Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:10,940
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:10,940 --> 00:00:12,640
.D. 2193.
3
00:00:14,100 --> 00:00:20,860
Ladies and gentlemen, boxing
aficionados, welcome to Fight Night
4
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
at the Memorial.
5
00:00:22,700 --> 00:00:27,780
Tonight's main event is a heavyweight
bout scheduled for ten rounds.
6
00:00:28,040 --> 00:00:30,760
And now, entering the arena...
7
00:00:31,150 --> 00:00:38,130
is a boxer who has compiled an
undefeated record of 15 fights for 15
8
00:00:38,130 --> 00:00:41,090
by spectacular KO in the last two years.
9
00:00:41,430 --> 00:00:46,730
He won his last fight, a fourth -round
KO over Patrick Foley by a crushing
10
00:00:46,730 --> 00:00:48,530
second -round knockout.
11
00:00:48,790 --> 00:00:53,270
A native of Washington, D .C., he fights
out of the Elm Street Gym.
12
00:00:54,730 --> 00:00:58,770
Boxing out of the blue corner, weighing
in at 210 pounds.
13
00:00:59,310 --> 00:01:05,030
Currently ranked second by the WBF, you
know him as the nightmare of Elm Street,
14
00:01:05,410 --> 00:01:07,630
Mick Davis!
15
00:01:09,330 --> 00:01:16,210
His opponent for tonight's bout, boxing
16
00:01:16,210 --> 00:01:18,890
out of the red corner, hailed from the
Windy City.
17
00:01:19,250 --> 00:01:24,810
He had fought three times as a
professional, and his last fight had an
18
00:01:24,810 --> 00:01:26,930
over the 24th ranked Sonny Dre.
19
00:01:27,270 --> 00:01:28,810
Ladies and gentlemen,
20
00:01:40,490 --> 00:01:42,890
to receive their instructions from the
referee in the dressing room.
21
00:01:43,170 --> 00:01:45,590
And at the sound of the bell, it'll come
out boxing.
22
00:01:46,490 --> 00:01:47,490
You okay?
23
00:01:48,290 --> 00:01:50,170
Yeah. You don't have to do this,
Shannon.
24
00:01:51,970 --> 00:01:52,970
I do.
25
00:01:55,510 --> 00:01:57,010
I'm the only one who can stop him.
26
00:01:58,470 --> 00:01:59,470
See you later, okay?
27
00:02:05,520 --> 00:02:09,660
A boxing ring in the 20th century was
the last place my captain expected to
28
00:02:09,800 --> 00:02:12,500
But now, there was no turning back.
29
00:02:15,620 --> 00:02:17,940
It began in the future.
30
00:02:18,620 --> 00:02:20,260
A scientist turning to evil.
31
00:02:20,700 --> 00:02:22,960
A time machine called Trax.
32
00:02:23,480 --> 00:02:27,000
Criminals who vanish and align with the
mission.
33
00:02:29,340 --> 00:02:33,700
He has one weapon and a computer named
Selma.
34
00:02:34,470 --> 00:02:38,250
Good morning, Captain Lambert. With him,
he will travel to a time more innocent
35
00:02:38,250 --> 00:02:39,670
than his own.
36
00:02:41,170 --> 00:02:42,470
Now he is among us.
37
00:02:44,550 --> 00:02:46,110
A special breed of man.
38
00:02:47,430 --> 00:02:48,430
A hunter.
39
00:02:50,870 --> 00:02:52,150
Traveling through our world.
40
00:02:52,750 --> 00:02:54,770
Searching for fugitives of his own.
41
00:03:00,090 --> 00:03:01,650
Knowing he cannot go home.
42
00:03:02,510 --> 00:03:03,630
until he has found them all.
43
00:03:04,390 --> 00:03:06,730
His name is Darian Lambert.
44
00:03:07,410 --> 00:03:10,030
And this is his story.
45
00:03:27,250 --> 00:03:31,550
To chronicle how my captain ended up in
such an unusual situation,
46
00:03:32,350 --> 00:03:35,230
One must go back to the day he met
Ernest Cooper.
47
00:03:46,690 --> 00:03:47,690
Darian Lambert?
48
00:03:50,050 --> 00:03:50,888
That's right.
49
00:03:50,890 --> 00:03:51,890
I'm Ernest Cooper.
50
00:03:53,770 --> 00:03:54,850
I need your help.
51
00:03:55,910 --> 00:03:56,888
My help?
52
00:03:56,890 --> 00:03:58,970
You're a cop, right?
53
00:04:01,160 --> 00:04:03,740
Well, uh... Yes?
54
00:04:04,240 --> 00:04:05,740
From the 22nd century.
55
00:04:07,480 --> 00:04:09,060
22nd century? What are you talking
about?
56
00:04:09,420 --> 00:04:10,420
It's okay.
57
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
I'm from there, too.
58
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
Let's go inside.
59
00:04:25,020 --> 00:04:26,640
It's been a rough couple of days.
60
00:04:27,060 --> 00:04:28,060
Anything stronger?
61
00:04:28,380 --> 00:04:29,840
Like a glyco -fizz?
62
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
Close as I've got.
63
00:04:34,500 --> 00:04:35,500
Here's a beer.
64
00:04:39,180 --> 00:04:41,940
Is this thing going to explode or
something? What?
65
00:04:47,500 --> 00:04:48,500
Oh.
66
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
Thanks.
67
00:04:54,220 --> 00:04:55,380
It's a funny color.
68
00:04:56,380 --> 00:04:57,400
So who are you?
69
00:04:58,890 --> 00:05:00,830
I told you, my name is Ernest Cooper.
70
00:05:04,710 --> 00:05:06,410
Hey, that's not bad.
71
00:05:07,430 --> 00:05:08,490
How long you been back?
72
00:05:09,310 --> 00:05:10,310
I just got back.
73
00:05:10,850 --> 00:05:13,250
Say, did you land in the ladies' room in
the Smithsonian?
74
00:05:15,270 --> 00:05:16,270
Yeah.
75
00:05:16,630 --> 00:05:18,470
And was somebody in the store when you
arrived?
76
00:05:20,430 --> 00:05:21,430
Who sent you?
77
00:05:24,270 --> 00:05:26,650
I work for Trax. I sent myself.
78
00:05:27,450 --> 00:05:28,950
You mean you work with Frank Mutombo?
79
00:05:29,430 --> 00:05:30,730
Well, not exactly.
80
00:05:31,850 --> 00:05:35,570
You're looking at Trax's custodial
staff.
81
00:05:37,710 --> 00:05:39,010
How'd you manage to send yourself?
82
00:05:40,430 --> 00:05:45,310
Well, after watching Frank these past
few years, I can operate that Trax
83
00:05:45,310 --> 00:05:46,730
in my sleep.
84
00:05:47,690 --> 00:05:49,950
So I brought a little TXP.
85
00:05:50,930 --> 00:05:51,930
Here I am.
86
00:05:54,730 --> 00:05:56,670
You don't want me saying this to you,
but this is unbelievable.
87
00:05:57,630 --> 00:05:58,630
What happened?
88
00:05:58,950 --> 00:06:03,250
One night you got bored, so you decided
to take a little trip 200 years into the
89
00:06:03,250 --> 00:06:04,370
past? No.
90
00:06:05,430 --> 00:06:06,470
I had to come.
91
00:06:07,390 --> 00:06:08,750
To take my son back.
92
00:06:09,190 --> 00:06:10,190
Oh, okay.
93
00:06:10,450 --> 00:06:11,530
Your son's here, too?
94
00:06:11,770 --> 00:06:12,770
Yeah.
95
00:06:14,110 --> 00:06:15,110
What does he do?
96
00:06:15,830 --> 00:06:16,830
He's a boxer.
97
00:06:17,690 --> 00:06:19,430
Boxer? Mick Davis.
98
00:06:21,030 --> 00:06:22,030
Mick Davis?
99
00:06:22,230 --> 00:06:24,890
And he's one of the top heavyweights in
the world. That's right.
100
00:06:25,110 --> 00:06:26,790
And I taught him everything he knows.
101
00:06:27,610 --> 00:06:28,950
Why don't you tell me the whole story?
102
00:06:29,310 --> 00:06:30,310
Okay.
103
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Okay.
104
00:06:32,030 --> 00:06:35,330
Back home, Mick was a great amateur
fighter.
105
00:06:36,090 --> 00:06:38,590
His last fight was December 89.
106
00:06:39,070 --> 00:06:40,330
And we were going to turn pro.
107
00:06:40,950 --> 00:06:42,450
They passed the McClintock Law.
108
00:06:43,490 --> 00:06:44,650
2190, outlawed boxing.
109
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
You got it.
110
00:06:47,370 --> 00:06:49,590
Seven deaths in two years, and they
pulled the plug.
111
00:06:50,510 --> 00:06:53,390
And I was a big -time trainer. I go from
that to being a janitor.
112
00:06:54,730 --> 00:06:57,170
And Mick just disappeared.
113
00:06:58,030 --> 00:06:59,030
How'd you find him?
114
00:06:59,630 --> 00:07:05,110
Two weeks ago, a technician that works
at Trax, he gave me this 20th century
115
00:07:05,110 --> 00:07:09,710
Washington Post article about a fighter
named Mick Davis.
116
00:07:10,710 --> 00:07:12,010
And I realized what happened.
117
00:07:12,690 --> 00:07:13,790
What did happen?
118
00:07:16,030 --> 00:07:20,590
Mosambi, the man who invented Trax, He
was a big fan of Mick's. I mean, he
119
00:07:20,590 --> 00:07:23,790
him. Well, at one time he was thinking
about bankrolling his whole career.
120
00:07:24,510 --> 00:07:27,090
Well, I guess he wanted to give Mick
another chance.
121
00:07:31,070 --> 00:07:32,450
You want me to send him back?
122
00:07:32,970 --> 00:07:33,970
He's got to come back.
123
00:07:34,530 --> 00:07:38,510
You see, he doesn't know it, but he's
got a kid he's never seen that's waiting
124
00:07:38,510 --> 00:07:39,510
for him.
125
00:07:40,510 --> 00:07:41,810
A boy should have a father.
126
00:07:42,510 --> 00:07:43,510
Don't you agree?
127
00:07:44,770 --> 00:07:47,110
Tell you what, make yourself at home.
128
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
I'll be right back.
129
00:07:51,230 --> 00:07:52,230
Thanks.
130
00:08:01,830 --> 00:08:03,030
Visual mode, Selma.
131
00:08:06,490 --> 00:08:07,990
Tell me about our guest in there.
132
00:08:08,570 --> 00:08:10,050
I scanned the track's computer.
133
00:08:10,430 --> 00:08:14,390
Ernest Raymond Cooper was hired as a
custodian in February of 2190.
134
00:08:15,030 --> 00:08:17,130
Unbelievable. Does he have a son?
135
00:08:18,400 --> 00:08:22,740
Records indicate that he has three sons,
George Franklin Cooper, James Edward
136
00:08:22,740 --> 00:08:24,500
Cooper, and Michael Davis Cooper.
137
00:08:25,240 --> 00:08:26,280
Michael Davis Cooper?
138
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
Mick Davis.
139
00:08:29,200 --> 00:08:30,640
Okay, okay.
140
00:08:31,620 --> 00:08:35,940
So the janitor of tracks is sitting in
my living room, and he's telling me that
141
00:08:35,940 --> 00:08:38,280
his son is one of the top boxers in the
world.
142
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
Mm -hmm.
143
00:08:41,980 --> 00:08:44,260
No, this is crazy. This, no.
144
00:08:44,800 --> 00:08:49,430
Captain... Need I remind you that you
will be born 160 years from now?
145
00:08:49,770 --> 00:08:52,590
There is a certain illogic to this
entire situation.
146
00:08:55,570 --> 00:08:56,570
You have a point.
147
00:08:57,670 --> 00:08:58,730
It's a very good point.
148
00:08:59,150 --> 00:09:01,070
I think I'm going to check this out a
little further.
149
00:09:02,690 --> 00:09:03,690
Who is wrong?
150
00:09:07,450 --> 00:09:09,490
You know, I can't believe these guys are
the pros.
151
00:09:09,870 --> 00:09:12,170
They're all so short.
152
00:09:13,130 --> 00:09:14,750
You get used to it after a while.
153
00:09:16,340 --> 00:09:18,320
So what are we going to do about my son?
154
00:09:18,900 --> 00:09:20,080
I'm going to look into it.
155
00:09:20,660 --> 00:09:21,660
Hey, great.
156
00:09:21,980 --> 00:09:23,040
So where do we start?
157
00:09:23,840 --> 00:09:25,840
I'm starting in his gym. You're going to
stay here.
158
00:09:26,620 --> 00:09:27,840
What do I do while you're gone?
159
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
Watch television.
160
00:09:30,360 --> 00:09:32,320
And go easy on the bear.
161
00:10:09,390 --> 00:10:10,390
Nobody's time -stalling.
162
00:10:10,710 --> 00:10:13,230
A skill unknown until the 22nd century.
163
00:10:14,170 --> 00:10:17,090
All right, kid, that's enough.
164
00:10:18,390 --> 00:10:19,670
Save it for Briley.
165
00:10:20,090 --> 00:10:22,990
Now we know who Mick Davis is, let's
find out who his friend is.
166
00:10:26,090 --> 00:10:28,830
Course references visual image with
local police files.
167
00:10:29,130 --> 00:10:31,170
Why do you assume he has a criminal
record?
168
00:10:33,030 --> 00:10:35,670
Cops instinct, shall we? He's got punk
written all over him.
169
00:10:35,970 --> 00:10:37,770
I saw no such writing.
170
00:10:38,300 --> 00:10:39,900
Perhaps you are referring to a tattoo.
171
00:10:40,620 --> 00:10:42,580
Selma, just scan.
172
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
Scanning.
173
00:10:45,360 --> 00:10:50,980
Ready. Born Vincent Anthony Joseph
LaBarbara in 1950 in Detroit, Michigan.
174
00:10:51,540 --> 00:10:53,440
Your assumption was correct, Captain.
175
00:10:54,360 --> 00:10:59,200
Seven arrests over the past 23 years,
one charge of grand theft auto, one
176
00:10:59,200 --> 00:11:01,860
of pornography, and five charges of
illegal gaming.
177
00:11:02,280 --> 00:11:03,640
Let's go see what they're up to.
178
00:11:13,450 --> 00:11:16,950
He has been linked to a Washington
-based criminal organization known as
179
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
Madriano family.
180
00:11:18,150 --> 00:11:19,150
A real sweetheart.
181
00:11:23,710 --> 00:11:25,590
So what does Sal Madriano say about the
money?
182
00:11:26,270 --> 00:11:27,930
He said he'd frame 50 grand.
183
00:11:29,110 --> 00:11:30,410
I told you to ask for 100.
184
00:11:30,670 --> 00:11:31,670
I did.
185
00:11:32,070 --> 00:11:34,850
He reminded me that you're already into
them for 600 ,000.
186
00:11:35,630 --> 00:11:37,370
You better lay off the ponies for a
while.
187
00:11:39,470 --> 00:11:40,530
Everybody needs a bite.
188
00:11:41,130 --> 00:11:45,460
Maybe. But not everybody's using $500
,000 to pay for it.
189
00:11:46,780 --> 00:11:47,780
Don't worry.
190
00:11:47,880 --> 00:11:50,620
When I beat Riley, that money will come
pouring in.
191
00:11:51,520 --> 00:11:54,020
You're right. But we're having trouble
setting up that fight.
192
00:11:57,060 --> 00:11:58,060
What are you talking about?
193
00:11:59,940 --> 00:12:03,320
Well, after his people saw what he did
to Foley, they were a little scared.
194
00:12:05,480 --> 00:12:06,920
Look, I don't care.
195
00:12:07,600 --> 00:12:09,500
I'm the number one contender, and I want
my shot.
196
00:12:17,450 --> 00:12:18,770
You're going to get your shot, Mick.
197
00:12:19,670 --> 00:12:21,610
It's just going to take a little longer
than we thought.
198
00:12:28,110 --> 00:12:29,270
Hey, Jimmy.
199
00:12:31,930 --> 00:12:36,050
Captain, the man they are referring to
is Jefferson Briley, currently the
200
00:12:36,050 --> 00:12:37,690
champion boxer of the heavyweight
division.
201
00:12:38,230 --> 00:12:39,270
I know that, sir.
202
00:12:39,530 --> 00:12:43,630
My databanks indicate that Mick Davis
will fight Jefferson Briley within the
203
00:12:43,630 --> 00:12:44,630
next year.
204
00:12:45,130 --> 00:12:48,350
Thank you, Selma, but I'd appreciate
somewhat more enlightening information.
205
00:12:49,410 --> 00:12:53,330
Would it enlighten you to know that
during the Davis -Briley fight,
206
00:12:53,330 --> 00:12:55,050
Briley will obtain critical injury?
207
00:12:57,410 --> 00:12:58,430
Critical injuries?
208
00:12:58,810 --> 00:13:03,250
Yes, Captain. In the course of the
boxing match, Mick Davis will kill
209
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
Briley.
210
00:13:21,120 --> 00:13:22,880
Selma, we're talking about murder.
211
00:13:23,420 --> 00:13:24,420
Not technically.
212
00:13:25,280 --> 00:13:29,060
Since the death will be caused within
the legal context of the sport of
213
00:13:29,440 --> 00:13:31,080
Mick is using time stalling.
214
00:13:31,320 --> 00:13:33,460
That means the matchup isn't fair.
215
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
It is murder.
216
00:13:38,380 --> 00:13:41,140
I... I cannot argue with that logic.
217
00:13:43,340 --> 00:13:44,580
So I have to stop him.
218
00:13:46,740 --> 00:13:48,740
Can the projected outcome of the fight
be altered?
219
00:13:49,400 --> 00:13:53,660
Events which are impacted by time
travelers remain in a state of flux
220
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
are actually committed.
221
00:13:56,740 --> 00:14:02,240
So to prevent Briley's death, I have to
stop Mick from fighting him.
222
00:14:04,080 --> 00:14:05,540
I'll just have to send him back.
223
00:14:06,380 --> 00:14:10,460
May I remind you, Captain, that Section
7 of your General Orders specify that
224
00:14:10,460 --> 00:14:14,140
you may not send a person back for
crimes which have not yet been
225
00:14:14,700 --> 00:14:16,040
Then what am I supposed to do?
226
00:14:17,410 --> 00:14:21,170
Unfortunately, I am not designed to
provide advice on moral, ethical
227
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
such as this.
228
00:14:30,290 --> 00:14:31,290
What are you doing?
229
00:14:33,030 --> 00:14:37,350
Well, you've been so nice, I thought I
would fix your digiscan screen for you.
230
00:14:38,030 --> 00:14:39,170
It wasn't broken.
231
00:14:39,510 --> 00:14:40,510
Sure it was.
232
00:14:40,730 --> 00:14:42,670
You only get about 35 channels.
233
00:14:43,010 --> 00:14:45,030
That leaves you about 400 short.
234
00:14:45,680 --> 00:14:49,580
All I got to do is disconnect the video
wave blocker.
235
00:14:50,260 --> 00:14:52,300
The set will be just like new.
236
00:14:53,480 --> 00:14:57,240
The only problem is, I can't find it.
237
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Did you find Mick?
238
00:15:03,100 --> 00:15:04,100
I sure did.
239
00:15:05,060 --> 00:15:06,060
That's great.
240
00:15:06,460 --> 00:15:11,060
I just need to talk to him for about ten
minutes, and then you can send us back,
241
00:15:11,240 --> 00:15:12,179
okay?
242
00:15:12,180 --> 00:15:13,400
It's not going to be that easy.
243
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
What do you mean?
244
00:15:15,500 --> 00:15:17,800
Well, there are complications.
245
00:15:22,240 --> 00:15:23,520
But I've got an idea.
246
00:15:26,060 --> 00:15:31,540
Captain, may I remind you that
impersonating a licensed citizen is a
247
00:15:32,180 --> 00:15:33,200
Thank you, Selma.
248
00:15:48,360 --> 00:15:49,360
Thanks.
249
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
What are you, a reporter?
250
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
I'm a doctor.
251
00:15:53,860 --> 00:15:55,100
WBA ordered some tests.
252
00:15:55,520 --> 00:15:56,540
What sort of tests?
253
00:15:57,760 --> 00:16:01,360
Standard examination. It's a new policy.
We're checking out the boxes every six
254
00:16:01,360 --> 00:16:02,840
months, making sure they're clean.
255
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
Clean?
256
00:16:05,600 --> 00:16:08,400
Anabolic steroids, synthetic performance
enhancers.
257
00:16:09,660 --> 00:16:11,640
Well, I'm not doing nothing without my
manager.
258
00:16:13,620 --> 00:16:15,260
Vince already took care of me.
259
00:16:15,920 --> 00:16:17,140
This is just routine.
260
00:16:18,630 --> 00:16:19,630
Why did you say so?
261
00:16:20,990 --> 00:16:22,870
Is there someplace we can go a little
quieter?
262
00:16:24,330 --> 00:16:25,970
Uh, yeah.
263
00:16:26,870 --> 00:16:27,870
Follow me.
264
00:16:50,480 --> 00:16:52,140
Danny gave Patrick Foley quite a
beating.
265
00:16:53,160 --> 00:16:55,860
Yeah. He was mild enough before the
fight.
266
00:16:56,140 --> 00:16:57,760
He needed to find out who was the boss.
267
00:16:58,300 --> 00:16:59,800
Oh, I think he got the message.
268
00:17:00,300 --> 00:17:02,160
26 stitches above his eye.
269
00:17:02,760 --> 00:17:03,960
Two broken ribs.
270
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
Fractured jaw.
271
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
That's tight enough.
272
00:17:08,420 --> 00:17:09,420
Oh, I'm sorry.
273
00:17:15,720 --> 00:17:17,119
110 over 70.
274
00:17:18,339 --> 00:17:19,460
You're in pretty good shape.
275
00:17:19,950 --> 00:17:20,848
Very good shape.
276
00:17:20,849 --> 00:17:22,250
How old are you? 25.
277
00:17:22,710 --> 00:17:25,290
25. So you were born in... 68.
278
00:17:25,569 --> 00:17:27,109
That would be 1968.
279
00:17:29,030 --> 00:17:32,910
How long you lived in D .C.? A few
years.
280
00:17:33,310 --> 00:17:34,310
Why?
281
00:17:34,670 --> 00:17:37,330
You ever heard of a promoter named
Zombie?
282
00:17:39,350 --> 00:17:40,830
No. No?
283
00:17:43,010 --> 00:17:46,350
Well, he's trying to string together a
few fighters.
284
00:17:46,970 --> 00:17:48,290
Now, if you're interested...
285
00:17:49,179 --> 00:17:51,400
He's got an office in the basement of
the Smithsonian.
286
00:17:54,900 --> 00:17:55,980
Who the hell are you?
287
00:17:58,080 --> 00:18:01,740
My name's Darian Lambert, and I'm a
captain with the Fugitive Retrieval
288
00:18:03,340 --> 00:18:04,940
So you're a cop from the future.
289
00:18:07,020 --> 00:18:08,020
So what do you want with me?
290
00:18:08,520 --> 00:18:10,780
I didn't break any laws in the 22nd
century.
291
00:18:12,620 --> 00:18:14,540
I'm not here as a cop. I'm here as a
friend.
292
00:18:15,540 --> 00:18:16,860
A friend? Yeah.
293
00:18:17,620 --> 00:18:18,620
Of whose?
294
00:18:35,950 --> 00:18:36,950
What are you doing here?
295
00:18:37,170 --> 00:18:38,570
I came to take you home.
296
00:18:40,050 --> 00:18:43,870
How'd you find me? I read about you in a
200 -year -old newspaper.
297
00:18:45,610 --> 00:18:46,690
Were you wasting a trip?
298
00:18:46,970 --> 00:18:48,730
Well, not when you hear what I got to
say to you.
299
00:18:49,430 --> 00:18:50,470
Mick, you got a son.
300
00:18:52,450 --> 00:18:53,450
A son?
301
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
Yeah.
302
00:18:56,210 --> 00:18:57,210
What are you talking about?
303
00:18:57,930 --> 00:19:02,390
A month ago, someone left him on my
doorstep with a note saying, you are the
304
00:19:02,390 --> 00:19:03,710
father. Who?
305
00:19:04,010 --> 00:19:05,010
I don't know.
306
00:19:05,350 --> 00:19:06,970
One of those women you're messing with,
I guess.
307
00:19:07,490 --> 00:19:08,490
How do you know it's mine?
308
00:19:08,670 --> 00:19:09,389
What do you mean?
309
00:19:09,390 --> 00:19:11,110
I can tell. He looks just like you.
310
00:19:12,430 --> 00:19:13,930
I even named him Michael Jr.
311
00:19:15,810 --> 00:19:19,770
Mick, look, I'm doing the best I can,
but I can't handle a two -year -old.
312
00:19:20,330 --> 00:19:21,610
He needs his father.
313
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
I'm sorry.
314
00:19:25,430 --> 00:19:26,450
I'm staying right here.
315
00:19:27,510 --> 00:19:28,550
Did you hear what I said?
316
00:19:30,310 --> 00:19:32,690
You've got a son back home waiting to
see you.
317
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
Back home?
318
00:19:34,120 --> 00:19:35,560
To hell with everybody. Back home.
319
00:19:36,420 --> 00:19:40,040
I worked hard all my life to get a shot,
and they took it away from me. Back
320
00:19:40,040 --> 00:19:41,040
home.
321
00:19:41,320 --> 00:19:42,820
Mick, I know you were disappointed.
322
00:19:43,060 --> 00:19:47,260
I was disappointed when I realized I
would not be the fighter I wanted to be.
323
00:19:48,680 --> 00:19:51,360
Son, you were all my hopes and all my
dreams.
324
00:19:53,060 --> 00:19:56,300
When they made fighting illegal, I was
crushed.
325
00:19:57,420 --> 00:20:00,640
And Dad, stay here with me.
326
00:20:01,510 --> 00:20:04,310
and watch me become the next heavyweight
champion of the world.
327
00:20:05,090 --> 00:20:09,170
My life is back in 2193, and so is
yours. What life?
328
00:20:11,170 --> 00:20:12,950
I've got to go back there. I can't box.
329
00:20:13,970 --> 00:20:14,970
What do you want me to do?
330
00:20:14,990 --> 00:20:16,170
Get a job as a janitor?
331
00:20:21,350 --> 00:20:22,350
No, wait a minute.
332
00:20:22,910 --> 00:20:23,990
Let me tell you something.
333
00:20:25,430 --> 00:20:29,830
Now, I may not like the hand I was
dealt, but with all due respect to you,
334
00:20:30,440 --> 00:20:34,020
I am at least man enough to stay in the
game.
335
00:20:34,640 --> 00:20:37,740
Well, this is the game that I've chosen
to play.
336
00:20:38,500 --> 00:20:42,140
They robbed me of my destiny until I
found a way to get it back.
337
00:20:43,100 --> 00:20:44,360
What do I tell your son?
338
00:20:44,600 --> 00:20:51,520
You tell my... You tell my son that his
father is a
339
00:20:51,520 --> 00:20:52,940
world -famous boxer.
340
00:20:53,500 --> 00:20:57,840
No, I'll tell your son the truth. I'll
tell your son that his father is a
341
00:20:57,840 --> 00:20:59,000
selfish bum.
342
00:21:01,989 --> 00:21:04,970
Mick, there's something else you need to
know. Within a year, you're going to
343
00:21:04,970 --> 00:21:05,749
fight Briley.
344
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
Yeah, I know that.
345
00:21:07,550 --> 00:21:08,590
And you're going to kill him.
346
00:21:09,370 --> 00:21:10,370
You're right.
347
00:21:10,470 --> 00:21:12,330
I figure I'll knock him out in the third
round.
348
00:21:12,650 --> 00:21:16,090
No, I mean, you're going to literally
kill him.
349
00:21:17,130 --> 00:21:18,130
Oh.
350
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
Is that a fact?
351
00:21:21,610 --> 00:21:25,590
You can't fight him, son. And then
what's going to happen to me after I
352
00:21:25,590 --> 00:21:27,410
him? Are you putting me in jail?
353
00:21:27,850 --> 00:21:28,850
I'm not sure.
354
00:21:29,050 --> 00:21:30,050
Oh, you're not sure?
355
00:21:32,040 --> 00:21:37,520
think i am stupid i don't buy any of
this hey you can't walk away we're not
356
00:21:37,520 --> 00:21:43,340
through talk just we are hey no no no
it's okay it's okay down here i can take
357
00:21:43,340 --> 00:21:43,820
care of myself
358
00:21:43,820 --> 00:21:51,140
i
359
00:21:51,140 --> 00:21:54,260
see you're still um dropping your left
360
00:22:00,560 --> 00:22:01,560
It's not necessary.
361
00:22:01,760 --> 00:22:02,759
It's not necessary.
362
00:22:02,760 --> 00:22:03,880
What? You want some, too?
363
00:22:05,180 --> 00:22:06,180
Come on, guy.
364
00:22:06,240 --> 00:22:07,300
Yeah, I want some. Hey, man.
365
00:22:07,940 --> 00:22:09,340
You want this?
366
00:22:09,580 --> 00:22:10,580
Man. Oh,
367
00:22:10,940 --> 00:22:12,260
machete and old -fashioned stuff?
368
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Come on, try me.
369
00:22:13,720 --> 00:22:16,700
Man, machete is nothing for a
professional boxer.
370
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
Come on, you guy.
371
00:22:18,060 --> 00:22:21,960
Come on.
372
00:22:22,240 --> 00:22:23,660
Come on, give me that machete.
373
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
There it is. Yeah.
374
00:22:25,320 --> 00:22:29,640
There it is. It's not your fight. It is
now. Come on, old man. Oh, man.
375
00:22:48,430 --> 00:22:50,470
Go back to where the hell you came from
and leave me the hell alone.
376
00:22:59,690 --> 00:23:02,730
I can't believe I raised a kid like
that.
377
00:23:05,450 --> 00:23:06,450
Forget about him.
378
00:23:06,690 --> 00:23:07,690
No.
379
00:23:08,570 --> 00:23:09,870
We have to stop him.
380
00:23:10,770 --> 00:23:12,890
How? You gave it your best shot?
381
00:23:15,290 --> 00:23:16,690
Ernest? Yeah.
382
00:23:18,220 --> 00:23:19,500
Teach me how to box.
383
00:23:30,500 --> 00:23:32,880
My captain was determined to get into
shape.
384
00:23:33,480 --> 00:23:36,520
I don't understand why you can't just
send him back.
385
00:23:36,920 --> 00:23:40,540
My orders prohibit transmission of a non
-pugitive against his will.
386
00:23:40,800 --> 00:23:44,220
So the only way to save him is to beat
him. That way he doesn't get a shot at
387
00:23:44,220 --> 00:23:45,220
Briley.
388
00:23:58,480 --> 00:24:00,860
Even someone from the 22nd century.
389
00:24:02,000 --> 00:24:03,080
That's enough for one day.
390
00:24:03,320 --> 00:24:04,380
I got to do another 10.
391
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
Got to be patient.
392
00:24:07,960 --> 00:24:12,640
It takes time to get to mixed level. We
don't have a lot of time. Besides, if
393
00:24:12,640 --> 00:24:15,360
I'm at mixed level, I can't beat him.
394
00:24:16,160 --> 00:24:17,260
I have to be better.
395
00:24:21,200 --> 00:24:23,280
Don't get caught in the corners. Don't
get caught in the ropes, because he'll
396
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
beat you up real bad.
397
00:24:24,380 --> 00:24:26,720
You got to out -quick him. Now, hit and
run.
398
00:24:27,080 --> 00:24:29,300
Hit and run. That's right. Hit and run.
Hit and up. Hit and up. Bam, bam, bam.
399
00:24:29,360 --> 00:24:30,740
Gone. Bam, bam. Gone. Bam, bam. Gone.
400
00:24:30,960 --> 00:24:31,960
What about any weaknesses?
401
00:24:32,360 --> 00:24:35,240
Well? You said he had a tendency to drop
his left.
402
00:24:35,460 --> 00:24:36,460
Hey!
403
00:24:36,580 --> 00:24:37,580
You're paying attention.
404
00:24:38,220 --> 00:24:39,280
Good student. I like that.
405
00:24:39,940 --> 00:24:43,880
Now, when he gets frustrated, gets
tired, starts to fatigue, he has a lazy
406
00:24:44,020 --> 00:24:46,320
See, you'll put it out there and bring
it back real slow. Now, what you want to
407
00:24:46,320 --> 00:24:49,740
do is when you put the jab out there and
bring it back slow, you go over the top
408
00:24:49,740 --> 00:24:50,740
with a straight right hand.
409
00:24:51,360 --> 00:24:52,279
Bang, bang, bang.
410
00:24:52,280 --> 00:24:53,740
Okay. One more time.
411
00:24:54,340 --> 00:24:55,340
Bang, bang, bang.
412
00:25:08,539 --> 00:25:12,860
Mick can do 500 a day, though. 500.
413
00:25:26,510 --> 00:25:27,269
with you, Captain.
414
00:25:27,270 --> 00:25:29,270
I'm on the sink with your money and
keys.
415
00:25:29,670 --> 00:25:33,210
Well, maybe you could fill my battery
jar until I finish up.
416
00:25:34,510 --> 00:25:37,030
Your modesty is expected, but
unnecessary.
417
00:25:37,530 --> 00:25:39,510
After all, I am only a computer.
418
00:25:40,790 --> 00:25:41,790
There's your money.
419
00:25:44,290 --> 00:25:45,290
So what is it?
420
00:25:46,210 --> 00:25:50,530
I merely wish to express my concern that
you are planning to expose yourself to
421
00:25:50,530 --> 00:25:51,730
severe bodily harm.
422
00:25:52,670 --> 00:25:54,770
Well, I appreciate your sentiment,
Selma.
423
00:25:55,400 --> 00:25:56,500
It's something I have to do.
424
00:25:56,720 --> 00:26:01,600
I fully understand your rationale for
fighting, Mick Davis, but I sense your
425
00:26:01,600 --> 00:26:03,500
reasons may go beyond those.
426
00:26:05,440 --> 00:26:06,580
What are you trying to say?
427
00:26:06,840 --> 00:26:10,960
That you should not confuse your duty
with your male human need to prove
428
00:26:10,960 --> 00:26:15,540
yourself. My male human need to prove
myself?
429
00:26:16,300 --> 00:26:18,380
Is that not the case here, Captain?
430
00:26:22,900 --> 00:26:24,340
Okay, okay, I'll admit.
431
00:26:25,150 --> 00:26:28,070
You know, the part of what's driving me
is that I don't like to lose.
432
00:26:28,810 --> 00:26:31,270
Okay? Does that make you feel a little
better?
433
00:26:31,510 --> 00:26:34,310
Huh? I have no feelings whatsoever,
Captain.
434
00:26:34,730 --> 00:26:38,470
However, perhaps it helps to put things
in their proper perspective.
435
00:26:40,950 --> 00:26:41,950
Are you all right in there?
436
00:26:44,450 --> 00:26:45,450
Uh, yeah.
437
00:26:45,670 --> 00:26:46,670
Yeah, I'm fine.
438
00:26:47,390 --> 00:26:48,390
Who are you talking to?
439
00:26:49,570 --> 00:26:50,570
It's the radio.
440
00:26:50,730 --> 00:26:51,730
The radio's on.
441
00:26:52,050 --> 00:26:53,050
Oh.
442
00:26:53,670 --> 00:26:54,670
Dinner's ready.
443
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
Wash.
444
00:27:06,020 --> 00:27:07,220
Stop. Yeah.
445
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
What's this?
446
00:27:13,640 --> 00:27:14,700
Southern Old Big Pig.
447
00:27:15,420 --> 00:27:16,420
Bon Appetit.
448
00:27:18,320 --> 00:27:20,400
Mmm. Wish I had these at home.
449
00:27:40,140 --> 00:27:41,140
Bang, bang, bang.
450
00:27:41,640 --> 00:27:42,780
Okay, try it again.
451
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
Bang, bang, bang.
452
00:27:44,720 --> 00:27:46,040
Bang, bang, bang. Okay.
453
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
Move back.
454
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
Bang, bang, bang. Good.
455
00:27:50,180 --> 00:27:52,340
You need to get off that. There you go.
456
00:27:55,300 --> 00:27:56,820
Bang, bang, bang. Yeah, good, good.
457
00:28:03,200 --> 00:28:04,320
I'm really sorry.
458
00:28:31,020 --> 00:28:32,020
Yeah.
459
00:28:32,700 --> 00:28:33,840
Mick can do that.
460
00:28:37,920 --> 00:28:44,660
After several weeks, it all started to
come together.
461
00:29:07,580 --> 00:29:11,100
We're ready. You hear me? We got
something for Mick. We're ready.
462
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
Yeah.
463
00:29:14,920 --> 00:29:19,440
Ernest Cooper arranged my captain's
first fight in Pittsburgh against
464
00:29:19,440 --> 00:29:20,440
unranked boxer.
465
00:29:20,960 --> 00:29:23,920
Darian fought under the alias Danny
Lambertson.
466
00:29:48,680 --> 00:29:52,040
My captain fought again three weeks
later, this time in Detroit.
467
00:29:52,500 --> 00:29:57,540
His opponent was somewhat more skilled,
but the end results were the same.
468
00:30:04,540 --> 00:30:09,400
My captain's third fight was back in
Washington.
469
00:30:09,780 --> 00:30:12,520
He challenged a man named Sonny Dre.
470
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
Looks that way.
471
00:30:50,500 --> 00:30:51,760
What's the matter? You afraid, Mickey?
472
00:30:52,700 --> 00:30:55,320
I should have finished you off when I
had the chance, old man.
473
00:31:02,500 --> 00:31:03,740
Lamberton. Yeah?
474
00:31:04,240 --> 00:31:07,620
Lamberton. Hey, great fight. You got
anything you want to say?
475
00:31:08,240 --> 00:31:09,640
Yeah, I got something I want to say.
476
00:31:15,140 --> 00:31:16,140
Read this.
477
00:31:19,790 --> 00:31:23,170
What is this? Where does he get off
telling the press we promised him a shot
478
00:31:23,170 --> 00:31:24,170
he got by Dre?
479
00:31:26,690 --> 00:31:27,690
Vince, relax.
480
00:31:28,170 --> 00:31:32,770
Every problem can be turned into an
opportunity if you think it through. But
481
00:31:32,770 --> 00:31:34,210
he's just a bum looking for publicity.
482
00:31:35,550 --> 00:31:37,430
Perhaps we can take advantage of that.
483
00:31:39,190 --> 00:31:41,250
People may want to see this matchup.
484
00:31:42,530 --> 00:31:43,890
Black versus white.
485
00:31:44,710 --> 00:31:46,030
Young versus old.
486
00:31:46,450 --> 00:31:47,550
I don't like it, Sal.
487
00:31:48,090 --> 00:31:50,560
You've got too much on the line with me.
Nick, correction.
488
00:31:51,220 --> 00:31:52,940
I've got too much on the line.
489
00:31:54,040 --> 00:31:59,140
We can't get a shot at Briley for at
least a year, so let's be smart and make
490
00:31:59,140 --> 00:32:00,140
few dollars.
491
00:32:01,260 --> 00:32:04,060
Tell me, Nick, can you beat this
Lamberton?
492
00:32:06,280 --> 00:32:08,400
I can beat him in my sleep, Mr.
Madriano.
493
00:32:09,140 --> 00:32:13,800
If you're certain, I'm ready to place a
substantial wager.
494
00:32:14,680 --> 00:32:18,280
Say, ten million dollars on the fight.
495
00:32:19,760 --> 00:32:22,780
If you win, we all stand to make a lot
of money.
496
00:32:23,760 --> 00:32:29,080
However, if you lose, you'll never fight
again.
497
00:32:32,160 --> 00:32:33,780
You may never walk again.
498
00:32:36,000 --> 00:32:37,180
Are you still confident?
499
00:32:39,040 --> 00:32:42,220
I'll never be more sure of anything in
my life, Mr. Modigano.
500
00:32:43,700 --> 00:32:44,700
Very well.
501
00:32:45,000 --> 00:32:46,160
We'll set up the fight.
502
00:32:47,540 --> 00:32:48,760
You will win.
503
00:32:50,890 --> 00:32:51,890
Don't worry.
504
00:32:52,570 --> 00:32:53,950
I'm going to kill him.
505
00:33:03,790 --> 00:33:10,590
Ladies and gentlemen, boxing officials,
welcome to Fight Night
506
00:33:10,590 --> 00:33:11,590
at the Memorial.
507
00:33:12,370 --> 00:33:17,490
Tonight's main event is a heavyweight
bout scheduled for ten rounds.
508
00:33:17,790 --> 00:33:19,070
And now...
509
00:33:25,480 --> 00:33:30,740
He fights for 15 wins, 10 by spectacular
care in the last two years.
510
00:33:31,040 --> 00:33:36,320
He won his last fight, a four -round
care over Patrick Foley by a crushing
511
00:33:36,320 --> 00:33:38,160
second -round knockout.
512
00:33:38,420 --> 00:33:40,940
In the name of Washington, D .C., he
fights.
513
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
to do this, you know.
514
00:34:42,080 --> 00:34:43,080
I do.
515
00:34:44,540 --> 00:34:45,920
I'm the only one who can stop them.
516
00:35:23,560 --> 00:35:24,560
Keep that left up, Nick.
517
00:35:26,120 --> 00:35:27,680
I'm going to break you bone by bone.
518
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
Hold on.
519
00:35:34,240 --> 00:35:35,620
Great. Great.
520
00:35:36,220 --> 00:35:37,220
Go to your corner.
521
00:35:43,000 --> 00:35:44,500
Look, you can't bang with this guy.
522
00:35:44,840 --> 00:35:45,738
You understand?
523
00:35:45,740 --> 00:35:46,740
He'll hurt you bad.
524
00:35:48,520 --> 00:35:52,520
You got to stick and move. Stick and
move. All right? You got to fight smart.
525
00:35:57,070 --> 00:35:58,330
Looks like you have it under control.
526
00:35:59,210 --> 00:36:00,770
I told you he was nothing.
527
00:36:01,070 --> 00:36:02,070
Then take him out.
528
00:36:03,130 --> 00:36:04,270
I want to work him a bit.
529
00:36:05,030 --> 00:36:06,030
Break a few ribs.
530
00:36:07,910 --> 00:36:09,510
Here we go.
531
00:36:10,110 --> 00:36:11,110
Okay.
532
00:37:01,610 --> 00:37:03,710
What in the hell are you doing out
there? You're dropping your left.
533
00:37:03,990 --> 00:37:06,370
She's a time stroller. Time stroller?
What are you talking about?
534
00:37:06,590 --> 00:37:07,590
You found the opening.
535
00:37:07,850 --> 00:37:08,850
But I'm not hurting him.
536
00:37:09,930 --> 00:37:11,410
You keep hitting him, you're going to
hurt him.
537
00:37:11,870 --> 00:37:15,330
Okay? You keep moving. Hit and run.
Stick and move. All right?
538
00:37:16,190 --> 00:37:17,850
I don't care what he's doing. Take him
out now.
539
00:37:18,690 --> 00:37:20,430
Neither of us can afford to screw up
here.
540
00:38:12,940 --> 00:38:13,940
Just stay down.
541
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
What, are you worried?
542
00:38:15,320 --> 00:38:16,320
You're a dead man.
543
00:38:21,060 --> 00:38:22,320
I think you heard him bad.
544
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Not bad enough.
545
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
Stay in control.
546
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
I'm going to stop it.
547
00:38:26,620 --> 00:38:28,480
No. I'm not a quitter.
548
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
I know you're not.
549
00:38:30,060 --> 00:38:31,880
I don't want you to be one of the Mick
Kills. You understand?
550
00:38:32,440 --> 00:38:34,160
No. Don't stop me.
551
00:39:42,510 --> 00:39:43,830
Time to take care of business now.
552
00:39:44,130 --> 00:39:45,810
I told you I'm going to beat him. Now
shut up.
553
00:39:47,230 --> 00:39:48,089
This is it.
554
00:39:48,090 --> 00:39:50,410
I've got one more round left to make.
555
00:39:50,630 --> 00:39:53,530
No matter what happens, I'm proud of
you.
556
00:39:54,110 --> 00:39:55,410
I couldn't have done it without you.
557
00:39:55,990 --> 00:39:57,550
Okay, here we go again.
558
00:39:59,830 --> 00:40:00,830
Concentrate.
559
00:40:01,030 --> 00:40:02,029
Watch this left.
560
00:40:02,030 --> 00:40:03,470
I'm trying to open you, okay?
561
00:40:03,930 --> 00:40:04,930
Here we go.
562
00:41:41,220 --> 00:41:45,040
Point. He still has a lot of boxing in
him. I'm afraid not, Vince.
563
00:41:46,620 --> 00:41:50,060
The winner by a ten -crown knockout is
Danny Labrador.
564
00:41:50,900 --> 00:41:52,380
Undefeated Danny Labrador.
565
00:41:57,260 --> 00:41:58,380
Excuse me, excuse me.
566
00:42:00,160 --> 00:42:01,580
I can't believe you did it.
567
00:42:02,100 --> 00:42:04,680
You did it. You're a world -class
trainer.
568
00:42:05,660 --> 00:42:07,940
I wish my son had that kind of respect
for me.
569
00:42:13,080 --> 00:42:16,220
I don't know. You know, I can't make him
care about his family.
570
00:42:16,800 --> 00:42:20,460
I just want to say goodbye and you can
send me back.
571
00:42:23,600 --> 00:42:24,660
Hold him steady.
572
00:42:25,980 --> 00:42:27,580
Nobody messes with my son.
573
00:42:35,840 --> 00:42:38,420
Look what they did.
574
00:42:41,610 --> 00:42:42,610
It'll be okay.
575
00:42:43,350 --> 00:42:44,350
Man.
576
00:42:46,710 --> 00:42:48,990
You hadn't come in when you did.
577
00:42:50,430 --> 00:42:51,710
That's what dads are for.
578
00:42:56,250 --> 00:42:57,250
I'm sorry.
579
00:43:00,630 --> 00:43:01,630
I'm sorry.
580
00:43:03,190 --> 00:43:04,190
Everything.
581
00:43:10,990 --> 00:43:12,850
I guess this is the end of my dream,
huh?
582
00:43:13,590 --> 00:43:14,590
No.
583
00:43:14,670 --> 00:43:16,130
You have a lot to do with your son.
584
00:43:18,850 --> 00:43:20,810
What are you going to think about his
old man?
585
00:43:22,810 --> 00:43:27,970
He's going to think how happy he is to
see him and how much he loves him.
586
00:43:32,350 --> 00:43:33,810
I want to go home, Dad.
587
00:43:51,560 --> 00:43:53,060
You'll be good to your father and son.
588
00:43:54,520 --> 00:43:56,760
I'm going to come back and kick your
butt, okay?
589
00:43:58,540 --> 00:43:59,540
Anytime.
590
00:44:01,140 --> 00:44:02,160
Have a good trip.
591
00:44:03,360 --> 00:44:04,480
I'll see you around, buddy.
592
00:44:38,030 --> 00:44:39,970
It's great to see your family get back
together.
593
00:44:41,730 --> 00:44:44,170
Do you often miss not having a family,
Captain?
594
00:44:46,830 --> 00:44:48,490
Only every day, Selma.
595
00:44:50,970 --> 00:44:51,970
Every day.
43661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.