 --> 00:37:46,340 Hello, Lambert. 484 00:37:47,060 --> 00:37:49,140 I believe you have something that belongs to me. 485 00:37:50,280 --> 00:37:51,340 The micro recorder. 486 00:37:51,820 --> 00:37:52,820 Exactly. 487 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 I want it back. 488 00:37:54,800 --> 00:37:59,580 I'm willing to try John Shaw for it. If I don't get it, John Shaw is a dead man. 489 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 You win. 490 00:38:02,760 --> 00:38:03,760 Where do we meet? 491 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 There's an old abandoned factory. 492 00:38:09,760 --> 00:38:10,760 We'll be inside. 493 00:38:11,140 --> 00:38:12,380 Bring a micro recorder. 494 00:38:13,080 --> 00:38:16,200 Oh, this time you tricky bastard. Do come alone. 495 00:38:19,740 --> 00:38:21,780 If he's smart, Selma, he'll block your scan. 496 00:38:22,700 --> 00:38:23,700 With his cell phone. 497 00:38:25,720 --> 00:38:27,240 Go to security infrascan. 498 00:38:28,540 --> 00:38:29,540 Infrascanning. 499 00:38:29,840 --> 00:38:31,720 I sense two human beings. 500 00:38:32,740 --> 00:38:33,740 How far? 501 00:38:34,500 --> 00:38:37,240 50 meters, bearing 180 degrees. 502 00:38:39,180 --> 00:38:40,180 Are they moving? 503 00:38:40,960 --> 00:38:42,280 They appear to be waiting. 504 00:38:44,800 --> 00:38:47,660 Okay. Looks like this is the place. Are you ready to go, Selma? 505 00:38:48,940 --> 00:38:49,940 Yes, Captain. 506 00:38:52,020 --> 00:38:53,080 I'm here, Nigel. 507 00:38:53,820 --> 00:38:54,820 You have Shaw? 508 00:38:55,420 --> 00:38:57,060 Do you have my micro recorder? 509 00:38:58,580 --> 00:39:00,320 I'll show you mine if you show me yours. 510 00:39:03,540 --> 00:39:04,540 You first. 511 00:39:17,640 --> 00:39:18,640 in one piece. 512 00:39:19,420 --> 00:39:22,860 If you want him to stay that way, let's have the micro recorder. 513 00:39:23,420 --> 00:39:24,420 Now! 514 00:39:24,700 --> 00:39:25,700 Whatever you say. 515 00:39:27,200 --> 00:39:28,500 Step out into the open. 516 00:39:29,380 --> 00:39:30,780 Put it down on the floor. 517 00:40:17,920 --> 00:40:19,320 Nice hologram, wasn't it? 518 00:40:27,980 --> 00:40:29,900 Be right back. Try a little mind power. 519 00:40:30,140 --> 00:40:31,140 Easy for you to say. 520 00:40:43,300 --> 00:40:44,440 Tracking mode, Selma. 521 00:40:45,700 --> 00:40:46,700 Tracking. 522 00:40:47,240 --> 00:40:48,240 Where is he? 523 00:40:48,720 --> 00:40:49,720 Above you, Captain. 524 00:41:09,140 --> 00:41:12,900 Help me. 525 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 Help me. 526 00:41:16,400 --> 00:41:18,620 God knows why Take my hand 527 00:42:00,040 --> 00:42:03,080 All right, it's over now. It's over. Oh, I failed you so badly. 528 00:42:03,280 --> 00:42:04,380 What? Yes. 529 00:42:04,740 --> 00:42:09,140 You failed me? Yes. What do you mean? Since when you needed me the most, I 530 00:42:09,140 --> 00:42:11,200 forgot the most important thing. 531 00:42:11,700 --> 00:42:12,700 You and me. 532 00:42:13,000 --> 00:42:16,560 Oh, you and me and the family. 533 00:42:20,520 --> 00:42:21,600 It's never too late. 534 00:42:26,760 --> 00:42:28,680 You better do something first. 535 00:42:44,910 --> 00:42:47,350 Nowhere to reach me if you ever need me. 536 00:42:48,670 --> 00:42:50,590 No one will ever know what you've done for me. 537 00:42:53,710 --> 00:42:54,810 Let's keep it that way. 538 00:42:56,910 --> 00:42:58,910 Okay, but tell me something. 539 00:43:00,890 --> 00:43:02,470 You risked your life for me. Why? 540 00:43:03,890 --> 00:43:05,670 I believe the right man can make a difference. 541 00:43:06,750 --> 00:43:08,490 And I know that you're that kind of man. 542 00:43:09,030 --> 00:43:10,150 How can you be so sure? 543 00:43:11,150 --> 00:43:12,790 John, your record speaks for itself. 544 00:43:13,530 --> 00:43:18,170 And what you will accomplish at the St. Petersburg Peace Conference will change 545 00:43:18,170 --> 00:43:19,170 the world forever. 546 00:43:20,410 --> 00:43:21,890 You talk as if you already know. 547 00:43:23,410 --> 00:43:24,410 Call it a hunch. 548 00:43:25,850 --> 00:43:30,650 I'd like to write a letter of commendation and send it to you at the 549 00:43:30,650 --> 00:43:31,308 work for. 550 00:43:31,310 --> 00:43:32,430 That won't be possible. 551 00:43:34,070 --> 00:43:35,090 You've got that right. 552 00:43:35,330 --> 00:43:36,330 I've checked around. 553 00:43:37,050 --> 00:43:39,790 No one but Annie Knox has ever heard of you. 554 00:43:40,590 --> 00:43:42,150 Where the hell are you from, anyway? 555 00:43:44,620 --> 00:43:46,820 A place where people have great faith in you. 556 00:43:48,040 --> 00:43:50,020 And where would that wonderful place be? 557 00:43:50,560 --> 00:43:51,680 No, you wouldn't believe me. 558 00:43:53,300 --> 00:43:54,300 Try me. 559 00:43:56,080 --> 00:43:57,220 I'm from the future. 560 00:44:02,880 --> 00:44:04,180 You're right, I don't. 561 00:44:05,840 --> 00:44:08,800 But, Barry and Lambert, whoever you are. 562 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Mr. President. 40101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.