Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:12,780
These are the journals of Darian
Lambert, Captain, Fugitive Retrieval
2
00:00:12,780 --> 00:00:13,780
.D.
3
00:00:13,860 --> 00:00:14,860
2193.
4
00:00:15,700 --> 00:00:21,080
When gambling was outlawed in 2178, it
gave rise to a group of criminals noted
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,080
for their brutality.
6
00:00:22,300 --> 00:00:26,140
One of the most notorious of these
criminals was a man who would stop at
7
00:00:26,140 --> 00:00:30,420
to satisfy his lust for money. His name
was Clinton Sajak.
8
00:00:30,900 --> 00:00:33,900
So, the martini expects a payment.
9
00:00:35,030 --> 00:00:38,130
Well, in the Big Easy, nobody gambles
unless he gets his cut.
10
00:00:40,990 --> 00:00:42,310
Such greedy people.
11
00:00:45,390 --> 00:00:47,990
His daughter Carla will be at the First
Delta Bank at noon.
12
00:00:49,250 --> 00:00:50,410
Demartini wants an answer.
13
00:00:52,070 --> 00:00:53,070
Give it to her.
14
00:00:55,210 --> 00:00:56,210
How do you do that?
15
00:00:56,410 --> 00:00:59,250
No matter what Demartini does, you
always want a head.
16
00:01:15,690 --> 00:01:17,210
And someone who knows how to drive it.
17
00:01:18,370 --> 00:01:19,370
Sidney!
18
00:01:20,090 --> 00:01:21,090
You're late.
19
00:01:21,550 --> 00:01:22,750
You said you had business.
20
00:01:23,210 --> 00:01:24,710
I also said I wanted you here.
21
00:01:25,550 --> 00:01:26,610
Sorry, I didn't realize.
22
00:01:26,870 --> 00:01:27,870
Go wait in Sidney's Corvette.
23
00:01:28,610 --> 00:01:29,610
She'll be right along.
24
00:01:31,030 --> 00:01:32,030
Me?
25
00:01:32,730 --> 00:01:34,030
You want me to drive that pig?
26
00:01:34,810 --> 00:01:35,789
Oh, no.
27
00:01:35,790 --> 00:01:37,170
No, I don't want anything from you.
28
00:01:37,810 --> 00:01:39,510
Just like you don't want anything from
me.
29
00:01:41,390 --> 00:01:42,390
Come on, Clinton.
30
00:01:43,370 --> 00:01:44,530
Don't do this, okay, please?
31
00:01:45,480 --> 00:01:46,480
I'm not doing anything.
32
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
Are you?
33
00:01:53,120 --> 00:01:54,440
Okay, okay, I understand.
34
00:01:54,800 --> 00:01:57,100
You want me to drive Oscar? I will.
35
00:01:58,480 --> 00:02:02,120
Just, um, do you think you could give me
a couple more pills before I go?
36
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
You mean these?
37
00:02:07,520 --> 00:02:08,620
Did your heart skip a beat?
38
00:02:10,120 --> 00:02:11,120
You know it, Doug.
39
00:02:11,900 --> 00:02:13,080
How fast can it go?
40
00:02:14,820 --> 00:02:16,060
162 times a minute.
41
00:02:17,260 --> 00:02:18,540
Come on, Clinton, please.
42
00:02:19,000 --> 00:02:21,400
10 ,620 beats an hour.
43
00:02:22,520 --> 00:02:25,240
Tell me, how do you feel?
44
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
Scared.
45
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
Your best.
46
00:02:36,460 --> 00:02:37,540
Do as you're told.
47
00:02:39,860 --> 00:02:41,380
And maybe you'll get the rest of these.
48
00:03:17,530 --> 00:03:19,270
It's okay, Colin. I'll handle this.
49
00:03:19,950 --> 00:03:20,970
What are you doing here?
50
00:03:21,410 --> 00:03:23,990
Mr. Sajak has a message for our father.
51
00:03:28,490 --> 00:03:29,870
Drive. Now!
52
00:03:40,730 --> 00:03:42,930
It began in the future.
53
00:03:43,670 --> 00:03:45,210
A scientist turning to evil.
54
00:03:45,960 --> 00:03:48,020
A time machine called Trax.
55
00:03:48,600 --> 00:03:51,980
Criminals who vanish and along with the
mission.
56
00:03:54,440 --> 00:03:58,680
He has one weapon and a computer named
Summer.
57
00:03:59,320 --> 00:04:03,280
Good morning, Captain Lambert. With him,
he will travel to a time more innocent
58
00:04:03,280 --> 00:04:04,680
than his own.
59
00:04:06,060 --> 00:04:07,440
Now he is among us.
60
00:04:09,500 --> 00:04:11,080
A special breed of man.
61
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
A hunter.
62
00:04:15,760 --> 00:04:19,800
Traveling through our world, searching
for fugitives of his own.
63
00:04:24,880 --> 00:04:28,620
Knowing he cannot go home until he has
found them all.
64
00:04:29,340 --> 00:04:31,720
His name is Darian Lambert.
65
00:04:32,360 --> 00:04:35,000
And this is his story.
66
00:05:08,880 --> 00:05:14,600
For reasons my captain had yet to
explain to me, our search for Sajak took
67
00:05:14,600 --> 00:05:16,300
a cemetery near the mouth of the
Mississippi.
68
00:05:16,860 --> 00:05:22,280
Consequently, I felt compelled to ask,
why are we in the city of New Orleans at
69
00:05:22,280 --> 00:05:23,239
a funeral?
70
00:05:23,240 --> 00:05:24,260
Carla DeMartini.
71
00:05:24,500 --> 00:05:26,660
The deceased is some distant relation?
72
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
No.
73
00:05:30,920 --> 00:05:32,900
The DeMartini crime family.
74
00:05:34,190 --> 00:05:36,210
They control illegal gambling in
Louisiana.
75
00:05:38,490 --> 00:05:40,150
That's Angelo, head of the family.
76
00:05:40,810 --> 00:05:42,030
His son, Anthony.
77
00:05:43,090 --> 00:05:44,910
The woman is Angelo's wife.
78
00:05:48,150 --> 00:05:49,870
She seems most distressed.
79
00:05:51,230 --> 00:05:54,070
Last Friday, somebody gunned down her
eldest daughter.
80
00:05:54,530 --> 00:05:58,850
There were 18 ,256 gunshot victims in
the year 1993.
81
00:05:59,450 --> 00:06:01,230
What makes this one so remarkable?
82
00:06:02,640 --> 00:06:04,500
Clinton Sajak's calling cards.
83
00:06:05,080 --> 00:06:07,840
High stakes gambling and murdering your
enemies.
84
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
Eldest child.
85
00:06:09,460 --> 00:06:11,320
Ah, Greek tragedy.
86
00:06:12,300 --> 00:06:14,260
The rewards of a classical education.
87
00:06:15,800 --> 00:06:19,620
Sajak, Clinton Bartholomew. Born July
10th, 2153.
88
00:06:20,040 --> 00:06:22,720
Last seen May 3rd, 2190.
89
00:06:23,080 --> 00:06:24,800
Occupation, professional criminal.
90
00:06:25,520 --> 00:06:27,860
Racketeering and gambling, the biggest.
91
00:06:28,200 --> 00:06:29,520
I tracked him for five years.
92
00:06:29,760 --> 00:06:32,020
I never got close enough to tag him.
93
00:06:32,600 --> 00:06:35,600
Ashes to ashes, dust to dust.
94
00:06:36,000 --> 00:06:40,320
Heavenly Father, we commend to you the
soul of your servant.
95
00:06:40,680 --> 00:06:44,920
Carla. Carla Maria DiMartini.
96
00:06:45,500 --> 00:06:51,940
That she might receive absolution
through your grace forevermore.
97
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Amen.
98
00:07:11,280 --> 00:07:14,900
If death is so upsetting, why do they
throw a party?
99
00:07:16,920 --> 00:07:18,260
Down here it's tradition.
100
00:07:19,280 --> 00:07:21,360
Hire a band when somebody important
dies.
101
00:07:22,860 --> 00:07:25,980
Everybody's supposed to celebrate the
fact that you've gone to a better place.
102
00:07:26,680 --> 00:07:27,980
And what place would that be?
103
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Heaven.
104
00:07:32,240 --> 00:07:36,080
According to my database, heaven is
synonymous with sky.
105
00:07:36,480 --> 00:07:39,700
Where precisely in the sky do they
expect to send her?
106
00:07:41,900 --> 00:07:44,560
The concept doesn't really translate to
computer language.
107
00:07:45,640 --> 00:07:49,120
It kind of requires a leap of faith.
108
00:07:50,720 --> 00:07:51,820
Thank you, Captain.
109
00:07:52,160 --> 00:07:53,360
I now understand.
110
00:07:53,960 --> 00:07:58,820
She has made a leap of faith upon the
coffin so that when it is sent into the
111
00:07:58,820 --> 00:08:00,360
sky, she will go with it.
112
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Am I correct?
113
00:08:02,200 --> 00:08:05,860
Not really. Listen, why don't we just
focus on getting Clinton's sand jacket?
114
00:08:07,800 --> 00:08:09,260
Give me audio amplification.
115
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Anthony.
116
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
Take your mother home.
117
00:08:13,560 --> 00:08:15,520
No, I go with you.
118
00:08:15,880 --> 00:08:17,000
Do as you're told.
119
00:08:17,680 --> 00:08:19,500
Pap, they killed Carla.
120
00:08:21,340 --> 00:08:24,360
Rush the wolf at the scent of the lamb's
blood. You too will be eaten.
121
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
We must wait.
122
00:08:27,180 --> 00:08:29,220
Pap, we owe it to Carla.
123
00:08:31,060 --> 00:08:32,539
Anthony, listen to me.
124
00:08:33,080 --> 00:08:36,799
This Ray Jack is a man without honor,
without a family.
125
00:08:37,799 --> 00:08:41,020
When he first came to us with his $100
million to open up just one single
126
00:08:41,020 --> 00:08:42,620
casino, I thought he was a fool.
127
00:08:44,000 --> 00:08:46,640
But I now see that it was me, not him.
128
00:08:47,360 --> 00:08:49,480
He doesn't want one operation. He wants
it all.
129
00:08:49,820 --> 00:08:52,040
And I want him. How? Where?
130
00:08:52,340 --> 00:08:54,340
Mont Blanc? He never comes near the
casino.
131
00:08:55,560 --> 00:08:58,100
If he hit his cash flow hard enough,
we'll get his attention.
132
00:09:00,200 --> 00:09:01,200
Yeah, perhaps.
133
00:09:02,920 --> 00:09:04,100
Take Paulie with you.
134
00:09:04,820 --> 00:09:06,800
Maybe whoever shot Carl is still hanging
around.
135
00:09:19,560 --> 00:09:20,680
Request visual mode.
136
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Visual mode.
137
00:09:25,120 --> 00:09:26,880
At least we are on the proper course.
138
00:09:27,120 --> 00:09:28,980
They actually mention Sajak by name.
139
00:09:30,440 --> 00:09:33,440
See what you've got from Mont Blanc in
your database.
140
00:09:34,280 --> 00:09:35,280
Scan it.
141
00:09:36,480 --> 00:09:40,320
I find no such reference listed in the
records of either New Orleans or
142
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
surrounding parishes.
143
00:09:41,800 --> 00:09:44,340
Mont Blanc. It doesn't even sound 20th
century.
144
00:09:46,540 --> 00:09:47,800
Check the original.
145
00:09:48,200 --> 00:09:50,030
French. Land grants.
146
00:09:50,990 --> 00:09:51,990
Scanning.
147
00:09:53,130 --> 00:09:54,210
Most ingenious.
148
00:09:55,390 --> 00:09:59,670
A grant for a large tract of land, known
as Mont Blanc, was awarded by Louis XV
149
00:09:59,670 --> 00:10:01,110
of France in 1723.
150
00:10:01,630 --> 00:10:05,490
It lies west to Lake Pontchartrain,
where a plantation bears the same name.
151
00:10:06,210 --> 00:10:07,390
Well, who owns it now?
152
00:10:07,670 --> 00:10:11,510
It is owned by Mississippi Amusement
Corporation, which is owned by Southeast
153
00:10:11,510 --> 00:10:16,370
Recreational Corporation, which is owned
by Louisiana Technology, which is owned
154
00:10:16,370 --> 00:10:17,370
by... Dummy corporations.
155
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
They do not seem stupid to me.
156
00:10:20,180 --> 00:10:22,980
I said dummy, not stupid.
157
00:10:24,240 --> 00:10:25,380
What is the difference?
158
00:10:27,020 --> 00:10:33,140
Dummy corporations exist only on paper.
Sajak created them to shield his
159
00:10:33,140 --> 00:10:34,720
operation from the law.
160
00:10:35,760 --> 00:10:37,240
So you know what we're going to do?
161
00:10:37,840 --> 00:10:38,940
Notify the authorities.
162
00:10:39,360 --> 00:10:40,680
We're going to go gambling.
163
00:11:04,490 --> 00:11:09,390
You play against the dealer jacks queens
and kings are worth ten aces can be
164
00:11:09,390 --> 00:11:14,410
eleven or one All other cards reflect
the value of their numbers So the object
165
00:11:14,410 --> 00:11:15,410
is to get to 21
166
00:11:16,460 --> 00:11:20,940
Sounds like swank without the wild card.
Exactly, but one must be cautious. If
167
00:11:20,940 --> 00:11:23,360
your total exceeds 21, you also lose.
168
00:11:23,820 --> 00:11:27,920
An ace and any picture card equals
blackjack, and you're a winner unless
169
00:11:27,920 --> 00:11:28,920
dealer has the same thing.
170
00:11:31,740 --> 00:11:33,120
What's that thing she's dealing from?
171
00:11:33,360 --> 00:11:37,780
It's called a shoe, and it holds a total
of four decks to confound the odds.
172
00:11:38,400 --> 00:11:41,760
You're pulling my brachial. I beg to
differ. Brachial may only be pulled by a
173
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
licensed practitioner.
174
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
next time.
175
00:11:46,960 --> 00:11:49,320
Please hold all bets while the house
resets its shoe.
176
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
Good evening, sir.
177
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
Careful.
178
00:12:10,320 --> 00:12:13,040
Blacks are worth a hundred apiece. Only
place your bet on the mark.
179
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
I just did.
180
00:12:15,090 --> 00:12:16,910
That's what we like to see here at Mont
Blanc.
181
00:12:17,130 --> 00:12:18,710
Confidence. Bets down.
182
00:12:19,790 --> 00:12:20,790
Parts of the players.
183
00:12:27,130 --> 00:12:28,170
Dealer shows two.
184
00:12:32,350 --> 00:12:36,210
Dealer goes to 12 and draws.
185
00:12:36,570 --> 00:12:38,750
And 15 and too many.
186
00:12:41,770 --> 00:12:42,930
We have a winner here.
187
00:12:44,430 --> 00:12:45,430
Congratulations.
188
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
Blackjack.
189
00:12:51,350 --> 00:12:52,350
Out of pay.
190
00:12:54,710 --> 00:12:56,190
Dealer stands on 17.
191
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
Pays 18.
192
00:13:00,090 --> 00:13:01,550
You're lucky tonight, sir.
193
00:13:04,290 --> 00:13:05,650
Another blackjack.
194
00:13:09,630 --> 00:13:10,910
Well done, sir.
195
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
House pays the table.
196
00:13:19,260 --> 00:13:20,260
That's down.
197
00:13:20,940 --> 00:13:21,940
Excuse me.
198
00:13:23,840 --> 00:13:25,320
What is it?
199
00:13:25,580 --> 00:13:29,700
Captain, if we are here to find Clinton
Sajak, why are we playing cards?
200
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Why are we what?
201
00:13:31,580 --> 00:13:35,080
Do you know how much I'm winning up
there? That is beside the point. You are
202
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
making a spectacle of yourself.
203
00:13:36,840 --> 00:13:40,840
And I'm enjoying every minute of it.
There is no telling who might be
204
00:13:41,869 --> 00:13:43,450
Clinton, Sajak, if we're lucky.
205
00:13:44,010 --> 00:13:45,070
I do not understand.
206
00:13:45,610 --> 00:13:49,250
If I beat the house badly enough, Sajak
will send someone to stop me.
207
00:13:49,650 --> 00:13:54,910
That someone will lead us right to
Sajak. Now, if you'll excuse me, I am
208
00:13:54,910 --> 00:13:56,230
on a winning streak up here.
209
00:14:13,620 --> 00:14:14,620
Beginner's luck.
210
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
Collar?
211
00:14:25,100 --> 00:14:29,040
Well, seeing as you've got a 10 showing,
odds are you've got a 10 underneath.
212
00:14:29,900 --> 00:14:31,100
So I'd better take a hit.
213
00:14:42,990 --> 00:14:43,989
You win again, sir.
214
00:14:43,990 --> 00:14:45,050
I love this game.
215
00:14:53,010 --> 00:14:54,010
It's the casino.
216
00:14:55,530 --> 00:14:57,610
They think they've got a counter on
table three?
217
00:14:58,810 --> 00:14:59,810
A counter.
218
00:15:01,130 --> 00:15:02,250
With a four -deck shoe.
219
00:15:04,010 --> 00:15:05,210
Let's put it on the monitor.
220
00:15:06,950 --> 00:15:07,950
Hard, sir.
221
00:15:11,050 --> 00:15:12,090
Let's see the table view.
222
00:15:16,330 --> 00:15:17,370
Been doing it all night.
223
00:15:17,930 --> 00:15:19,330
You win again, sir.
224
00:15:20,430 --> 00:15:21,430
How much is he up?
225
00:15:22,370 --> 00:15:23,490
Almost a hundred grand.
226
00:15:26,470 --> 00:15:27,670
Give me Sidney on the phone.
227
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
I'm Sydney.
228
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
You must be lucky.
229
00:15:57,120 --> 00:15:58,760
No, actually, I'm Darren.
230
00:16:01,720 --> 00:16:03,820
Well, you look pretty lucky to me.
231
00:16:26,990 --> 00:16:27,909
Buy me a drink?
232
00:16:27,910 --> 00:16:28,910
Sure.
233
00:16:30,610 --> 00:16:33,310
Is that the lady what she wants?
234
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
Thank you, sir.
235
00:16:38,070 --> 00:16:39,770
It's amazing. You really are lucky.
236
00:16:42,350 --> 00:16:43,350
Card, sir?
237
00:16:45,250 --> 00:16:46,250
No.
238
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
Not this time.
239
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
Glad you.
240
00:16:53,410 --> 00:16:54,590
Good luck next time.
241
00:16:57,420 --> 00:16:58,420
Thanks for the ride.
242
00:17:01,440 --> 00:17:03,460
God, I feel so bad. You lost so much.
243
00:17:04,300 --> 00:17:05,920
Don't worry about it. It's only money.
244
00:17:06,380 --> 00:17:07,900
Well, at least let me buy you a drink.
245
00:17:08,940 --> 00:17:09,940
All right.
246
00:17:13,660 --> 00:17:14,660
Shin.
247
00:17:17,619 --> 00:17:18,619
Thank you.
248
00:17:21,400 --> 00:17:22,400
You come here often?
249
00:17:23,780 --> 00:17:24,780
Often, Owen.
250
00:17:26,540 --> 00:17:27,540
Do you know the owner?
251
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
What?
252
00:17:31,220 --> 00:17:33,960
I used to deal a little blackjack, but
maybe I could get a job.
253
00:17:44,320 --> 00:17:45,560
Who the hell are they?
254
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
Where's St. Jack?
255
00:18:26,140 --> 00:18:28,700
I don't know anybody by that name.
256
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
Over there.
257
00:18:49,120 --> 00:18:50,160
She's the one in the bed.
258
00:19:44,249 --> 00:19:46,170
You do know where we are, don't you?
259
00:19:46,690 --> 00:19:50,070
I was born on the bayou. Out here, I
always know where I am.
260
00:19:52,590 --> 00:19:53,770
You're a city boy, aren't you?
261
00:19:55,150 --> 00:19:56,350
City boys never understand.
262
00:20:21,919 --> 00:20:24,280
This cabin belonged to my daddy before
he died.
263
00:20:26,200 --> 00:20:29,400
Now, this place would come when I need
to get away.
264
00:20:34,680 --> 00:20:36,680
So, how'd you learn to play blackjack so
good?
265
00:20:38,340 --> 00:20:41,800
Easy. Count the cards, figure out the
probability in your head.
266
00:20:43,380 --> 00:20:44,720
Sure, with a four -deck shoe.
267
00:20:45,340 --> 00:20:47,320
Do you have any idea what the odds are
against you?
268
00:20:48,240 --> 00:20:50,700
Depends on how many ten -point cards
have been playing.
269
00:20:51,940 --> 00:20:54,640
Wait a minute. You're not saying you
refigured the odds after every hand?
270
00:20:54,940 --> 00:20:59,360
If you don't recalculate after every
card, you'll never beat the system.
271
00:21:01,020 --> 00:21:02,020
Every card?
272
00:21:04,380 --> 00:21:05,760
You can't be serious.
273
00:21:07,000 --> 00:21:11,300
Of course, keeping track of the two,
three, and four cards requires a little
274
00:21:11,300 --> 00:21:12,980
more concentration, but...
275
00:21:16,490 --> 00:21:18,030
If you're going to play, you better
enjoy the challenge.
276
00:21:21,390 --> 00:21:26,690
You know... Those are my feelings
exactly.
277
00:21:29,490 --> 00:21:33,210
So... You like gambling, too?
278
00:21:33,770 --> 00:21:39,630
If the stakes are right.
279
00:21:41,490 --> 00:21:42,490
Hold on.
280
00:21:44,730 --> 00:21:45,750
Not so fast.
281
00:21:47,880 --> 00:21:49,260
I mean, you did save my life.
282
00:21:50,840 --> 00:21:56,660
I think that's worth a little... roll in
the hay.
283
00:22:00,500 --> 00:22:05,140
Where I come from, what happened at the
casino, anyone would have done the same
284
00:22:05,140 --> 00:22:06,780
thing. Not anybody I know.
285
00:22:07,820 --> 00:22:09,440
You don't have some kind of weird
disease, do you?
286
00:22:10,620 --> 00:22:11,900
No. No?
287
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
No.
288
00:22:14,500 --> 00:22:16,340
But I do know a good thing when I see
it.
289
00:22:18,730 --> 00:22:20,310
Some good things are worth waiting for.
290
00:22:21,670 --> 00:22:22,670
Good.
291
00:22:23,510 --> 00:22:24,510
Me?
292
00:22:25,210 --> 00:22:26,210
Yeah.
293
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
I'm serious.
294
00:22:29,970 --> 00:22:30,970
Okay.
295
00:22:32,390 --> 00:22:33,870
Uh, who gets a bed?
296
00:22:35,630 --> 00:22:37,070
Your place, your bed.
297
00:22:37,790 --> 00:22:38,790
Sure.
298
00:22:54,590 --> 00:22:57,390
Cat. Thanks.
299
00:23:01,770 --> 00:23:03,170
Night.
300
00:23:27,340 --> 00:23:28,820
Are we sure this was Demartini?
301
00:23:29,700 --> 00:23:33,380
Positive. The one who gunned him down
was Demartini's son, Anthony.
302
00:23:36,700 --> 00:23:38,600
Lived by the sword, died by the sword.
303
00:23:40,760 --> 00:23:42,000
Let me see the kid's body.
304
00:23:42,740 --> 00:23:43,740
There is no body.
305
00:23:44,380 --> 00:23:45,380
What?
306
00:23:45,780 --> 00:23:49,000
The boy appeared five minutes after the
shooting stopped. He got up and walked
307
00:23:49,000 --> 00:23:50,140
away like nothing happened.
308
00:23:51,940 --> 00:23:53,740
It's impossible. I saw him get shot
myself.
309
00:23:54,440 --> 00:23:55,660
Well, he didn't stay shot.
310
00:23:59,000 --> 00:24:04,860
Wasn't there any blood? I mean, there
must have been some blood. No blood.
311
00:24:04,860 --> 00:24:07,860
said it was weird, like he was knocked
out.
312
00:24:08,960 --> 00:24:10,180
Maybe a Kevlar vest.
313
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
Maybe.
314
00:24:21,840 --> 00:24:25,080
When we get back to the house, I want to
see all the videotape that we shot here
315
00:24:25,080 --> 00:24:26,080
tonight.
316
00:24:26,860 --> 00:24:27,860
Every angle.
317
00:24:28,370 --> 00:24:30,190
What about the guy split with Sidney?
318
00:24:33,330 --> 00:24:34,510
Sidney will keep an eye on him.
319
00:24:36,330 --> 00:24:37,930
Because she knows if she doesn't...
320
00:25:01,550 --> 00:25:02,610
It's been so fast.
321
00:25:02,990 --> 00:25:04,210
It's been so fast.
322
00:25:07,230 --> 00:25:08,730
Someone will get a problem here.
323
00:25:11,030 --> 00:25:12,030
Scanning.
324
00:25:12,290 --> 00:25:15,030
Diagnostics. Body temperature 92 .6
degrees Fahrenheit.
325
00:25:15,590 --> 00:25:19,250
Breathing shallow but rapid. Heart rate
162 beats per minute.
326
00:25:19,730 --> 00:25:23,810
In my analytic opinion, Captain, this
young woman is suffering from acute drug
327
00:25:23,810 --> 00:25:24,810
dependency withdrawal.
328
00:25:25,030 --> 00:25:26,050
Drugs? What drugs?
329
00:25:26,430 --> 00:25:30,630
Given the symptoms, I would guess some
form of narcotic. Probably bifemnebutyl.
330
00:25:32,020 --> 00:25:34,460
Cliques? In which case, withdrawal can
be fatal.
331
00:25:34,820 --> 00:25:35,799
That's impossible.
332
00:25:35,800 --> 00:25:37,320
Cliques weren't developed until 2075.
333
00:25:37,760 --> 00:25:41,040
But all the necessary ingredients can be
found in any 20th century health food
334
00:25:41,040 --> 00:25:42,040
store.
335
00:25:42,440 --> 00:25:45,480
Say, Jack, he could have made them. He's
got her hooked.
336
00:25:47,560 --> 00:25:51,460
I should point out, Captain, applying
acupressure to a patient in full clique
337
00:25:51,460 --> 00:25:52,940
withdrawal is of little value.
338
00:25:55,440 --> 00:25:57,120
She's gone into cardiac arrest, Selma.
339
00:25:57,840 --> 00:26:02,160
The only effective interim treatment for
such addiction is a direct electroshock
340
00:26:02,160 --> 00:26:05,060
therapy applied to the cerebellum.
Thomas, this isn't a hospital!
341
00:26:20,240 --> 00:26:24,060
Give me a heart rate now.
342
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
142.
343
00:26:29,100 --> 00:26:30,100
That is better.
344
00:26:30,320 --> 00:26:31,620
115 and dropping.
345
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
One more time.
346
00:26:35,240 --> 00:26:36,240
What?
347
00:26:37,040 --> 00:26:38,140
Below 100.
348
00:26:38,740 --> 00:26:39,980
80, 75.
349
00:26:41,040 --> 00:26:43,000
Her heart rate has returned to normal.
350
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
Very inspiring.
351
00:27:03,370 --> 00:27:04,370
You're so not headed.
352
00:27:06,330 --> 00:27:07,690
You're in extreme withdrawal.
353
00:27:09,410 --> 00:27:11,210
Your heart rate better than double.
354
00:27:12,210 --> 00:27:13,210
Withdrawal?
355
00:27:14,290 --> 00:27:15,290
Yeah.
356
00:27:16,230 --> 00:27:17,470
You're a click addict.
357
00:27:17,770 --> 00:27:19,010
What? I understand.
358
00:27:19,330 --> 00:27:20,730
I have a heart problem.
359
00:27:20,990 --> 00:27:21,990
I'm sorry.
360
00:27:22,130 --> 00:27:23,130
Who's your ladder?
361
00:27:24,030 --> 00:27:25,970
Ladder? Your supplier.
362
00:27:26,870 --> 00:27:28,310
It's Sajak, isn't it?
363
00:27:35,180 --> 00:27:36,700
I've been chasing him for years.
364
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
You're a cop?
365
00:27:41,420 --> 00:27:42,420
Yes.
366
00:27:45,160 --> 00:27:46,160
Yes.
367
00:27:47,100 --> 00:27:48,660
And I need your help.
368
00:27:54,460 --> 00:27:55,780
There he is. Hold that image.
369
00:28:00,680 --> 00:28:01,680
Yeah.
370
00:28:05,469 --> 00:28:06,469
Sidney's just arrived.
371
00:28:07,450 --> 00:28:08,850
Wonder what kept her so long.
372
00:28:17,790 --> 00:28:19,390
Sidney, what a surprise.
373
00:28:20,130 --> 00:28:21,550
We were just talking about you.
374
00:28:22,530 --> 00:28:25,050
And the gentleman you left with in such
a hurry last night.
375
00:28:25,430 --> 00:28:26,910
You told me to distract him.
376
00:28:27,490 --> 00:28:28,490
Distract him, yes.
377
00:28:29,850 --> 00:28:31,390
Disappear with him, no.
378
00:28:31,930 --> 00:28:34,350
Well, with all the shooting, I really
didn't have a choice, did I?
379
00:28:35,790 --> 00:28:36,790
Who is he?
380
00:28:38,210 --> 00:28:39,210
He's a dealer.
381
00:28:39,390 --> 00:28:41,010
He was trying to impress you.
382
00:28:41,510 --> 00:28:42,570
He's looking for work.
383
00:28:43,070 --> 00:28:47,110
I dropped my purse last night.
384
00:28:48,390 --> 00:28:49,390
I know.
385
00:28:50,030 --> 00:28:51,030
Clinton, don't!
386
00:28:51,710 --> 00:28:52,970
Tell me about the dealer.
387
00:28:53,730 --> 00:28:56,190
His name is Darian. He's in from
Atlantic City.
388
00:28:56,550 --> 00:28:59,290
And you think I should use him? I didn't
say that. I just said I'd ask.
389
00:29:00,530 --> 00:29:01,650
Tell him we'll think about it.
390
00:29:02,690 --> 00:29:03,690
There's only one.
391
00:29:04,360 --> 00:29:05,360
You keep losing them.
392
00:29:06,000 --> 00:29:07,520
Someone has to look after your
interests.
393
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
Now go.
394
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Come back tomorrow.
395
00:29:15,260 --> 00:29:16,260
Maybe I'll have another.
396
00:29:27,440 --> 00:29:28,440
What do you think?
397
00:29:29,400 --> 00:29:31,180
Well, you sure had us going last night.
398
00:29:31,620 --> 00:29:32,620
Could be a dealer.
399
00:29:33,600 --> 00:29:34,780
Let's look at another angle.
400
00:29:38,520 --> 00:29:39,980
Oh, hell, what the hell was that?
401
00:29:42,940 --> 00:29:43,940
Look at that again.
402
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
Darian.
403
00:30:00,580 --> 00:30:01,580
Darian Lambert.
404
00:30:06,070 --> 00:30:08,350
No. Tell me about Demartini's son.
405
00:30:12,110 --> 00:30:15,450
Word is he puts flowers on the 50th's
grave every afternoon.
406
00:30:18,070 --> 00:30:19,310
Obviously, he misses her.
407
00:30:21,890 --> 00:30:23,490
I think you should reunite them.
408
00:30:25,150 --> 00:30:27,490
Only this time, make sure he stays dead.
409
00:30:29,790 --> 00:30:31,450
And leave Mr. Lambert.
410
00:30:31,950 --> 00:30:32,950
Amen.
411
00:31:00,880 --> 00:31:02,140
I'm sorry about your sister.
412
00:31:03,460 --> 00:31:04,460
I'm unarmed.
413
00:31:04,980 --> 00:31:06,040
I'll shoot if you want.
414
00:31:06,820 --> 00:31:08,000
But let me talk first.
415
00:31:11,260 --> 00:31:12,260
You.
416
00:31:13,420 --> 00:31:14,700
You're the shooter from the casino.
417
00:31:15,720 --> 00:31:16,720
That's right.
418
00:31:17,520 --> 00:31:19,100
And I could have killed you if I wanted
to.
419
00:31:19,820 --> 00:31:23,260
All I remember is this blue flash before
I blanked out. What the hell did you do
420
00:31:23,260 --> 00:31:24,260
to me?
421
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
It's not important.
422
00:31:28,620 --> 00:31:30,160
You got a lot of guts coming here.
423
00:31:33,900 --> 00:31:38,400
I came to offer you my services to help
you get Clinton Sajak.
424
00:31:39,020 --> 00:31:40,200
You know where he is?
425
00:31:40,600 --> 00:31:41,600
No.
426
00:31:42,320 --> 00:31:44,900
More importantly, he knows where you
are.
427
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
What the hell?
428
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
Who was it?
429
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
Did you get a look at him?
430
00:32:12,480 --> 00:32:14,320
Not really, but it doesn't take much to
guess.
431
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Say, Jack.
432
00:32:17,220 --> 00:32:18,220
You were right.
433
00:32:19,680 --> 00:32:20,940
How'd you know he was trying to ice me?
434
00:32:24,400 --> 00:32:26,760
Killing his enemy's children has always
been his M .O.
435
00:32:28,800 --> 00:32:30,040
So you were right.
436
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
I owe you.
437
00:32:31,680 --> 00:32:32,680
What do you want from me?
438
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
Talk to your father.
439
00:32:45,679 --> 00:32:47,220
Sydney, I've been expecting you.
440
00:32:49,420 --> 00:32:50,420
Come for a dip?
441
00:32:50,940 --> 00:32:51,940
No, thanks.
442
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
You know why I came?
443
00:32:53,940 --> 00:32:54,940
Oh, yes.
444
00:32:56,080 --> 00:32:57,880
Another day, another pill.
445
00:32:58,960 --> 00:33:01,240
You know, you can't keep feeding him to
me one at a time like this.
446
00:33:02,620 --> 00:33:03,620
Can't I?
447
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
Is it done?
448
00:33:07,020 --> 00:33:08,020
No.
449
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
Why not?
450
00:33:11,700 --> 00:33:12,700
We had a meddler.
451
00:33:36,900 --> 00:33:38,100
Absolutely not.
452
00:33:39,240 --> 00:33:41,020
Because if anything happened to me...
453
00:33:41,480 --> 00:33:42,680
Who's to play your habit?
454
00:33:43,080 --> 00:33:43,919
No one.
455
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
No one.
456
00:33:47,560 --> 00:33:52,680
But if he is playing both sides, maybe
he's buyable.
457
00:33:56,220 --> 00:33:57,220
Bring him here.
458
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
These are yours.
459
00:34:00,280 --> 00:34:01,280
All of them.
460
00:34:02,340 --> 00:34:05,080
Tell him if he wants to be a dealer to
meet me here tomorrow morning.
461
00:34:05,380 --> 00:34:06,840
9 a .m. Shot.
462
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
She is late.
463
00:34:11,820 --> 00:34:12,820
She'll be here.
464
00:34:15,880 --> 00:34:17,719
You got something you want to get off
your chip?
465
00:34:18,159 --> 00:34:19,820
Yes. Visual mode.
466
00:34:20,380 --> 00:34:24,820
It is incomputable how you are able to
trust such a woman. She works for
467
00:34:25,780 --> 00:34:27,239
Everybody needs another chance.
468
00:34:27,560 --> 00:34:29,199
Like the gunman at the cemetery today?
469
00:34:29,800 --> 00:34:30,860
That's not what I meant.
470
00:34:31,600 --> 00:34:34,840
But since you brought it up, how did you
know he was going to shoot?
471
00:34:35,719 --> 00:34:37,840
My auditory senses triggered my
response.
472
00:34:38,679 --> 00:34:40,300
Selma, you made a joke.
473
00:34:40,880 --> 00:34:42,580
A very bad joke, but you made a joke.
474
00:34:42,860 --> 00:34:43,860
Wait a minute.
475
00:34:44,900 --> 00:34:47,320
Late 20th century domestic, 5 ,000 RPM.
476
00:34:47,679 --> 00:34:48,679
What are you talking about?
477
00:34:48,840 --> 00:34:50,159
There is a Corvette approaching.
478
00:34:50,699 --> 00:34:51,699
Clutch needs adjustment.
479
00:34:51,900 --> 00:34:54,260
The driver has a very heavy foot. For a
woman.
480
00:34:55,860 --> 00:34:56,880
Voice mode, Selma.
481
00:35:05,040 --> 00:35:06,160
Hi. Hi.
482
00:35:06,440 --> 00:35:07,500
I did a little shopping.
483
00:35:08,760 --> 00:35:10,000
Hope you like it hot.
484
00:35:10,510 --> 00:35:11,510
That all depends.
485
00:35:11,830 --> 00:35:12,830
Hey, Johnstar.
486
00:35:13,010 --> 00:35:14,530
Wanted to keep you up all night.
487
00:35:15,190 --> 00:35:16,290
That's my kind of meal.
488
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
Talk to Sajay.
489
00:35:21,230 --> 00:35:22,730
Sandy wants to meet you. Where?
490
00:35:23,690 --> 00:35:24,690
His place.
491
00:35:25,230 --> 00:35:26,230
Nine in the morning.
492
00:35:26,550 --> 00:35:29,450
Now, if I'm supposed to stay up all
night, that could be a problem.
493
00:35:29,670 --> 00:35:30,670
Oh, really?
494
00:35:31,110 --> 00:35:32,110
Not for me.
495
00:35:32,750 --> 00:35:34,370
Unless you still want me to be a good
girl.
496
00:35:36,490 --> 00:35:37,830
Can I get back to you on that?
497
00:35:45,569 --> 00:35:47,350
Darian Lambert, meet Clinton Sajak.
498
00:35:47,770 --> 00:35:51,050
Mr. Lambert, you certainly know how to
make an impression.
499
00:35:52,750 --> 00:35:54,590
Well, I hope Sidney didn't oversell me.
500
00:35:54,990 --> 00:35:56,070
Sidney tells me you're a dealer.
501
00:35:57,110 --> 00:35:58,910
I watched you the other night on the
monitor.
502
00:35:59,830 --> 00:36:01,230
I also see that you can count.
503
00:36:02,630 --> 00:36:04,050
Always had a head for figures.
504
00:36:05,110 --> 00:36:07,990
Against a four -deck shoe, it's very
difficult.
505
00:36:10,650 --> 00:36:14,150
I need to discuss a more permanent
arrangement with Mr. Lambert.
506
00:36:15,080 --> 00:36:16,660
Oscar, why don't you look after Sidney?
507
00:36:17,120 --> 00:36:18,620
Why show Mr. Lambert the garden?
508
00:36:19,500 --> 00:36:20,820
Um, you didn't forget.
509
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
Absolutely not.
510
00:36:24,280 --> 00:36:25,540
Oscar will take care of everything.
511
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
Mr. Lambert?
512
00:36:34,160 --> 00:36:36,540
Do you know anything about gardening,
Mr. Lambert?
513
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
Not really.
514
00:36:39,060 --> 00:36:40,060
You see over there?
515
00:36:40,800 --> 00:36:42,660
There used to be a whole row of
oleanders.
516
00:36:43,600 --> 00:36:44,620
It's a stunning flower.
517
00:36:45,580 --> 00:36:46,580
Fragrant.
518
00:36:47,180 --> 00:36:48,480
Know why I had them torn out?
519
00:36:50,340 --> 00:36:51,480
They deceived me.
520
00:36:52,860 --> 00:36:54,740
You see, the oleander is deadly poison.
521
00:36:56,480 --> 00:36:58,720
I hate things that aren't what they
seem, Mr. Lambert.
522
00:36:59,940 --> 00:37:00,940
Like you.
523
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
Or you.
524
00:37:03,740 --> 00:37:04,880
How did you get here?
525
00:37:06,280 --> 00:37:07,600
The same way you did.
526
00:37:08,140 --> 00:37:09,560
Dr. Zombie's time machine.
527
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
You're a policeman.
528
00:37:14,540 --> 00:37:15,700
But are you corruptible?
529
00:37:16,180 --> 00:37:17,280
Depends on the situation.
530
00:37:17,640 --> 00:37:19,020
You son of a bitch.
531
00:37:19,260 --> 00:37:22,400
You don't think I know who you are? You
chased me for five years.
532
00:37:22,780 --> 00:37:25,740
Then I escaped across two centuries and
I still can't shake you.
533
00:37:27,080 --> 00:37:28,080
How'd you do it?
534
00:37:29,000 --> 00:37:30,580
Part deduction, part luck.
535
00:37:30,900 --> 00:37:36,100
The murder of Carlo De Martini, the
papers had as a mob war involving
536
00:37:36,100 --> 00:37:37,260
gambling in New Orleans.
537
00:37:38,100 --> 00:37:39,360
So how'd you know it was me?
538
00:37:40,120 --> 00:37:42,760
Most men would have taken out De Martini
himself.
539
00:37:43,790 --> 00:37:44,790
But not you.
540
00:37:46,350 --> 00:37:48,410
You always went for something a little
more classical.
541
00:37:49,510 --> 00:37:51,150
Like the death of a first child?
542
00:37:51,550 --> 00:37:52,550
Old habit.
543
00:37:54,190 --> 00:37:55,670
And what did you plan to do with me?
544
00:37:56,010 --> 00:37:57,010
Send me back?
545
00:37:58,170 --> 00:38:01,190
You have extraordinary detective
abilities, Mr. Lambert.
546
00:38:01,930 --> 00:38:04,070
Certainly explains your success counting
cards.
547
00:38:05,450 --> 00:38:09,330
Unfortunately, it's also going to
account for your untimely demise.
548
00:38:13,550 --> 00:38:14,550
Now move.
549
00:38:16,430 --> 00:38:17,430
Keep away from me.
550
00:38:18,150 --> 00:38:20,150
The tougher the chase, the sweeter the
catch.
551
00:38:20,370 --> 00:38:22,190
Why are you doing this? Sajak's going to
kill you.
552
00:38:22,450 --> 00:38:23,428
You think so?
553
00:38:23,430 --> 00:38:24,430
I don't.
554
00:38:24,490 --> 00:38:26,790
He told me himself he wants you taken
care of.
555
00:38:27,170 --> 00:38:31,250
You're a liar. We had a deal. The pills
have I delivered Lambert, so just stop
556
00:38:31,250 --> 00:38:32,250
it and give them to me.
557
00:38:32,450 --> 00:38:33,490
Addiction's so nasty.
558
00:38:34,130 --> 00:38:35,450
Bet I could help you kick it.
559
00:38:35,670 --> 00:38:36,670
Go to hell!
560
00:38:37,050 --> 00:38:39,290
You ought to be good to me. I'm the last
chance you get.
561
00:38:39,920 --> 00:38:42,440
Don't you bet on it. As soon as they get
back here, you are history.
562
00:38:42,720 --> 00:38:43,720
They?
563
00:38:43,900 --> 00:38:44,900
Are you kidding?
564
00:38:45,780 --> 00:38:46,800
Lambert's not coming back.
565
00:38:47,180 --> 00:38:49,200
The minute you brought him here, he's as
good as dead.
566
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
What do you mean?
567
00:38:52,460 --> 00:38:54,100
Cedric said you just wanted to talk to
him.
568
00:38:54,380 --> 00:38:55,098
Oh, yeah.
569
00:38:55,100 --> 00:38:55,959
Me too.
570
00:38:55,960 --> 00:38:57,320
I just want to talk to you.
571
00:38:58,400 --> 00:38:59,460
Oh, come on, Oscar.
572
00:38:59,860 --> 00:39:02,160
Just give me the pills. I promise I
won't say anything.
573
00:39:02,540 --> 00:39:05,060
You give me what I want. I'll give you
yours. Never.
574
00:39:05,540 --> 00:39:07,080
I wouldn't let you touch me dead.
575
00:39:07,560 --> 00:39:08,560
Really?
576
00:39:09,260 --> 00:39:10,700
Because there can be arranged.
577
00:39:12,320 --> 00:39:13,500
I dropped the poker.
578
00:39:28,880 --> 00:39:30,800
So once the lion killed me, then what?
579
00:39:31,420 --> 00:39:33,120
That's why God invented alligators.
580
00:39:33,440 --> 00:39:34,780
To get rid of the garbage.
581
00:39:37,640 --> 00:39:40,620
Should have thought of that before you
ordered the hit on Carlo DiMartini.
582
00:39:40,620 --> 00:39:41,620
have saved you a lot of trouble.
583
00:39:41,960 --> 00:39:43,940
Smart guy like you and you still don't
understand.
584
00:39:45,020 --> 00:39:46,060
I am troubled.
585
00:39:47,520 --> 00:39:50,620
I ordered the hit on Carlo because I
wanted to send DiMartini a message.
586
00:39:51,400 --> 00:39:53,780
When he didn't get it, I sent him
another.
587
00:39:54,280 --> 00:39:55,280
The hit on Anthony.
588
00:39:57,000 --> 00:39:58,180
Only I got in the way.
589
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
Temporary setback.
590
00:40:01,640 --> 00:40:05,580
Something I intend to rectify personally
as soon as I'm finished with you.
591
00:40:27,050 --> 00:40:27,848
can't do that?
592
00:40:27,850 --> 00:40:30,530
I got 20 men with Uzis there. I gotta
cut you in two.
593
00:40:30,810 --> 00:40:32,430
Guard! Grab him!
594
00:40:34,110 --> 00:40:35,110
You want him killed?
595
00:40:35,730 --> 00:40:36,750
Painfully? Slowly?
596
00:40:38,090 --> 00:40:39,230
I don't think so.
597
00:40:42,770 --> 00:40:44,790
Doesn't look like I'll be sending you
back after all.
598
00:40:45,150 --> 00:40:46,150
Where's my men?
599
00:40:46,770 --> 00:40:48,470
Grab him! What are you doing?
600
00:40:48,830 --> 00:40:50,050
Stop them! Somebody!
601
00:40:50,730 --> 00:40:51,589
Help me!
602
00:40:51,590 --> 00:40:54,870
I got rid of your guard first off.
603
00:40:55,920 --> 00:40:56,920
Throw him in the trunk.
604
00:41:00,720 --> 00:41:01,760
Appreciate the help.
605
00:41:05,000 --> 00:41:06,260
Doctor! Somebody!
606
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
Help me!
607
00:41:08,320 --> 00:41:10,520
Help me!
608
00:41:13,740 --> 00:41:14,740
Nice.
609
00:41:17,320 --> 00:41:18,420
You're nice yourself.
610
00:41:19,180 --> 00:41:20,460
Let me have a look at it.
611
00:41:22,820 --> 00:41:23,820
It's nothing.
612
00:41:24,930 --> 00:41:25,970
Bailey grazed you.
613
00:41:26,530 --> 00:41:27,630
It doesn't matter.
614
00:41:28,410 --> 00:41:31,310
I can already feel my heart starting to
beat faster.
615
00:41:33,110 --> 00:41:35,210
Without Sage, my addiction's going to
kill me.
616
00:41:35,930 --> 00:41:36,930
No.
617
00:41:38,070 --> 00:41:41,330
I know it's your... It won't be easy.
618
00:41:42,030 --> 00:41:43,650
Chris, how?
619
00:41:45,410 --> 00:41:47,050
I'm going to have to send you far away.
620
00:41:48,630 --> 00:41:49,990
And you won't come back.
621
00:41:50,590 --> 00:41:51,850
But you'll have a new life.
622
00:41:55,050 --> 00:41:56,050
Coming to?
623
00:41:58,250 --> 00:42:00,870
No, I have work to finish here. What
work?
624
00:42:01,570 --> 00:42:02,570
Listen.
625
00:42:04,230 --> 00:42:07,430
I can't explain what's going to happen.
You're just going to have to trust me.
626
00:42:09,550 --> 00:42:11,010
You have to be a good girl, too.
627
00:42:14,490 --> 00:42:15,870
Always been a good girl.
628
00:42:17,710 --> 00:42:19,730
You just needed somebody to believe in
you.
629
00:42:25,840 --> 00:42:28,580
And when you wake up, you just tell them
that I sent you.
630
00:42:29,300 --> 00:42:30,440
And they'll explain everything.
631
00:42:40,780 --> 00:42:41,780
I will wake Cha.
632
00:42:44,020 --> 00:42:45,020
No.
633
00:42:47,120 --> 00:42:49,000
You've been married and have a couple of
kids.
634
00:42:49,800 --> 00:42:51,160
That's the way it's supposed to be.
635
00:43:04,300 --> 00:43:05,300
Close your eyes.
636
00:43:33,840 --> 00:43:35,420
It is very troubling.
637
00:43:37,620 --> 00:43:38,620
What is?
638
00:43:39,880 --> 00:43:43,860
There is an old saying, sleep with
fleas, wake up with dogs.
639
00:43:44,360 --> 00:43:45,980
I think you've got it backwards.
640
00:43:47,420 --> 00:43:51,040
Wake up with dogs, sleep with fleas?
That seems rather inappropriate.
641
00:43:51,700 --> 00:43:56,420
Selma, Clinton Sajak is no ordinary
criminal. He's extremely dangerous.
642
00:43:56,920 --> 00:43:58,360
And Demartini is not?
643
00:43:59,380 --> 00:44:00,440
That's the whole point.
644
00:44:01,840 --> 00:44:06,120
Sometimes you have to fight fire with
fire. Things aren't always clear -cut,
645
00:44:06,180 --> 00:44:07,820
black and white.
646
00:44:09,520 --> 00:44:11,340
Sometimes justice is a shade of grey.
647
00:44:12,920 --> 00:44:14,820
What's important is that we save the
life.
648
00:44:16,780 --> 00:44:18,500
I suppose you don't agree with that
either.
649
00:44:18,840 --> 00:44:22,340
Code 7, a memory archive shall not be
judgmental.
650
00:44:23,460 --> 00:44:29,140
But one does wonder how much she will
add to the moral code of the 22nd
651
00:44:29,920 --> 00:44:31,060
Come on, Selma.
652
00:44:32,420 --> 00:44:33,980
Sidney just needed another chance.
653
00:44:34,620 --> 00:44:37,400
And you provided her with a leap of
faith, correct?
654
00:44:38,080 --> 00:44:42,500
You know, Selma, sometimes you are
really spiritual.
46176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.