All language subtitles for perro sa4848484323297

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,621 --> 00:02:44,249 [BIRD COOING] 2 00:03:20,076 --> 00:03:22,704 [GHOST DOG READING] "The Way of the Samurai is found in death. 3 00:03:23,371 --> 00:03:26,499 Meditation on inevitable death should be performed daily. 4 00:03:27,333 --> 00:03:30,044 Every day when one's body and mind are at peace, 5 00:03:30,128 --> 00:03:32,255 one should meditate upon being ripped apart 6 00:03:32,338 --> 00:03:35,717 by arrows, rifles, spears and swords, 7 00:03:35,800 --> 00:03:38,428 being carried away by surging waves, 8 00:03:38,511 --> 00:03:41,014 being thrown into the midst of a great fire, 9 00:03:41,097 --> 00:03:42,765 being struck by lightning, 10 00:03:43,182 --> 00:03:45,935 being shaken to death by a great earthquake, 11 00:03:46,019 --> 00:03:49,814 falling from thousand-foot cliffs, dying of disease 12 00:03:49,898 --> 00:03:52,317 or committing seppuku at the death of one's master." 13 00:03:53,318 --> 00:03:57,280 [CONTINUES READING] 14 00:04:30,980 --> 00:04:37,195 [GONG CHIMES THREE TIMES] 15 00:06:48,493 --> 00:06:51,120 [DEVICE WHIRRING] 16 00:06:52,163 --> 00:06:53,414 [CAR ALARM CHIRPS] 17 00:06:53,498 --> 00:06:54,624 [DOOR UNLOCKS] 18 00:07:00,421 --> 00:07:02,423 [DEVICE WHIRRING] 19 00:07:04,300 --> 00:07:05,510 [CAR BEEPS] 20 00:07:07,512 --> 00:07:09,514 [CAR ENGINE STARTS] 21 00:08:03,401 --> 00:08:06,112 ["FROM THEN TILL NOW" BY KILLAH PRIEST PLAYING] 22 00:08:08,072 --> 00:08:10,867 [RAPPING] ♪ Yo, I wanna know what's going on ♪ 23 00:08:10,950 --> 00:08:13,411 ♪ Ever since that Basic Instruction Before Leaving Earth ♪ 24 00:08:13,494 --> 00:08:15,746 ♪ I wanna know What you gonna do for us right now ♪ 25 00:08:15,830 --> 00:08:17,915 ♪ It's been a while, baby, we waiting ♪ 26 00:08:17,999 --> 00:08:21,294 ♪ I've just been chilling I been in the lab writing and stuff ♪ 27 00:08:21,377 --> 00:08:23,546 ♪ I just been on my You know what I'm saying, on some ♪ 28 00:08:23,629 --> 00:08:25,965 ♪ Guns, shoot-outs and crack sales ♪ 29 00:08:26,048 --> 00:08:28,426 ♪ Black males who pack jails Trapped in Hell ♪ 30 00:08:28,509 --> 00:08:31,429 ♪ No peace, cold streets Surrounded by police ♪ 31 00:08:31,512 --> 00:08:36,767 ♪ This whole week, buildings with no heats No lights and gas pipes with slow leaks ♪ 32 00:08:36,851 --> 00:08:38,561 ♪ Dog fights and lowlife throw dice ♪ 33 00:08:38,644 --> 00:08:42,481 ♪ The whole night thieves Creeping in the midnight evenings ♪ 34 00:08:42,565 --> 00:08:44,150 ♪ We saw through the misty regions ♪ 35 00:08:44,233 --> 00:08:46,569 ♪ Go to your house Take a vial for the demons ♪ 36 00:08:46,652 --> 00:08:48,529 ♪ Moonlit, the lunar eclipse ♪ 37 00:08:48,613 --> 00:08:51,490 ♪ Prophets stand in the midst Of the seven candlesticks ♪ 38 00:08:51,574 --> 00:08:54,160 ♪ I can't take it Beauty that was once sacred ♪ 39 00:08:54,243 --> 00:08:58,956 ♪ Is now getting face-lifts, fake tits And fake lips, cold embraces ♪ 40 00:08:59,040 --> 00:09:01,626 ♪ Memory erases, from the slave ships ♪ 41 00:09:01,709 --> 00:09:04,462 ♪ My princess I used to spot her from a distance ♪ 42 00:09:04,545 --> 00:09:07,006 ♪ Holding my infant, burning incense ♪ 43 00:09:07,089 --> 00:09:10,426 ♪ The moment intended for her To step into my white tents ♪ 44 00:09:10,509 --> 00:09:13,304 ♪ Now we step in precincts For your ebony prince ♪ 45 00:09:13,387 --> 00:09:14,889 ♪ The smell of frankincense ♪ 46 00:09:14,972 --> 00:09:17,934 ♪ Once treated like a pharaoh With royal apparel ♪ 47 00:09:18,017 --> 00:09:21,520 ♪ Anointed with myrrh and aloe We used to wallow amongst the mallows ♪ 48 00:09:21,604 --> 00:09:23,981 ♪ We had herd sheep and cattle Now we battle ♪ 49 00:09:24,065 --> 00:09:28,486 ♪ Used to pass over brooks of Kidron Towers of Lebanon, the pool of Gechron ♪ 50 00:09:28,569 --> 00:09:31,447 ♪ We used to sing songs Upon Mount Hebron ♪ 51 00:09:31,530 --> 00:09:35,660 ♪ How is gold turned to bronze and shh How is gold turned to bronze ♪ 52 00:09:35,743 --> 00:09:38,704 ♪ We was the wisest and the richest Now we turned to snitches ♪ 53 00:09:38,788 --> 00:09:40,081 ♪ Women turn to bitches ♪ 54 00:09:40,164 --> 00:09:42,375 ♪ In the time of harvest We was the smartest ♪ 55 00:09:42,458 --> 00:09:44,085 ♪ Worshipped wisdom like a goddess ♪ 56 00:09:44,168 --> 00:09:47,213 ♪ Now we act retarded Forsook the wisdom of the fathers ♪ 57 00:09:47,296 --> 00:09:49,548 ♪ We used to have A thousand flagons of wine ♪ 58 00:09:49,632 --> 00:09:52,093 ♪ In Palestine, now we drink Ballentine ♪ 59 00:09:52,176 --> 00:09:54,512 ♪ And raise up in the violent mind ♪ 60 00:09:54,595 --> 00:09:57,765 ♪ From then till now What goes up must come down ♪ 61 00:09:57,848 --> 00:10:00,184 ♪ What goes down comes back around again ♪ 62 00:10:00,268 --> 00:10:02,812 - ♪ Where it all began, began, began ♪ - ♪ From then till now ♪ 63 00:10:02,895 --> 00:10:05,690 ♪ From then till now, from then till now ♪ 64 00:10:14,365 --> 00:10:19,870 [GHOST DOG READING] 65 00:10:53,446 --> 00:10:55,448 I'll get you the rest tomorrow. 66 00:10:56,657 --> 00:10:58,492 No problem. 67 00:11:25,102 --> 00:11:26,312 [DEVICE WHIRRING] 68 00:11:26,395 --> 00:11:28,272 [CAR BEEPS, ENGINE SHUTS OFF] 69 00:11:49,293 --> 00:11:50,836 [STATIC ON RADIO] 70 00:11:51,879 --> 00:11:53,422 - [JOE ON RADIO] Listen, Frank. - [FRANK] Yeah. 71 00:11:53,506 --> 00:11:56,675 [JOE] Rule number one, don't fuck around with the boss's daughter. 72 00:11:56,759 --> 00:11:58,677 [FRANK] Don't break my balls right now, Uncle Joe. 73 00:11:58,761 --> 00:12:00,888 [JOE] Frank, you asshole, listen to me. 74 00:12:00,971 --> 00:12:04,558 She's been in and out of fuckin' hospitals for psychiatric evaluation. 75 00:12:04,642 --> 00:12:06,852 - She's a real fuckin' wacko. - [FRANK] Yeah, yeah. 76 00:12:06,936 --> 00:12:10,106 [JOE] And now Vargo's put all the family's money in her fucking trust fund. 77 00:12:10,189 --> 00:12:13,442 - Tell me something I don't already know. - [JOE] You're gonna get clipped, Frankie. 78 00:12:13,526 --> 00:12:15,319 Are you finished yet, Uncle Joe? 79 00:12:16,195 --> 00:12:18,197 - You're gonna get whacked! - Well, I'm not fu — 80 00:12:19,490 --> 00:12:20,825 I'm not fucking dead yet, 81 00:12:20,908 --> 00:12:23,119 so let's get off the goddamn phone already. 82 00:12:23,661 --> 00:12:28,416 Frankie, are you fucking listening to me? That girl's a fucking wacko. 83 00:12:28,499 --> 00:12:31,544 - [FRANK] Yeah, I know. - [JOE] And Vargo, he's crazy about her. 84 00:12:31,627 --> 00:12:33,963 And you know what I mean when I say "crazy." 85 00:12:34,046 --> 00:12:36,549 [FRANK] Yeah, I know, I know, Uncle Joe. 86 00:12:37,675 --> 00:12:38,717 [CLICKS] 87 00:12:45,182 --> 00:12:46,517 [COCKS GUN] 88 00:12:51,272 --> 00:12:52,273 [KNOCKING] 89 00:12:54,150 --> 00:12:56,444 Excuse me, Mr. Vargo. Sonny, uh... 90 00:12:56,527 --> 00:12:59,447 Louie Bonacelli's outside, said you told him to come down. 91 00:12:59,530 --> 00:13:00,948 Thanks, Angie. 92 00:13:02,450 --> 00:13:04,285 Excuse me for a minute, I'll be right back. 93 00:13:04,368 --> 00:13:05,453 Okay. 94 00:13:06,829 --> 00:13:10,124 - I almost hit the number last week. - What number did you play? 95 00:13:10,207 --> 00:13:12,042 I played my license plate number. 96 00:13:12,126 --> 00:13:13,252 - You know what? - What? 97 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 My fucking house address number came out! 98 00:13:15,838 --> 00:13:17,631 [BOTH LAUGH] 99 00:13:20,509 --> 00:13:21,510 Hey... 100 00:13:23,596 --> 00:13:25,598 - Louie. - What's up, Sonny? 101 00:13:31,520 --> 00:13:33,355 Come on, let's take a walk. 102 00:13:35,274 --> 00:13:39,236 - So everything's set up? - Yeah. It's gonna go down tonight. 103 00:13:39,320 --> 00:13:41,197 I'm using my special guy. 104 00:13:43,741 --> 00:13:44,909 What about the girl? 105 00:13:44,992 --> 00:13:48,704 Morini says he put her on the bus... to the seashore. 106 00:13:48,787 --> 00:13:52,458 - Good. - I don't feel good about it though. 107 00:13:53,000 --> 00:13:56,879 Handsome Frank's a made guy and all. A good soldier. 108 00:13:56,962 --> 00:14:01,091 - I feel... I feel a little bad. - Forget about it. 109 00:14:01,175 --> 00:14:03,010 Handsome Frank fucked up. 110 00:14:03,093 --> 00:14:05,679 You can pay your respects at the funeral with the rest of us. 111 00:14:05,763 --> 00:14:06,931 Yeah... 112 00:14:11,018 --> 00:14:15,064 [UPBEAT MUSIC FROM CARTOON ON TV PLAYING] 113 00:14:37,670 --> 00:14:38,754 Home in! 114 00:14:39,964 --> 00:14:44,385 One, two, three, four, five, six, seven. 115 00:14:52,226 --> 00:14:54,061 Have some more wine, Louise. 116 00:14:55,854 --> 00:14:57,690 I don't want any more wine. 117 00:15:24,008 --> 00:15:25,634 [FRANK] What the fuck? 118 00:15:26,218 --> 00:15:29,430 What do you want? You want my Rolex? Whatever the fuck — 119 00:15:29,513 --> 00:15:32,725 [SILENCED GUN SHOTS] 120 00:15:50,117 --> 00:15:52,119 Did my father send you here to do this? 121 00:15:59,835 --> 00:16:01,337 It's a good book. 122 00:16:06,592 --> 00:16:09,345 Ancient Japan was a pretty strange place. 123 00:16:13,766 --> 00:16:15,517 You can have it. I'm finished with it. 124 00:16:24,860 --> 00:16:28,947 [GHOST DOG READING] 125 00:16:56,934 --> 00:16:59,353 [BIRD COOING] 126 00:17:01,522 --> 00:17:03,232 [LOUIE] I've got a bad feeling, Vin. 127 00:17:09,947 --> 00:17:13,867 First Valerio calls me in for a sit-down with Vargo himself. 128 00:17:13,951 --> 00:17:15,577 And now the bird. 129 00:17:19,331 --> 00:17:22,209 Come here, birdy-birdy. Come here, you little fucker. 130 00:17:26,004 --> 00:17:28,340 [SIGHS] Goddamn it, Vin, this is ridiculous. 131 00:17:28,424 --> 00:17:30,718 I can't write this fucking small. 132 00:17:30,801 --> 00:17:33,804 - [WINGS FLAPPING] - [VINNY] Here, little birdie. 133 00:17:33,887 --> 00:17:37,975 You sure we can't swag a fax machine and somehow get it to this guy? 134 00:17:38,058 --> 00:17:39,685 It's not the Middle Ages. 135 00:17:40,436 --> 00:17:42,146 - [BIRD COOING] - Come here, birdie. 136 00:17:46,108 --> 00:17:48,193 I got him, Louie! Louie, I got him. 137 00:17:48,277 --> 00:17:50,195 - [LOUIE] Terrific. - I got the sucker. 138 00:17:53,365 --> 00:17:55,284 You little fucker, here we go. 139 00:17:55,367 --> 00:17:59,163 Easy now, Mr. Chicken, easy. 140 00:18:06,378 --> 00:18:08,672 Mother of Jesus, Vin, hold the damn thing still, will ya? 141 00:18:08,756 --> 00:18:10,382 I don't want to hurt him. 142 00:18:11,717 --> 00:18:13,343 - Ready? - Yeah, okay. 143 00:18:16,597 --> 00:18:18,474 Go home, little birdie, go home. 144 00:19:04,144 --> 00:19:07,773 [GONG TOLLING] 145 00:19:09,107 --> 00:19:11,068 [MAN] Shit! Shit! 146 00:19:15,906 --> 00:19:18,617 [LOUIE] What's going on? What's the problem here? 147 00:19:22,788 --> 00:19:24,164 [GUNSHOT] 148 00:19:40,639 --> 00:19:42,266 [BIRD COOING] 149 00:20:40,741 --> 00:20:44,286 [GHOST DOG READING] 150 00:20:58,133 --> 00:21:02,220 [GHOST DOG WHISTLING GENTLY] 151 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 [WHISTLING] 152 00:22:08,996 --> 00:22:10,038 You little brat! 153 00:22:10,122 --> 00:22:12,499 You want us to come up there? Is that what you want? 154 00:22:12,582 --> 00:22:15,585 - [BOY] Fuck you! - [LOUIE] Then you're really gonna get it! 155 00:22:18,463 --> 00:22:20,674 - You little prick! - [BOY] Eat me! 156 00:22:21,216 --> 00:22:22,342 Cocksucker. 157 00:22:22,426 --> 00:22:25,929 Hey, Louie. What the fuck are you guys doing? 158 00:22:26,722 --> 00:22:29,933 The kid says his mother went to work and locked him in the apartment. 159 00:22:30,017 --> 00:22:31,435 Now he's mad as hell. 160 00:22:35,439 --> 00:22:37,149 Louie, Vargo's waiting for us. 161 00:22:37,232 --> 00:22:39,985 I think you've got bigger problems than this, don't you? 162 00:22:40,068 --> 00:22:44,531 Johnny, you said the girl was on the fucking bus last night. 163 00:22:45,365 --> 00:22:47,200 - What happened? - She was. 164 00:22:48,035 --> 00:22:50,662 I don't know what happened. Let's go. We're already late. 165 00:22:50,746 --> 00:22:52,247 Come on, Vin, let's go. 166 00:23:13,268 --> 00:23:15,687 [MAN] Know what I mean? Fucking New Jack or something? 167 00:23:16,271 --> 00:23:19,357 You know what I'm saying? Niggas are buggin' the fuck out, man. 168 00:23:29,242 --> 00:23:31,661 Ghost Dog! Knowledge to knowledge, baby. 169 00:23:56,728 --> 00:23:58,438 [GROANS] 170 00:24:00,816 --> 00:24:01,942 Shit! 171 00:24:07,197 --> 00:24:10,492 [GHOST DOG READING] 172 00:24:35,517 --> 00:24:37,602 How you doin'? How are you? How you doin'? How are you? 173 00:24:37,686 --> 00:24:40,021 They're inside. They're inside, waiting for you. 174 00:24:44,401 --> 00:24:47,863 - Condolences on Handsome Frank. - Thank you. 175 00:24:50,782 --> 00:24:52,450 My thoughts are with you, Joe. 176 00:24:52,951 --> 00:24:54,411 They're waiting for you. 177 00:25:02,085 --> 00:25:05,046 - I'm sorry about Frank. - Thank you. Thank you. 178 00:25:05,714 --> 00:25:07,174 Sorry about your nephew, kid. 179 00:25:08,341 --> 00:25:11,344 Ah, they whacked him. What are you gonna do? 180 00:25:12,262 --> 00:25:13,889 That's the way it goes. 181 00:25:15,932 --> 00:25:17,517 [SIGHS] 182 00:25:26,943 --> 00:25:28,778 Hey, Johnny. Go inside. They're waiting for you. 183 00:25:28,862 --> 00:25:29,946 [JOHNNY] Thanks. 184 00:25:30,697 --> 00:25:31,781 Louie, how's it going? 185 00:25:32,490 --> 00:25:33,658 [KNOCKING ON DOOR] 186 00:25:41,291 --> 00:25:43,627 I'm sorry we're late, Mr. Vargo. Sonny. 187 00:25:44,461 --> 00:25:47,672 Mr. Bonacelli here was, uh, delayed on his way over. 188 00:25:50,508 --> 00:25:52,219 Sit down. 189 00:26:00,977 --> 00:26:04,105 Johnny, why don't you step outside, have yourself a smoke. 190 00:26:04,189 --> 00:26:06,608 Sure, Sonny. Mr. Vargo. 191 00:26:13,740 --> 00:26:15,867 We got a really big problem here, Louie. 192 00:26:15,951 --> 00:26:18,453 Seems like you're directly responsible for it. 193 00:26:18,536 --> 00:26:20,372 Your mystery man fucked up. 194 00:26:20,455 --> 00:26:22,540 Morini told me he put the girl — 195 00:26:23,959 --> 00:26:26,795 Mr. Vargo's daughter, on the bus. 196 00:26:26,878 --> 00:26:31,007 He did. But she got off the bus and went to Handsome Frank's house. 197 00:26:31,091 --> 00:26:33,343 You wanted Handsome Frank whacked. 198 00:26:33,426 --> 00:26:35,845 So he got whacked from outside. 199 00:26:38,390 --> 00:26:41,601 I set it all up. No traces, no nothing. 200 00:26:45,146 --> 00:26:47,607 Morini said that she was on the bus. 201 00:26:48,149 --> 00:26:51,403 Jesus, I mean, it's lucky he didn't do her, too. Right? 202 00:26:54,072 --> 00:26:57,909 If he had, you would be fucking dead. 203 00:27:00,287 --> 00:27:02,455 This is not a good situation, Louie. 204 00:27:02,539 --> 00:27:04,708 Where is she now? I mean, is she all right? 205 00:27:04,791 --> 00:27:06,918 Don't worry about Mr. Vargo's daughter. 206 00:27:07,002 --> 00:27:10,505 What we need to do is eliminate the scumbag who whacked Frank. 207 00:27:11,548 --> 00:27:13,049 Frank was one of us. 208 00:27:13,133 --> 00:27:14,718 His killer needs to be... 209 00:27:15,593 --> 00:27:17,137 neutralized. 210 00:27:17,220 --> 00:27:19,139 Erased from the face of the planet. 211 00:27:20,473 --> 00:27:24,519 For the past four years, this guy's done maybe 12 perfect contracts. 212 00:27:25,145 --> 00:27:27,605 Perfect. Like a ghost. 213 00:27:28,189 --> 00:27:31,109 He's very valuable. He's totally untraceable. 214 00:27:32,319 --> 00:27:34,738 I'm sure he didn't realize anyone was gonna be there 215 00:27:34,821 --> 00:27:37,282 when he did Handsome Frank, or he woulda backed off. 216 00:27:37,365 --> 00:27:40,535 He sure as hell didn't know that she was gonna... be there. 217 00:27:40,618 --> 00:27:43,621 Louie, unless you wanna be buried next to Frank, 218 00:27:43,705 --> 00:27:45,790 now is the time to tell us everything you know 219 00:27:45,874 --> 00:27:49,878 about this mysterious, ghost-like, untraceable fucking button man. 220 00:27:51,338 --> 00:27:54,799 Okay, okay. Uh, let's see, uh... 221 00:27:55,216 --> 00:27:57,677 I don't pay him by the job. 222 00:27:57,761 --> 00:28:01,514 He'll only work if I pay once each year, always on the first day of autumn. 223 00:28:01,598 --> 00:28:03,099 That's the way he wants it. 224 00:28:03,183 --> 00:28:04,351 First day of autumn, 225 00:28:04,434 --> 00:28:07,645 I settle up for whatever contracts he's done for that past year, see. 226 00:28:11,858 --> 00:28:15,362 The first day of autumn. Okay, okay. 227 00:28:15,445 --> 00:28:19,449 Let's just skip that part for now. Where does he live? 228 00:28:19,532 --> 00:28:22,118 Fuck if I know. That's the next strange thing. 229 00:28:22,619 --> 00:28:24,537 I can't just call him up, 'cause... 230 00:28:24,621 --> 00:28:27,957 well, he contacts me only through a bird. 231 00:28:29,542 --> 00:28:33,421 You see, since I first started contracting stuff out to this guy, 232 00:28:33,505 --> 00:28:35,799 the bird comes every single day. 233 00:28:35,882 --> 00:28:37,550 Hold it, hold it, hold it. 234 00:28:38,843 --> 00:28:42,347 Did you say he contacts you through a fucking bird? 235 00:28:42,430 --> 00:28:43,807 Did I just hear you say that? 236 00:28:45,850 --> 00:28:50,271 What particular species... of bird? 237 00:28:51,606 --> 00:28:53,274 It's a pigeon. 238 00:28:53,358 --> 00:28:55,860 It must be like a carrier pigeon or whatever. 239 00:28:55,944 --> 00:28:57,737 Passenger pigeon! 240 00:28:57,821 --> 00:29:01,825 Passenger pigeons have been extinct since 1914! 241 00:29:02,784 --> 00:29:05,245 Am I fucking dreaming here or what? 242 00:29:05,328 --> 00:29:10,834 All right, Louie, forget about the bird. Okay? Let me ask you this. 243 00:29:10,917 --> 00:29:13,586 Tell me, what does this mysterious guy look like? 244 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Could you maybe tell me that much? 245 00:29:16,965 --> 00:29:19,175 He's a big guy, a big black guy. 246 00:29:21,261 --> 00:29:25,348 - He's what? - He said the guy's a nigger! 247 00:29:26,724 --> 00:29:31,229 Well, see, maybe about eight years ago, I saw a guy, this guy. 248 00:29:31,312 --> 00:29:34,315 He was more of a kid really, in a bad situation. 249 00:29:34,399 --> 00:29:36,151 Stupid-ass motherfucker! 250 00:29:36,860 --> 00:29:38,069 Get his ass up here! 251 00:29:39,320 --> 00:29:40,780 Boom, you motherfucker! 252 00:29:40,864 --> 00:29:43,658 What's going on? What's the problem here? 253 00:29:43,741 --> 00:29:48,538 [LOUIE] So I, uh... straightened things out. 254 00:29:59,424 --> 00:30:04,596 Anyway, then about four years ago, this big guy comes to my door. 255 00:30:04,679 --> 00:30:08,099 This black guy, he's got a fucking pigeon on his shoulder. 256 00:30:08,183 --> 00:30:11,728 Fuck if I know how he found me, but he said he owed me. 257 00:30:13,021 --> 00:30:18,067 I only saw him once after that and, well, we made this arrangement. 258 00:30:19,068 --> 00:30:20,987 That's very touching, Louie. 259 00:30:21,488 --> 00:30:24,491 Let me just backtrack here for just a second. 260 00:30:25,533 --> 00:30:28,161 You're saying this fucking bird comes to your house every day. 261 00:30:28,995 --> 00:30:30,330 Did he come today? 262 00:30:30,413 --> 00:30:32,582 Yeah, Sonny, the bird was there this morning. 263 00:30:33,208 --> 00:30:34,667 [SONNY] Did he have a message? 264 00:30:35,293 --> 00:30:38,213 Yeah, the usual "mission accomplished" message. 265 00:30:38,296 --> 00:30:42,425 Uh-huh. And did you send a message back? 266 00:30:44,761 --> 00:30:46,179 No. 267 00:30:48,598 --> 00:30:50,350 No, uh, you would call me in, 268 00:30:50,433 --> 00:30:53,144 so I figured it was best to leave things alone. 269 00:30:53,228 --> 00:30:55,104 Did you try to follow this bird? 270 00:30:56,773 --> 00:30:59,526 Put a bug on it? Anything like that? 271 00:31:01,110 --> 00:31:05,073 Well, no. I never had a reason to do anything like that. 272 00:31:06,533 --> 00:31:10,954 Like I said, I realize the arrangement I made with this guy is pretty weird, 273 00:31:11,037 --> 00:31:14,207 but he's always shown me complete respect. 274 00:31:14,290 --> 00:31:17,502 Well, a whole new century is coming, Louie, 275 00:31:18,002 --> 00:31:21,005 and Mr. Vargo wants every member of this family 276 00:31:21,089 --> 00:31:23,925 to make it a priority to erase this weirdo. 277 00:31:25,260 --> 00:31:26,844 This guy is a professional. 278 00:31:27,637 --> 00:31:29,639 Going after him could be very dangerous. 279 00:31:30,932 --> 00:31:32,725 Handsome Frank was one of us, 280 00:31:32,809 --> 00:31:35,311 so now we're gonna peel this nigger's cap back. 281 00:31:39,524 --> 00:31:41,526 Better him than you, right, Louie? 282 00:31:46,531 --> 00:31:48,658 Now, what the fuck is his name? 283 00:31:50,410 --> 00:31:53,204 - Ghost Dog. - What? 284 00:31:54,539 --> 00:31:55,707 Ghost Dog. 285 00:31:57,083 --> 00:31:59,168 Ghost Dog? 286 00:32:00,128 --> 00:32:02,380 He said Ghost Dog! 287 00:32:02,463 --> 00:32:04,757 Yeah, he calls himself Ghost Dog. 288 00:32:05,300 --> 00:32:08,720 I don't know, a lot of these black guys today, these gangsta type guys, 289 00:32:08,803 --> 00:32:11,306 they all got names like that they make up for themselves. 290 00:32:11,389 --> 00:32:15,602 - [MR. VARGO] Is that true? - [SONNY] Sure. He means like the rappers. 291 00:32:15,685 --> 00:32:17,895 You know the rappers, they all got names like that — 292 00:32:17,979 --> 00:32:21,149 Snoop Doggy Dogg, Ice Cube, Q-Tip, Method Man. 293 00:32:21,232 --> 00:32:24,110 My favorite was always Flavor Flav from Public Enemy. 294 00:32:24,193 --> 00:32:26,070 He got the funky fresh fly flava. 295 00:32:26,154 --> 00:32:28,740 ♪ Live lyrics from the bank of reality ♪ 296 00:32:28,823 --> 00:32:31,200 ♪ I kick da flyest dope Maneuver technicality ♪ 297 00:32:31,284 --> 00:32:32,368 ♪ To a dope track ♪ 298 00:32:32,452 --> 00:32:33,453 I love that guy. 299 00:32:33,536 --> 00:32:37,582 I don't know anything about that, but it makes me think about Indians. 300 00:32:37,665 --> 00:32:42,670 They've got names like, uh, Red Cloud, Crazy Horse, 301 00:32:42,754 --> 00:32:46,090 Running Bear, Black Elk... 302 00:32:47,050 --> 00:32:50,678 [IMITATES ELK CALL] 303 00:32:52,972 --> 00:32:54,557 That kind of shit. 304 00:32:54,641 --> 00:32:58,436 Yeah. Indians, niggers, same thing! 305 00:33:01,439 --> 00:33:02,857 Johnny! 306 00:33:04,525 --> 00:33:05,777 Sonny? Mr. Vargo? 307 00:33:05,860 --> 00:33:09,447 Go outside. Get Sammy the Snake, Joe Rags, Big Angie. 308 00:33:09,530 --> 00:33:11,366 - Get 'em in here, will you? - Right away. 309 00:33:20,541 --> 00:33:22,168 [GULPS] 310 00:33:37,058 --> 00:33:39,936 [BIRDS COOING] 311 00:33:54,242 --> 00:33:56,953 [BREATHING DEEPLY] 312 00:35:08,691 --> 00:35:11,110 [MAN SPEAKING FRENCH OVER SPEAKER] This is the Ice Cream Palace! 313 00:35:11,194 --> 00:35:15,448 [IN ENGLISH] Ice cream sandwich! Ice cream cone! 314 00:35:16,324 --> 00:35:17,909 Yes! 315 00:35:17,992 --> 00:35:22,830 [IN FRENCH] Now they say ice cream is really good for your health. 316 00:35:22,914 --> 00:35:26,626 It's no joke! I even heard it this morning on the radio. 317 00:35:27,210 --> 00:35:30,129 Rich in calcium! Rich in calcium! 318 00:35:34,926 --> 00:35:36,761 [MEN CHATTERING] 319 00:35:39,180 --> 00:35:43,017 [RAPPING] ♪ Yo, yo, we on a conquest A mercenary strike force ♪ 320 00:35:43,100 --> 00:35:45,520 ♪ Another life lost Murdered on the ice cross ♪ 321 00:35:45,603 --> 00:35:48,189 ♪ Vengeance Black ninjas with monkey wrenches ♪ 322 00:35:48,272 --> 00:35:50,775 ♪ Multiple gunshot wounds From nine inches ♪ 323 00:35:50,858 --> 00:35:53,319 ♪ 2010, cyborgs with heat sensors ♪ 324 00:35:53,402 --> 00:35:55,696 ♪ Astro, my ghost dogs That climb fences ♪ 325 00:35:55,780 --> 00:35:56,781 ♪ Hey, yo, check this ♪ 326 00:35:56,864 --> 00:35:59,659 ♪ License plate state Texas White Lexus, my diamond necklace ♪ 327 00:35:59,742 --> 00:36:03,287 ♪ Got me livin' reckless Got me wiping cats out on my shit-list ♪ 328 00:36:03,371 --> 00:36:05,957 ♪ I move with the three six So my cream flow ♪ 329 00:36:06,040 --> 00:36:09,293 ♪ Sixpoint triple zero Black mafia mind, De Niro ♪ 330 00:36:09,377 --> 00:36:11,087 ♪ In my hood I'm a hero ♪ 331 00:36:11,170 --> 00:36:13,548 - [MAN] Ooh! - [MAN #2] That's what I'm talking about. 332 00:36:13,631 --> 00:36:14,882 I'm talking about that! 333 00:36:14,966 --> 00:36:17,635 ♪ Homie Blacks Two for five for the fix ♪ 334 00:36:17,718 --> 00:36:20,680 ♪ Ba bam go the shots cause I'm liqqed ♪ 335 00:36:20,763 --> 00:36:23,224 ♪ Trick six, ooh, easy pick ♪ 336 00:36:23,307 --> 00:36:25,560 ♪ Bullets made out of steel Blows out your bricks ♪ 337 00:36:25,643 --> 00:36:27,937 ♪ Trigger happy mafio-star pappy ♪ 338 00:36:28,020 --> 00:36:30,773 ♪ A buncha thug-lookin' weed dudes nappy ♪ 339 00:36:30,857 --> 00:36:32,650 G.D.! Peace. 340 00:36:34,235 --> 00:36:36,362 - You the man. Peace, Dog. - Ghost Dog! 341 00:36:36,445 --> 00:36:38,197 What up, Dog? 342 00:36:39,156 --> 00:36:40,366 That's my nigga. 343 00:37:12,189 --> 00:37:14,108 Is that your dog? 344 00:37:14,191 --> 00:37:15,318 No. 345 00:37:17,236 --> 00:37:18,905 I thought maybe it was your dog. 346 00:37:30,666 --> 00:37:32,168 What? 347 00:37:33,127 --> 00:37:34,253 What? 348 00:37:35,171 --> 00:37:36,923 He's really staring at you. 349 00:37:38,299 --> 00:37:41,844 - Maybe he wants my ice cream cone. - I don't think so. 350 00:37:43,429 --> 00:37:44,639 [CLATTERS] 351 00:37:47,058 --> 00:37:48,059 [SNEEZES] 352 00:37:55,107 --> 00:37:58,319 If he's bothering you, why don't you just tell him to go away? 353 00:38:01,489 --> 00:38:02,490 Go on. 354 00:38:07,370 --> 00:38:09,038 I've seen you before... 355 00:38:10,206 --> 00:38:12,625 'cause you always carry that briefcase. 356 00:38:13,042 --> 00:38:16,545 And you live in the shack on the roof of the building down the way from me, 357 00:38:17,088 --> 00:38:18,714 where the birds fly out from. 358 00:38:19,966 --> 00:38:24,804 My mom says you never talk to nobody and you got no friends. 359 00:38:25,930 --> 00:38:28,349 - I don't know your mom. - Is that true though? 360 00:38:29,392 --> 00:38:30,267 What? 361 00:38:30,685 --> 00:38:32,812 That you never talk to nobody and you got no friends. 362 00:38:34,397 --> 00:38:37,233 - No, I'm talking to you, right? - Yeah. 363 00:38:38,859 --> 00:38:40,069 Right. 364 00:38:52,498 --> 00:38:54,500 You got your lunch in that box? 365 00:38:55,459 --> 00:38:58,087 - What you got in your briefcase? - I asked you first. 366 00:38:59,422 --> 00:39:01,924 No. Not my lunch. 367 00:39:03,342 --> 00:39:05,511 I got my books. You wanna see? 368 00:39:06,345 --> 00:39:08,222 Books? Yeah, okay. 369 00:39:12,601 --> 00:39:14,061 The Wind in the Willows. 370 00:39:15,688 --> 00:39:16,939 I read that. 371 00:39:17,023 --> 00:39:18,399 - You did? - Oh, yeah. 372 00:39:18,482 --> 00:39:22,153 Yeah, Toad Hall, all that stuff. Man, it was great. 373 00:39:23,362 --> 00:39:24,822 You did read it. 374 00:39:28,534 --> 00:39:30,161 The Souls of Black Folk. 375 00:39:32,955 --> 00:39:35,583 I read that, too. Where did you get that? 376 00:39:36,208 --> 00:39:38,294 From Ms. Andrews, my teacher. 377 00:39:38,794 --> 00:39:41,505 I didn't read all of it yet, but I plan to. 378 00:39:42,840 --> 00:39:43,966 You got time. 379 00:39:49,013 --> 00:39:50,139 Night Nurse. 380 00:39:55,186 --> 00:39:59,106 - You read that? - No, I just like the cover. 381 00:40:01,025 --> 00:40:02,109 Right... 382 00:40:05,237 --> 00:40:08,115 Frankenstein. That's a good book. 383 00:40:08,657 --> 00:40:12,495 - I know. Even better than the movie. - Yeah, you thought so, too? 384 00:40:12,578 --> 00:40:13,996 Yeah. 385 00:40:14,080 --> 00:40:15,748 - Can I see it? - Yeah. 386 00:40:21,670 --> 00:40:24,215 "He sprung from the cabin window 387 00:40:25,800 --> 00:40:29,595 upon the ice raft, which lay close to the vessel. 388 00:40:31,847 --> 00:40:34,892 He was soon borne away by the waves, 389 00:40:34,975 --> 00:40:39,313 and lost in darkness and distance." 390 00:40:39,396 --> 00:40:43,400 Hey, that's the very end! Don't give away the ending. 391 00:40:44,235 --> 00:40:47,363 The monster Frankenstein. 392 00:41:02,711 --> 00:41:04,463 Rashomon. 393 00:41:05,297 --> 00:41:06,841 What's this about? 394 00:41:06,924 --> 00:41:08,384 [WOMAN] Pearline? 395 00:41:09,426 --> 00:41:11,011 You can borrow that, you know. 396 00:41:12,096 --> 00:41:14,515 You just gotta promise that when you read it, 397 00:41:14,598 --> 00:41:17,017 you come tell me what you think, all right? 398 00:41:17,768 --> 00:41:18,853 Okay, I will. 399 00:41:22,857 --> 00:41:25,901 Well, is it true you got no friends, then? 400 00:41:28,154 --> 00:41:31,532 No. My best friend's right over there. 401 00:41:33,367 --> 00:41:36,871 - You wanna meet my best friend? - I don't see anybody. 402 00:41:37,580 --> 00:41:40,332 He's right over there in that ice cream truck. Right over there. 403 00:41:40,416 --> 00:41:42,793 What do you think, I'm a chump? 404 00:41:42,877 --> 00:41:45,713 I'm not going over there 'cause I hardly know you. 405 00:41:46,964 --> 00:41:48,174 Whatever. 406 00:41:51,343 --> 00:41:52,845 Well, all right. 407 00:41:53,929 --> 00:41:57,016 [WOMAN] Pearline, where do you think you're going? 408 00:41:57,099 --> 00:42:00,102 I'm going to get ice cream. I'm coming right back. 409 00:42:13,532 --> 00:42:14,867 [ICE-CREAM VENDOR, IN FRENCH] Hey, come over! 410 00:42:14,950 --> 00:42:17,369 Come over here to the Ice Cream Palace. 411 00:42:17,828 --> 00:42:19,038 Come on over. 412 00:42:24,793 --> 00:42:28,130 This is my best friend, Raymond. Raymond, this is, uh... 413 00:42:29,089 --> 00:42:30,633 - Pearline, right? - Yeah, Pearline. 414 00:42:31,091 --> 00:42:32,551 [IN FRENCH] How are you? 415 00:42:33,886 --> 00:42:35,387 You see this guy right here? 416 00:42:35,471 --> 00:42:37,014 He's really my best friend. 417 00:42:37,431 --> 00:42:38,807 [IN ENGLISH] My best friend. 418 00:42:38,891 --> 00:42:39,934 [CHUCKLES] 419 00:42:40,017 --> 00:42:43,062 [IN FRENCH] Here. A nice cone will do you some good. 420 00:42:43,562 --> 00:42:45,648 Here you go. For my friends. 421 00:42:47,733 --> 00:42:50,569 It's chocolate, like his. Go ahead. 422 00:42:51,278 --> 00:42:53,155 Well, okay. Thanks. 423 00:42:54,823 --> 00:42:56,200 Chocolate's my favorite. 424 00:42:57,034 --> 00:42:58,410 Yeah. Me too. 425 00:42:59,745 --> 00:43:01,205 [IN FRENCH] Blessed chocolate! 426 00:43:01,830 --> 00:43:04,833 Even if vanilla is the most popular flavor in the world, 427 00:43:04,917 --> 00:43:07,628 the fact is chocolate is still the best. 428 00:43:08,754 --> 00:43:11,799 - What language is he talking in? - French. 429 00:43:13,050 --> 00:43:16,637 - He only speaks French. - Do you understand French? 430 00:43:16,720 --> 00:43:20,766 No, just English. I, uh, I never understand a word he says. 431 00:43:23,811 --> 00:43:27,147 - And that's your best friend? - Yeah. 432 00:43:27,231 --> 00:43:28,983 [RAYMOND LAUGHS] 433 00:43:29,066 --> 00:43:31,193 [IN FRENCH] You see this guy, my best friend here? 434 00:43:31,277 --> 00:43:32,736 He's just like a big bear. 435 00:43:32,820 --> 00:43:35,281 Wait. I want to show you something. 436 00:43:38,158 --> 00:43:39,159 You see? 437 00:43:39,785 --> 00:43:42,830 - Bears? - Yes! Bravo! 438 00:43:43,998 --> 00:43:45,708 [IN FRENCH] In this book, it says... 439 00:43:47,418 --> 00:43:49,878 "The bear is a solitary animal, 440 00:43:50,296 --> 00:43:55,134 adaptable to all sorts of climates, environments and foods. 441 00:43:55,592 --> 00:44:00,180 In groups, they share food when quantities are abundant, 442 00:44:00,264 --> 00:44:03,600 despite their limited social interaction. 443 00:44:03,684 --> 00:44:05,811 The bear is a formidable adversary 444 00:44:05,894 --> 00:44:08,188 with no predatory instincts at all. 445 00:44:08,605 --> 00:44:10,858 But when surprised or wounded, 446 00:44:10,941 --> 00:44:13,652 a bear may attack and becomes very dangerous." 447 00:44:14,820 --> 00:44:18,240 - What's he talking about? - Bears, I guess. 448 00:44:22,077 --> 00:44:26,206 Look, I gotta go. I got some business to take care of. 449 00:44:28,542 --> 00:44:31,920 [IN FRENCH] I don't know what he said, but I guess he's gotta go. 450 00:44:32,004 --> 00:44:33,839 Must have some business to take care of. 451 00:44:34,923 --> 00:44:36,342 Bad move. 452 00:44:37,051 --> 00:44:38,344 For the ice cream. 453 00:44:39,094 --> 00:44:40,804 [IN FRENCH] No, my friend, out of the question! 454 00:44:40,888 --> 00:44:43,307 You never have to pay here. You know that. 455 00:44:44,016 --> 00:44:45,893 You know that book I gave you? 456 00:44:45,976 --> 00:44:48,228 You read it and tell me what you think, okay? 457 00:44:48,312 --> 00:44:49,480 - Okay. - Okay. 458 00:44:49,563 --> 00:44:51,315 - [IN FRENCH] Take this. - Take it easy, Raymond. 459 00:44:52,441 --> 00:44:53,901 Do you speak any French? 460 00:44:55,611 --> 00:44:59,490 Because if you did, it would be much easier for me to learn English. 461 00:45:00,157 --> 00:45:03,494 I took a course, but, damn, it was too hard. 462 00:45:04,119 --> 00:45:06,330 Maybe I have no ear for languages. 463 00:45:06,955 --> 00:45:08,957 Check it out. I also tried to learn Spanish. 464 00:45:09,041 --> 00:45:12,961 But that was just impossible for me too. 465 00:45:13,045 --> 00:45:14,254 Shit! 466 00:45:17,174 --> 00:45:19,009 You play chess by any chance? 467 00:45:44,785 --> 00:45:46,370 Is that fucking thing loaded? 468 00:45:48,122 --> 00:45:50,874 - Yeah, okay. - Come on, let's do it. 469 00:45:50,958 --> 00:45:52,209 - Ready? - Go ahead. 470 00:45:56,130 --> 00:45:58,382 - That could be him right there. - Should I shoot him? 471 00:45:58,465 --> 00:46:02,344 No, that ain't him. Vargo said it was a black guy, remember? 472 00:46:02,428 --> 00:46:05,013 So, what's this guy? So what are you, Puerto Rican? 473 00:46:05,514 --> 00:46:07,683 I think he's some sort of an Indian or something. 474 00:46:07,766 --> 00:46:09,476 Yo, what the hell are you? 475 00:46:15,441 --> 00:46:16,442 Cayuga. 476 00:46:17,776 --> 00:46:20,195 Cayuga? What the fuck is Cayuga? 477 00:46:21,155 --> 00:46:23,157 Puerto Rican, Indian, nigger... same thing. 478 00:46:23,240 --> 00:46:26,285 I think we should waste him anyways, just to be sure for Mr. Vargo. 479 00:46:26,368 --> 00:46:28,912 Well, it ain't authorized. So come on, let's go. 480 00:46:28,996 --> 00:46:31,206 I wanna get the right son of a bitch anyhow. 481 00:46:40,340 --> 00:46:41,884 Stupid fucking white man. 482 00:46:41,967 --> 00:46:43,343 What did you say? 483 00:46:44,219 --> 00:46:46,638 I said, "Stupid fucking white man." 484 00:46:46,722 --> 00:46:48,807 Why you red nigger-looking Sitting Bullshit motherfucker! 485 00:46:48,891 --> 00:46:51,101 Hey, hey, Sam, you're losing control over here. 486 00:46:51,185 --> 00:46:52,394 Come on, let's go. 487 00:46:52,478 --> 00:46:54,646 - Let's get the hell out of here. - Cayuga, my ass! 488 00:46:54,730 --> 00:46:58,275 Listen, you. You better learn to keep your fucking mouth shut, 489 00:46:58,358 --> 00:47:02,154 or I'll blow your fucking brains out myself, you dumb fuck! 490 00:47:35,020 --> 00:47:37,523 ["FAST SHADOW" WU-TANG CLAN PLAYING] 491 00:47:37,606 --> 00:47:41,944 [METHOD MAN] Did I hear it? Nigga and bang your head, punk! 492 00:47:43,487 --> 00:47:48,325 ♪ And it don't, it don't, it don't It don't, it don't, it don't stop ♪ 493 00:47:49,660 --> 00:47:50,911 ♪ It all starts with the pad and pen ♪ 494 00:47:50,994 --> 00:47:53,539 ♪ Shall we begin to burn bush In this rap session? ♪ 495 00:47:53,622 --> 00:47:55,832 ♪ Once again on the run Be the Black Stallion ♪ 496 00:47:55,916 --> 00:47:58,043 ♪ Now you fuckin' with Ticallion ♪ 497 00:47:58,126 --> 00:48:00,879 ♪ Iron Lung, boy, me can done Army of one, blaze yo' bun ♪ 498 00:48:00,963 --> 00:48:03,006 ♪ I'ma get you none, accept challenge ♪ 499 00:48:03,090 --> 00:48:05,425 ♪ Run a mile wit' a racist They iced it, I aced it ♪ 500 00:48:05,509 --> 00:48:07,553 ♪ Placed it right up in their face Till they faced it ♪ 501 00:48:07,636 --> 00:48:09,721 ♪ Hard to the dome Like a chrome microphone ♪ 502 00:48:09,805 --> 00:48:11,932 ♪ I'm ba-ba-ba-ba-bad to the bone To the bone ♪ 503 00:48:12,015 --> 00:48:14,810 ♪ Danger zone That's my life and my song ♪ 504 00:48:14,893 --> 00:48:17,771 ♪ Keep it movin' Hop along, little doggies! ♪ 505 00:48:19,773 --> 00:48:22,568 ♪ Fuck that! Drive the Mack Cadillac ♪ 506 00:48:22,651 --> 00:48:24,570 ♪ Dark shaded windows All sunny and black ♪ 507 00:48:24,653 --> 00:48:28,365 ♪ Pitch antenna back of the car Inside is a TV, even a bar ♪ 508 00:48:28,448 --> 00:48:31,118 ♪ Bulletproof down, safe and sound Chauffeur in the front ♪ 509 00:48:31,201 --> 00:48:33,120 ♪ Just to drive the Lexus all around ♪ 510 00:48:33,203 --> 00:48:36,832 ♪ Give ya, give ya, give ya body a ride Nice and warm inside ♪ 511 00:48:36,915 --> 00:48:40,002 ♪ Come to the Dirt Dog as the tummy rise ♪ 512 00:48:41,628 --> 00:48:44,172 ♪ Yo, who got that nigga gassed Like he can't get ski-masked ♪ 513 00:48:44,256 --> 00:48:45,549 ♪ Abducted from his doorstep ♪ 514 00:48:45,632 --> 00:48:48,468 ♪ Duffel-bag his head For the price of nothin'', he's a glutton ♪ 515 00:48:48,552 --> 00:48:51,013 ♪ What I'm manifestin' Each day is a lesson ♪ 516 00:48:52,055 --> 00:48:55,684 [GHOST DOG READING] 517 00:49:17,956 --> 00:49:21,293 Hey, what the heck is going on, fellas? 518 00:49:28,759 --> 00:49:30,010 What? What? 519 00:49:36,350 --> 00:49:40,437 Ah, shit. I don't think that's him. 520 00:49:40,979 --> 00:49:42,981 How the hell do you know? Could be him. 521 00:49:43,523 --> 00:49:45,067 I don't know. It doesn't feel right. 522 00:49:45,150 --> 00:49:46,652 Well, now he's got his own wings, 523 00:49:46,735 --> 00:49:48,445 he can fly around with his pigeons over there. 524 00:49:48,528 --> 00:49:50,656 Look, Vargo says if he even looks like the guy, 525 00:49:50,739 --> 00:49:52,199 shoot him immediately, right? 526 00:49:52,282 --> 00:49:53,450 - So... - [MORINI] I know, I know. 527 00:49:53,533 --> 00:49:54,785 Come on, let's go. 528 00:49:54,868 --> 00:49:57,245 I gotta take care of something personal for Sonny. 529 00:51:23,290 --> 00:51:24,750 [WINGS FLAPPING] 530 00:51:25,542 --> 00:51:27,919 [BIRD COOS] 531 00:51:42,309 --> 00:51:45,353 Fuck. I knew that was gonna be you. 532 00:51:55,989 --> 00:51:58,950 You gonna kill me? You might as well kill me. 533 00:51:59,785 --> 00:52:02,245 I'm your retainer. 534 00:52:02,329 --> 00:52:03,497 I follow a code. 535 00:52:04,539 --> 00:52:06,666 I've always given you my respect. 536 00:52:06,750 --> 00:52:09,461 So that's why you got that big fucking gun to my head? 537 00:52:10,796 --> 00:52:14,424 Forgive me. I don't mean you no disrespect. 538 00:52:15,383 --> 00:52:17,427 How the fuck did you find me here? 539 00:52:18,553 --> 00:52:21,097 - You called me in for a meeting. - Yeah. 540 00:52:23,600 --> 00:52:27,437 Everything seems to be changing all around us, huh, Louie? 541 00:52:27,521 --> 00:52:28,939 You can say that again. 542 00:52:32,150 --> 00:52:36,321 When you did that guy the other night, was there a girl there? 543 00:52:36,404 --> 00:52:40,659 - I wasn't instructed to eliminate no girl. - Yeah, I know, it's just that... 544 00:52:42,327 --> 00:52:45,372 things have gotten all complicated now. 545 00:52:49,709 --> 00:52:51,545 They're gonna whack you, Ghost Dog. 546 00:52:52,504 --> 00:52:55,006 If they don't find you, they're gonna whack me instead. 547 00:52:55,841 --> 00:52:59,010 - Probably gonna whack me anyways. - Ray Vargo? 548 00:52:59,094 --> 00:53:01,179 Yeah, the whole fucking family's looking for you. 549 00:53:01,263 --> 00:53:03,223 And the underboss, Sonny Valerio, he's looking for me? 550 00:53:03,306 --> 00:53:05,141 Of course. He pulling all the... 551 00:53:06,434 --> 00:53:10,647 Hey, how the fuck do you know so much about our organization? 552 00:53:11,523 --> 00:53:13,358 - Who's the girl, Louie? - She's... 553 00:53:14,651 --> 00:53:17,362 Forget about her, I can't talk about that. 554 00:53:18,196 --> 00:53:20,699 I'm trying to warn you that they're gonna kill you. 555 00:53:21,575 --> 00:53:24,578 - And maybe me, too. - Better me than you, Louie. 556 00:53:25,704 --> 00:53:29,791 Well... right now, I'd have to agree with that. 557 00:53:30,876 --> 00:53:33,545 Hey, Louie! Sorry I'm late. 558 00:53:34,796 --> 00:53:36,590 And I'm real sorry about this. 559 00:53:40,886 --> 00:53:43,013 Jesus Christ! 560 00:53:43,096 --> 00:53:44,598 You just shot Morini. 561 00:53:45,098 --> 00:53:47,225 He's Valerio's fucking brother-in-law! 562 00:53:47,309 --> 00:53:50,145 - He had a gun, he was gonna shoot you. - What? 563 00:53:51,855 --> 00:53:53,690 See if he's dead. 564 00:54:05,827 --> 00:54:08,038 Well, I don't think he's getting any older. 565 00:54:08,997 --> 00:54:10,206 Roll him over. 566 00:54:18,673 --> 00:54:19,841 [GROANS] 567 00:54:20,842 --> 00:54:23,261 Well, now you really better shoot me. 568 00:54:25,180 --> 00:54:27,599 There's no way I'm ever gonna explain this. 569 00:54:30,727 --> 00:54:32,729 Fuckin' Morini! 570 00:54:33,855 --> 00:54:37,692 Okay, shoot me. Go ahead, kill me now. 571 00:54:37,776 --> 00:54:39,861 I'm your retainer. 572 00:54:39,945 --> 00:54:41,947 It's against the code of the samurai to kill you. 573 00:54:42,030 --> 00:54:45,116 Look, if you're my retainer, whatever the fuck that is, 574 00:54:45,200 --> 00:54:46,993 then do what I'm telling you and fucking shoot me! 575 00:54:47,953 --> 00:54:49,162 [MOANS] 576 00:54:49,621 --> 00:54:50,789 Ow. 577 00:54:54,334 --> 00:54:56,586 - What the hell did you that for? - You told me to. 578 00:54:59,589 --> 00:55:01,257 I don't mean you no disrespect. 579 00:55:03,385 --> 00:55:06,429 Anyway, now you've got an excuse. You can tell them I attacked you both. 580 00:55:10,016 --> 00:55:12,143 You better watch your back, Ghost Dog! 581 00:55:13,937 --> 00:55:19,401 Like you said, everything seems to be changing around us. 582 00:55:25,448 --> 00:55:27,325 Nothing makes any sense anymore. 583 00:55:32,539 --> 00:55:34,040 [IN FRENCH] Take these. 584 00:55:36,418 --> 00:55:40,380 Man, I saw a really cool thing that I gotta show you. 585 00:55:44,676 --> 00:55:46,845 You won't believe your eyes. 586 00:55:46,928 --> 00:55:49,305 I don't know why, but it made me think of you. 587 00:55:49,389 --> 00:55:50,974 I'm gonna take your knight. 588 00:55:53,226 --> 00:55:54,436 Shit. 589 00:56:05,280 --> 00:56:06,740 Come on. Let's go. 590 00:56:09,826 --> 00:56:10,910 Come on. 591 00:56:13,788 --> 00:56:14,998 You know what? 592 00:56:15,081 --> 00:56:17,959 Now they say that ice cream is really good for you. 593 00:56:18,043 --> 00:56:19,669 [GHOST DOG] You're talking about ice cream, right? 594 00:56:19,753 --> 00:56:22,213 [RAYMOND] Yeah, I heard it this morning on the radio. 595 00:56:22,297 --> 00:56:26,009 Some nutritionist guy said it's exactly like food. 596 00:56:26,509 --> 00:56:29,846 I don't usually go up on the roof. 597 00:56:29,929 --> 00:56:31,806 I never go up there, 598 00:56:31,890 --> 00:56:34,559 but I went up there earlier today for the very first time. 599 00:56:34,976 --> 00:56:37,479 Just to see the light of the dawn, 600 00:56:37,562 --> 00:56:38,813 the color of the sky. 601 00:56:38,897 --> 00:56:41,399 And then I discovered this thing so incredible 602 00:56:41,483 --> 00:56:43,985 that I said to myself, you gotta see this. 603 00:56:44,736 --> 00:56:45,862 Come on. 604 00:56:52,494 --> 00:56:54,412 Check this out, man. 605 00:56:57,040 --> 00:56:58,458 I love this. 606 00:56:58,541 --> 00:56:59,751 Check this out. 607 00:56:59,834 --> 00:57:01,586 It's completely crazy, right? 608 00:57:11,638 --> 00:57:13,056 What a beautiful thing. 609 00:57:14,224 --> 00:57:18,645 But how in the hell is he ever gonna get it down from there? 610 00:57:21,231 --> 00:57:23,024 That's completely crazy! 611 00:57:23,108 --> 00:57:24,818 This guy's a genius! 612 00:57:24,901 --> 00:57:26,486 [LAUGHS] 613 00:57:26,569 --> 00:57:28,071 It's amazing. 614 00:57:30,073 --> 00:57:32,700 How the hell is the guy ever gonna get it down from there? 615 00:57:36,913 --> 00:57:39,040 [IN FRENCH] How's it goin'? 616 00:57:41,543 --> 00:57:43,128 What a beautiful boat! 617 00:57:43,211 --> 00:57:47,048 When you're finished, will you just sail away into the clouds? 618 00:57:49,300 --> 00:57:50,927 [IN SPANISH] I don't understand. 619 00:57:51,344 --> 00:57:52,971 I gotta keep working. 620 00:57:53,054 --> 00:57:54,347 [RAYMOND] Ah... 621 00:58:00,937 --> 00:58:02,897 [IN FRENCH] I guess you got some business to take care of, 622 00:58:02,981 --> 00:58:04,691 'cause soon the sun's gonna be coming down. 623 00:58:08,194 --> 00:58:09,946 I gotta go. I got some business to take care of. 624 00:58:10,029 --> 00:58:11,614 And soon the sun's gonna be coming down. 625 01:00:40,013 --> 01:00:44,267 [GHOST DOG READING] 626 01:01:20,303 --> 01:01:22,013 [COOING] 627 01:01:30,772 --> 01:01:31,939 Yeah. 628 01:01:35,151 --> 01:01:37,028 There is something you can do for me. 629 01:01:40,156 --> 01:01:41,324 Yeah. 630 01:02:52,311 --> 01:02:55,398 And now, my newest invention. 631 01:02:57,358 --> 01:03:00,611 I can turn diamonds... 632 01:03:00,695 --> 01:03:04,031 into jelly beans! 633 01:03:04,115 --> 01:03:07,493 But do you think I'm happy? 634 01:03:08,453 --> 01:03:14,000 No! I'm frustrated, frustrated, frustrated, frustrated! 635 01:03:14,083 --> 01:03:19,255 You ask why? Felix the Cat and his bag of tricks. 636 01:03:20,173 --> 01:03:23,134 - It's magic! - I'll make a canoe. 637 01:03:24,886 --> 01:03:26,721 Magic and more magic! 638 01:03:30,016 --> 01:03:31,684 [BANGING ON DOOR] 639 01:03:38,107 --> 01:03:41,402 I thought we discussed this yesterday. 640 01:03:41,486 --> 01:03:43,946 [MAN] I'm supposed to get my money. 641 01:03:44,030 --> 01:03:48,659 [SONNY] There's people here. We can discuss this another time. 642 01:03:48,743 --> 01:03:51,162 [MAN] Every single time I gotta come looking for my rent. 643 01:03:51,245 --> 01:03:55,374 Every three months. It's every three months. 644 01:03:55,458 --> 01:03:58,252 [PROFESSOR ON TV] I'll try to get the bag like this! 645 01:04:05,009 --> 01:04:06,677 It tickles! [LAUGHS] 646 01:04:06,761 --> 01:04:10,723 [SONNY] This is not a good time, Sanchez, I got bigger problems at the moment. 647 01:04:10,806 --> 01:04:13,726 - I'll clear it up in the morning. - You pay me that money tomorrow 648 01:04:13,809 --> 01:04:15,811 or I swear to God I'm gonna call the city marshal. 649 01:04:15,895 --> 01:04:18,147 - Okay, okay. - Three months' rent! 650 01:04:20,191 --> 01:04:22,693 What kind of operation are you guys running here anyway? 651 01:04:42,630 --> 01:04:45,424 [WHISTLING] 652 01:05:02,650 --> 01:05:04,151 What? What? 653 01:05:04,986 --> 01:05:08,239 I don't think the boss completely buys your story, either, Louie. 654 01:05:08,322 --> 01:05:11,993 Morini was family. He was also my fucking brother-in-law. 655 01:05:12,076 --> 01:05:17,206 Sonny, I'm sad about what happened, but I got fucking shot! 656 01:05:17,957 --> 01:05:20,167 What, you think I'm making this up? 657 01:05:20,251 --> 01:05:22,503 Right now, I don't know what I fucking believe! 658 01:05:32,096 --> 01:05:36,058 Joe, Snake. Go to the garage, get some cars. 659 01:05:36,142 --> 01:05:38,894 First thing in the morning, I want you to take Mr. Vargo and the whole crew 660 01:05:38,978 --> 01:05:40,605 up to his castle in the woods. 661 01:05:41,731 --> 01:05:44,900 - Right now? - No, next fucking week! 662 01:05:44,984 --> 01:05:46,193 Let's go! 663 01:05:47,695 --> 01:05:49,655 [BOTH MUTTERING] 664 01:05:50,740 --> 01:05:51,824 Jesus! 665 01:05:53,534 --> 01:05:54,994 [OLD MAN] Passenger pigeon! 666 01:05:56,704 --> 01:05:58,831 [SONNY] Somebody grab the goddamn thing! 667 01:06:02,335 --> 01:06:04,295 - Grab him, Vinny. - Yeah. 668 01:06:05,004 --> 01:06:07,131 I got him. Here you go. 669 01:06:07,214 --> 01:06:10,092 Get out here with that flying rat. I don't want him anywhere near me. 670 01:06:10,176 --> 01:06:11,677 Just get the message off him. 671 01:06:17,725 --> 01:06:18,976 Send him home, Vinny. 672 01:06:38,162 --> 01:06:43,000 It says, "If a samurai's head were to be suddenly cut off, 673 01:06:43,626 --> 01:06:46,796 he should still be able to perform one more action 674 01:06:47,630 --> 01:06:48,923 with certainty." 675 01:06:51,676 --> 01:06:53,511 What the fuck is that supposed to mean? 676 01:06:55,763 --> 01:06:57,515 It's poetry. 677 01:06:57,598 --> 01:07:00,434 The poetry of war. 678 01:07:07,817 --> 01:07:11,696 [GHOST DOG READING] 679 01:08:27,354 --> 01:08:29,523 [DEVICE WHIRRING] 680 01:08:30,858 --> 01:08:33,068 - [CAR ALARM CHIRPS] - [DOOR UNLOCKS] 681 01:08:45,831 --> 01:08:48,083 - [DEVICE WHIRRING] - [ENGINE STARTING] 682 01:09:09,021 --> 01:09:13,234 ["ARMAGIDEON TIME" BY WILLIE WILLIAMS PLAYING] 683 01:09:21,033 --> 01:09:24,161 ♪ A lotta people Won't get no supper tonight ♪ 684 01:09:27,206 --> 01:09:30,835 ♪ A lotta people going to suffer tonight ♪ 685 01:09:32,086 --> 01:09:36,799 ♪ 'Cause the battle is getting harder ♪ 686 01:09:37,800 --> 01:09:43,180 ♪ In this Iration, it's Armagideon ♪ 687 01:09:45,432 --> 01:09:48,602 ♪ A lotta people Won't get no justice tonight ♪ 688 01:09:51,063 --> 01:09:55,401 ♪ So a lot of people going to Have to stand up and fight, yeah ♪ 689 01:09:55,943 --> 01:10:01,198 ♪ But remember to praise Jahovia 690 01:10:01,282 --> 01:10:06,996 ♪ And he will guide you in this Iration ♪ 691 01:10:07,079 --> 01:10:12,543 ♪ It's Armagideon, yeah ♪ 692 01:10:37,276 --> 01:10:39,111 Excuse me, excuse me! 693 01:10:39,945 --> 01:10:42,448 - Step into the alley, please! - [WOMAN GASPS] 694 01:10:42,531 --> 01:10:45,618 ♪ A lotta people will be running And hiding tonight ♪ 695 01:10:48,078 --> 01:10:51,498 ♪ Said a lotta one gonna run And hide tonight ♪ 696 01:10:52,708 --> 01:10:58,130 ♪ 'Cause it's your action You must get your fraction ♪ 697 01:10:58,213 --> 01:11:03,802 ♪ In this Iration, it's Armagideon ♪ 698 01:11:17,399 --> 01:11:19,526 [MUSIC FADES] 699 01:11:40,089 --> 01:11:42,967 - [WOMAN] Okay! - [KIDS LAUGHING] 700 01:11:54,353 --> 01:11:58,023 [GHOST DOG READING] 701 01:12:20,295 --> 01:12:22,464 [SCREWDRIVER RATTLING] 702 01:12:34,393 --> 01:12:36,895 [SCREWDRIVER RATTLING] 703 01:13:44,838 --> 01:13:48,217 [BIRD CALLING] 704 01:13:51,220 --> 01:13:53,847 [WOODPECKER POUNDING] 705 01:14:14,368 --> 01:14:17,329 [LAUGHING MANIACALLY] 706 01:15:34,865 --> 01:15:36,366 [CHIRPS] 707 01:15:42,998 --> 01:15:44,082 [CHIRPS] 708 01:15:46,752 --> 01:15:48,212 [INDISTINCT CHATTER] 709 01:16:05,646 --> 01:16:06,855 Plan B. 710 01:16:20,786 --> 01:16:23,914 - [DEVICE WHIRRING] - [GATE BEEPS] 711 01:16:28,502 --> 01:16:31,672 [GHOST DOG READING] 712 01:16:52,484 --> 01:16:55,570 Hello, I'm Bob Solo. I'm with West Side Realty. 713 01:16:56,238 --> 01:16:57,990 I have an appointment with Mr. Vargo. 714 01:16:58,073 --> 01:17:01,076 How the hell did you get in the gate, Mr. Solo? 715 01:17:01,159 --> 01:17:03,745 Oh, Mr. Valerio, he gave me the code. 716 01:17:04,413 --> 01:17:07,708 This is a very important meeting and I may have a buyer for the estate. 717 01:17:07,791 --> 01:17:10,335 You know what? Go inside, Sammy, and check this out. 718 01:17:10,794 --> 01:17:12,754 I'll stay here with our Mr. Solo. 719 01:17:17,342 --> 01:17:19,303 You mind if I get out and stretch my legs for a second? 720 01:17:19,386 --> 01:17:21,722 No, you stay in the car, Mr. Solo. 721 01:17:22,973 --> 01:17:24,516 Okay. All right. 722 01:17:27,561 --> 01:17:29,187 Hey, why don't I give you my card? 723 01:17:29,855 --> 01:17:30,981 [GROANS] 724 01:17:31,064 --> 01:17:33,483 - [SILENCED GUNSHOTS] - Jeez... 725 01:17:36,320 --> 01:17:37,487 Ah. 726 01:17:37,904 --> 01:17:39,656 - You son of a — - [SILENCED GUNSHOT] 727 01:17:47,581 --> 01:17:48,874 Son of a bitch! 728 01:17:49,708 --> 01:17:52,461 [SILENCED GUN SHOTS] 729 01:18:06,892 --> 01:18:10,270 [MUFFLED YELLING, GUNSHOTS ON TV] 730 01:18:22,157 --> 01:18:23,992 [DOOR OPENS] 731 01:18:25,535 --> 01:18:28,747 Jesus, it's the fucking birdman! 732 01:18:28,955 --> 01:18:30,165 [GASPS] 733 01:18:30,248 --> 01:18:33,085 Jesus. Ah... 734 01:18:52,646 --> 01:18:54,648 I've been expecting you. 735 01:19:01,655 --> 01:19:03,281 [GUNSHOTS] 736 01:19:29,558 --> 01:19:31,643 It's you again. 737 01:19:35,021 --> 01:19:36,857 You borrowed my book. 738 01:19:49,911 --> 01:19:51,163 - [BULLET RICOCHETS] - [GUN SHOT] 739 01:19:51,246 --> 01:19:52,372 [GROANS] 740 01:19:54,958 --> 01:19:56,293 [TOILET FLUSHING] 741 01:20:00,422 --> 01:20:01,673 [ZIPPING] 742 01:20:01,756 --> 01:20:03,341 - [GUN SHOT] - [MOANS] 743 01:20:05,302 --> 01:20:09,931 Goddamn it! You fuckin' shot me in the same exact place as last time. 744 01:20:10,348 --> 01:20:13,810 I'm your retainer. I don't mean you no disrespect. 745 01:20:14,644 --> 01:20:17,063 Besides, I don't want to put too many holes in you. 746 01:20:20,609 --> 01:20:22,527 Where's Sonny Valerio, Louie? 747 01:20:33,914 --> 01:20:35,957 I'll see you later, Louie. 748 01:20:37,250 --> 01:20:38,543 [DOOR CLOSES] 749 01:20:41,087 --> 01:20:44,341 [LOUIE] Vinny? Vinny? 750 01:20:46,092 --> 01:20:48,094 [VINNY] I'm in here, Louie. 751 01:21:25,173 --> 01:21:26,591 Wow! 752 01:21:27,133 --> 01:21:29,135 That's a hell of a big bear you killed there. 753 01:21:30,595 --> 01:21:34,474 Yep. The fucker weighs about 300 pounds. 754 01:21:35,433 --> 01:21:36,434 [GHOST DOG] Yeah. 755 01:21:37,352 --> 01:21:39,354 You now, it's funny because... 756 01:21:39,437 --> 01:21:42,065 I didn't even know it was bear-hunting season. 757 01:21:43,066 --> 01:21:46,486 What are you, a game warden? Some kinda Fed or something? 758 01:21:46,987 --> 01:21:51,950 No, no. I'm just, you know, I'm just asking, you know? Just asking. 759 01:21:52,742 --> 01:21:54,244 Well, I'll tell ya. 760 01:21:55,036 --> 01:21:59,583 You see, there aren't too many of these, uh, big black fuckers left around here. 761 01:21:59,666 --> 01:22:03,753 So when you get a good clear shot at it, you sure as hell take it. 762 01:22:04,379 --> 01:22:07,549 Huh. That's why you shoot 'em... 763 01:22:09,676 --> 01:22:11,511 'cause there's not that many left? 764 01:22:13,388 --> 01:22:15,557 I don't think I understand your question. 765 01:22:17,100 --> 01:22:21,104 You know, there ain't all that many colored people around here, neither. 766 01:22:21,938 --> 01:22:23,523 Maybe you oughta get back in your fancy car 767 01:22:23,607 --> 01:22:25,442 and go about your own business. 768 01:22:27,402 --> 01:22:30,780 Yeah. [CHUCKLES] Maybe you're right. 769 01:22:33,867 --> 01:22:35,577 [GROANS] 770 01:22:37,662 --> 01:22:39,456 [GROANS] 771 01:22:40,373 --> 01:22:43,335 [MUFFLED] Jesus Christ. You fuck, you hit my knee! 772 01:22:45,795 --> 01:22:47,422 You know, in ancient cultures... 773 01:22:48,381 --> 01:22:50,383 bears were considered equal with men. 774 01:22:52,636 --> 01:22:55,221 This ain't no ancient culture here, mister. 775 01:22:58,266 --> 01:23:00,644 Sometimes it is. 776 01:23:02,854 --> 01:23:05,273 [GHOST DOG READING] 777 01:23:24,000 --> 01:23:26,336 [MAN COUGHING WETLY] 778 01:23:31,925 --> 01:23:33,426 [SCREAMING] 779 01:23:40,225 --> 01:23:41,601 You know, Louie... 780 01:23:42,268 --> 01:23:45,146 There's one good thing about this Ghost Dog guy. 781 01:23:46,022 --> 01:23:47,315 What's that, Vin? 782 01:23:48,191 --> 01:23:50,860 He's sending us out in the old way. [COUGHS] 783 01:23:52,987 --> 01:23:54,739 Like real fucking gangsters. 784 01:23:56,908 --> 01:24:00,787 Hang on, Vin. You're gonna make it. Just hang in there. 785 01:24:07,627 --> 01:24:09,129 [SIRENS BLARING] 786 01:24:09,212 --> 01:24:12,632 Aw, Christ! Fucking five-0. 787 01:24:28,565 --> 01:24:30,483 [SIREN STOPS] 788 01:24:30,942 --> 01:24:33,319 [OFFICER ON PA] Remain inside the vehicle. 789 01:24:33,403 --> 01:24:36,406 How come when you're in the city, you never see a single cop, 790 01:24:36,489 --> 01:24:37,741 but every time we're out here, 791 01:24:37,824 --> 01:24:40,452 they're all over us like the fucking Gestapo! 792 01:24:40,535 --> 01:24:42,704 Like we're in some fucking foreign country or something! 793 01:24:46,791 --> 01:24:49,753 My friend here is real sick, we gotta get him to a hospital. 794 01:24:49,836 --> 01:24:50,879 What happened to your arm? 795 01:24:50,962 --> 01:24:54,466 I'm fine, Officer. It's my friend here. I gotta get him to the hospital. 796 01:24:54,549 --> 01:24:56,468 [OFFICER] License and registration, please. 797 01:24:56,551 --> 01:24:58,386 Look! We don't have time, lady! 798 01:24:58,470 --> 01:25:00,638 Don't push me, mister! I'm not in the mood. 799 01:25:00,722 --> 01:25:02,515 Remain inside the vehicle. 800 01:25:03,475 --> 01:25:05,059 [VINNY COUGHING] 801 01:25:07,395 --> 01:25:10,648 [LOUIE] Oh, yeah. This is terrific. 802 01:25:15,236 --> 01:25:16,529 [KNOCKS] 803 01:25:21,326 --> 01:25:23,328 What's the situation here, sir? 804 01:25:27,624 --> 01:25:30,084 Now let's get the fuck out of here, Louie! 805 01:25:31,044 --> 01:25:32,629 [ENGINE STARTS] 806 01:25:41,554 --> 01:25:43,932 [TIRES SQUEALING] 807 01:25:45,099 --> 01:25:48,311 Jesus, Vin! You just iced a woman, you know that? 808 01:25:48,937 --> 01:25:50,104 [COUGHS] 809 01:25:50,772 --> 01:25:53,233 You know what you are, Louie? 810 01:25:53,316 --> 01:25:55,652 You're a fucking male chauvinist pig. 811 01:25:56,486 --> 01:25:59,072 What do you mean, I'm a male chauvinist pig? 812 01:26:00,323 --> 01:26:02,784 - You just shot a broad! - A cop! 813 01:26:03,785 --> 01:26:05,078 I just shot a cop. 814 01:26:06,621 --> 01:26:08,623 They wanna be equal... 815 01:26:09,457 --> 01:26:11,459 I made her equal. 816 01:26:15,547 --> 01:26:18,466 [GASPS, GAGS] 817 01:26:25,139 --> 01:26:26,140 Vin? 818 01:26:29,060 --> 01:26:30,687 Hey, Vin! You with me over there? 819 01:26:33,231 --> 01:26:37,485 Oh, no. No... 820 01:26:42,824 --> 01:26:44,784 [ICE CREAM TRUCK MELODY PLAYING] 821 01:26:44,868 --> 01:26:46,286 [RAYMOND SPEAKING FRENCH ON PA] 822 01:26:46,369 --> 01:26:50,623 [IN ENGLISH] Ice cream sandwich! Ice cream cone! 823 01:26:50,707 --> 01:26:51,833 Yes! 824 01:26:51,916 --> 01:26:56,087 [IN FRENCH] New findings show that ice cream is actually good for your health. 825 01:26:56,546 --> 01:26:58,256 I'm not joking! 826 01:26:58,339 --> 01:27:01,509 I heard it on the radio! 827 01:27:02,468 --> 01:27:06,222 Come to the Ice Cream Palace. 828 01:27:06,306 --> 01:27:10,268 [RAYMOND, IN ENGLISH] Ice cream sandwich! Ice cream cone! 829 01:27:11,686 --> 01:27:12,770 Yes! 830 01:27:12,854 --> 01:27:15,356 [IN FRENCH] Rich in calcium! 831 01:27:15,440 --> 01:27:16,733 Hey, Raymond. 832 01:27:16,816 --> 01:27:18,026 [IN FRENCH] Hey, my friend. 833 01:27:18,109 --> 01:27:20,278 I haven't seen you around for a while. 834 01:27:20,361 --> 01:27:22,196 I ain't seen you in a while, man. 835 01:27:25,491 --> 01:27:28,786 [IN FRENCH] That little girl was here. She was looking for you. 836 01:27:28,870 --> 01:27:30,371 You know, Pearline. 837 01:27:30,455 --> 01:27:34,500 She's so funny, walking around everywhere with that little lunch box. 838 01:27:34,584 --> 01:27:37,128 She reminds me of you with your briefcase. 839 01:27:37,211 --> 01:27:38,546 That little girl, Pearline? 840 01:27:38,630 --> 01:27:39,881 Oui, Pearline. 841 01:27:40,632 --> 01:27:43,551 She had a book to give you, or return. I didn't understand. 842 01:27:43,635 --> 01:27:45,845 But she wouldn't leave it here. 843 01:27:47,180 --> 01:27:49,724 She probably wanted to give me that book back. 844 01:27:49,807 --> 01:27:51,309 I wonder what she thought about it. 845 01:27:52,060 --> 01:27:53,061 Hey, man... 846 01:27:53,770 --> 01:27:56,773 It's a little big, but I figure you could get some of those Haitian tailor guys, 847 01:27:56,856 --> 01:27:59,067 they could cut up, fit it for you. 848 01:28:00,068 --> 01:28:01,819 What a cool suit! 849 01:28:02,487 --> 01:28:03,488 For me? 850 01:28:03,571 --> 01:28:04,739 Yeah, that's for you. 851 01:28:04,822 --> 01:28:06,282 Man, that's great. 852 01:28:06,366 --> 01:28:10,703 It's kinda big, but I know some Haitian tailor guys that can take it in, you know? 853 01:28:12,538 --> 01:28:14,207 [GHOST DOG] "There is surely nothing other than 854 01:28:14,290 --> 01:28:16,292 the single purpose of the present moment." 855 01:28:17,418 --> 01:28:20,296 [CONTINUES READING] 856 01:30:08,279 --> 01:30:09,405 Hi, guys! 857 01:30:28,925 --> 01:30:31,469 [TIRES SCREECHING] 858 01:30:53,991 --> 01:30:57,411 My fucking Jaguar! Shit! Fuck! 859 01:31:00,414 --> 01:31:03,042 You got a phone? Oh, man. 860 01:31:07,088 --> 01:31:09,674 [THUNDER RUMBLING] 861 01:31:31,112 --> 01:31:34,615 ["NUBA 1" BY A. CYRILLE & J. LEE & J. LYONS PLAYING] 862 01:32:11,152 --> 01:32:14,780 [THUNDER RUMBLING] 863 01:32:34,550 --> 01:32:37,970 [GHOST DOG READING] 864 01:34:22,616 --> 01:34:24,118 Shit! 865 01:34:58,569 --> 01:35:00,821 [THUNDER RUMBLING] 866 01:35:10,331 --> 01:35:13,167 ["COLD LAMPIN' WITH FLAVOR" BY PUBLIC ENEMY PLAYING] 867 01:35:13,250 --> 01:35:16,712 ♪ No more music by the suckers No more music by the suckers ♪ 868 01:35:16,796 --> 01:35:19,715 ♪ Yo, man, what do you mean by suckers, man? ♪ 869 01:35:19,799 --> 01:35:22,051 ♪ Yo, we only trying to put A black eye in the game ♪ 870 01:35:22,134 --> 01:35:24,553 ♪ Yo, we gonna let you put a black eye in the game, boy ♪ 871 01:35:24,637 --> 01:35:26,180 ♪ You know what I'm sayin'? ♪ 872 01:35:26,263 --> 01:35:31,060 ♪ Yeah, boy, cold medina ♪ 873 01:35:31,143 --> 01:35:33,604 [MUSIC CONTINUES, MUFFLED] 874 01:35:42,571 --> 01:35:44,865 [SINGING] ♪ I'm lamping, I'm lamping I'm cold cold lamping ♪ 875 01:35:44,949 --> 01:35:46,909 ♪ I got Louie's boy, I'm not tramping ♪ 876 01:35:46,992 --> 01:35:48,994 ♪ I just came from the crib, you know? ♪ 877 01:35:49,078 --> 01:35:51,414 ♪I'm on the go Throw your tank into metro ♪ 878 01:35:51,497 --> 01:35:53,624 ♪ Live lyrics from the bank of reality ♪ 879 01:35:53,707 --> 01:35:56,043 ♪ I kick the flyest dope Maneuver technicality ♪ 880 01:35:56,127 --> 01:35:59,088 ♪ To a dope track You wanna hike get your backpack ♪ 881 01:35:59,171 --> 01:36:00,631 ♪ Get out your wack pack ♪ 882 01:36:00,714 --> 01:36:02,633 ♪ I'm in my Flavmobile cold lamping ♪ 883 01:36:13,853 --> 01:36:15,896 ♪ I'll take the dopest beat you got And I'll rock it ♪ 884 01:36:15,980 --> 01:36:20,359 ♪ Like chocolate, even vanilla Chocolate, strawberry, sarsaparilla ♪ 885 01:36:26,574 --> 01:36:29,201 ♪ Lifestyles of the living dead First you live then you're dead ♪ 886 01:36:29,285 --> 01:36:31,328 ♪ Died trying to clock what I said ♪ 887 01:36:31,412 --> 01:36:34,957 ♪ Now I got a murder rap 'Cause I bust your cap with Flavor ♪ 888 01:36:35,040 --> 01:36:36,584 ♪ Pure Flavor ♪ 889 01:36:36,667 --> 01:36:38,252 ♪ Cold lampin' ♪ 890 01:36:56,145 --> 01:36:57,396 Shit! 891 01:37:08,407 --> 01:37:09,533 What the fuck? 892 01:37:10,326 --> 01:37:11,535 [SILENCED GUNSHOT] 893 01:37:12,661 --> 01:37:14,079 [LOUD THUD] 894 01:37:14,663 --> 01:37:16,916 ♪ Come and ride the Flavor wave ♪ 895 01:37:21,462 --> 01:37:24,965 [GHOST DOG READING] 896 01:38:20,604 --> 01:38:22,565 Ghost Dog. Power and equality. 897 01:38:22,648 --> 01:38:24,358 Always see everything, my brother. 898 01:39:02,187 --> 01:39:04,523 Raymond! Raymond, man. Hey. 899 01:39:08,402 --> 01:39:09,570 You look worried, man. 900 01:39:10,029 --> 01:39:11,447 [IN FRENCH] I'm worried, man. 901 01:39:11,989 --> 01:39:14,199 Earlier, there was a strange guy here. 902 01:39:14,742 --> 01:39:16,243 A strange white guy. 903 01:39:16,744 --> 01:39:20,039 I don't know if he was here to deport me, or what. 904 01:39:21,081 --> 01:39:23,208 In any case, I got a bad feeling. 905 01:39:23,292 --> 01:39:25,836 He had his arm in a sling. 906 01:39:26,545 --> 01:39:29,256 Don't worry, man. It's okay. 907 01:39:30,341 --> 01:39:31,383 It's all right. 908 01:39:32,051 --> 01:39:35,512 I need to get inside, okay? I need to get inside the truck, all right? 909 01:39:35,596 --> 01:39:36,805 Let me get in the truck. 910 01:40:00,412 --> 01:40:02,414 [IN FRENCH] And more bad news. 911 01:40:03,040 --> 01:40:04,416 Now on the radio, 912 01:40:04,500 --> 01:40:07,086 they say that ice cream isn't good for you after all. 913 01:40:07,753 --> 01:40:09,046 Too much sugar. 914 01:40:09,129 --> 01:40:10,339 Not enough calcium. 915 01:40:14,635 --> 01:40:15,844 Turn around, man. 916 01:40:15,928 --> 01:40:16,929 What? 917 01:40:17,554 --> 01:40:19,181 Turn around, turn around. 918 01:40:19,640 --> 01:40:20,641 What? 919 01:40:26,313 --> 01:40:27,815 Oh, that? 920 01:40:27,898 --> 01:40:29,733 It's for my security, you know? 921 01:40:29,817 --> 01:40:31,443 To protect my business. 922 01:40:32,194 --> 01:40:34,488 Don't I live in America now? 923 01:40:54,091 --> 01:40:55,092 Here. 924 01:40:55,175 --> 01:40:57,970 No, no... No, thanks. I'm not hungry. 925 01:40:59,221 --> 01:41:01,223 Here, I wanna give you this. 926 01:41:05,352 --> 01:41:06,979 I don't want you to worry, Raymond. 927 01:41:09,148 --> 01:41:11,358 I don't want you to worry about nothing. 928 01:41:12,234 --> 01:41:14,236 Everything happens for a reason. 929 01:41:16,697 --> 01:41:21,076 You know that guy who was here before, with his arm in a sling? 930 01:41:21,160 --> 01:41:23,954 Yeah, the guy with his arm in a sling. What? 931 01:41:24,037 --> 01:41:27,124 Yeah. I know that guy. 932 01:41:28,584 --> 01:41:30,252 His name's Louie. 933 01:41:31,628 --> 01:41:33,380 I'm his retainer. 934 01:41:35,841 --> 01:41:37,468 See, once, a long time ago, 935 01:41:38,844 --> 01:41:40,387 he helped me out. 936 01:41:41,847 --> 01:41:43,515 Boom, motherfucker! 937 01:41:43,599 --> 01:41:45,976 What's going on? What's the problem here? 938 01:41:49,188 --> 01:41:51,106 [GHOST DOG] And I owed him for that. 939 01:41:54,109 --> 01:41:58,947 See, a samurai must always stay loyal to his boss. 940 01:41:59,907 --> 01:42:01,408 No matter what happens. 941 01:42:03,118 --> 01:42:09,166 Anyway, me and him, we're from different ancient tribes. 942 01:42:09,875 --> 01:42:14,087 And now, we're both almost extinct. 943 01:42:19,551 --> 01:42:21,178 Sometimes... 944 01:42:22,596 --> 01:42:25,015 you gotta stick with the ancient ways. 945 01:42:27,601 --> 01:42:29,520 The old-school ways. 946 01:42:32,564 --> 01:42:34,191 I know you understand me. 947 01:42:37,069 --> 01:42:38,695 I know you understand me. 948 01:42:42,157 --> 01:42:45,369 [PEARLINE] Hello? Anyone home in there? 949 01:42:46,745 --> 01:42:49,248 [IN FRENCH] How is little Pearline today? 950 01:42:49,957 --> 01:42:50,999 Here. 951 01:42:51,083 --> 01:42:53,710 A double for you, on the house. 952 01:42:54,211 --> 01:42:58,006 No, but thank you. I'm not really hungry right now. 953 01:43:00,676 --> 01:43:04,304 Ghost Dog, I brought your book back. 954 01:43:04,388 --> 01:43:07,683 I finished it a few days ago, but I didn't see you around. 955 01:43:09,643 --> 01:43:11,061 What'd you think? 956 01:43:11,144 --> 01:43:14,106 Well, I liked all six different stories. 957 01:43:14,731 --> 01:43:17,901 Ancient Japan was a pretty weird place, I guess. 958 01:43:17,985 --> 01:43:20,237 But I especially liked the first story. 959 01:43:20,863 --> 01:43:23,574 Where it's, um, like one story, 960 01:43:23,657 --> 01:43:26,785 but each person in it sees a completely different story. 961 01:43:26,869 --> 01:43:30,330 - That was really good one. - " Yabu No Naka." 962 01:43:30,414 --> 01:43:32,040 That's my favorite, too. 963 01:43:33,542 --> 01:43:36,044 Well, you know, thank you for returning it, 964 01:43:36,128 --> 01:43:37,963 and thank you for your comments. 965 01:43:41,383 --> 01:43:44,011 - Will you do me a favor? - What? 966 01:43:49,266 --> 01:43:53,186 Take this book and you read it sometime. 967 01:43:54,730 --> 01:43:56,398 I mean, you don't gotta read it right away though. 968 01:43:58,066 --> 01:43:59,943 Okay. 969 01:44:00,027 --> 01:44:01,528 Is it good? 970 01:44:02,905 --> 01:44:04,323 Yeah, well... 971 01:44:05,657 --> 01:44:07,075 I liked it a lot. 972 01:44:10,370 --> 01:44:13,248 It's not exactly a story, though, it's kind of a... 973 01:44:13,874 --> 01:44:15,250 [LOUIE] Ghost Dog! 974 01:44:20,589 --> 01:44:21,590 It's him. 975 01:44:21,673 --> 01:44:23,091 [BELL TOLLING] 976 01:44:23,175 --> 01:44:24,801 You should go home now. 977 01:44:49,576 --> 01:44:51,203 What is this, Louie? 978 01:44:53,747 --> 01:44:54,915 High Noon? 979 01:44:59,252 --> 01:45:00,963 This is the final shoot-out scene? 980 01:45:04,257 --> 01:45:05,926 I guess it is. 981 01:45:07,135 --> 01:45:08,345 Yeah... 982 01:45:09,805 --> 01:45:11,640 Well, it's very dramatic. 983 01:45:14,267 --> 01:45:15,644 It's very dramatic. 984 01:45:16,853 --> 01:45:18,689 And I understand. 985 01:45:19,606 --> 01:45:24,236 You have to avenge the death of your bosses, right? 986 01:45:32,411 --> 01:45:33,537 Well, okay, then. 987 01:45:37,708 --> 01:45:39,418 [WOMAN SCREAMING] 988 01:45:56,309 --> 01:45:57,519 [IN FRENCH] Don't shoot him! 989 01:45:57,978 --> 01:45:58,979 Stay back! 990 01:45:59,062 --> 01:46:00,856 His gun isn't even loaded! 991 01:46:00,939 --> 01:46:03,608 It's not fair! His gun isn't even loaded! 992 01:46:03,692 --> 01:46:06,153 Raymond! Stay back. 993 01:46:38,101 --> 01:46:41,021 Now you're gonna be the boss of your own clan, right, Louie? 994 01:46:44,524 --> 01:46:48,070 'Cause... ain't nobody else left. 995 01:46:48,487 --> 01:46:50,322 Ain't that right, Louie? 996 01:46:51,656 --> 01:46:53,700 No, not exactly, Ghost Dog. 997 01:47:07,839 --> 01:47:09,091 Stay there! 998 01:47:18,558 --> 01:47:22,145 It's like you said, better you than me, right? 999 01:47:24,481 --> 01:47:26,108 Nothing makes any sense anymore. 1000 01:47:28,068 --> 01:47:29,611 It's okay, Louie. 1001 01:47:33,865 --> 01:47:35,951 I've seen everything I need to see. 1002 01:47:42,040 --> 01:47:45,168 Do me one favor, though. One favor. 1003 01:47:46,253 --> 01:47:48,255 What do you want me to do? 1004 01:47:50,465 --> 01:47:51,925 You take this book... 1005 01:47:53,760 --> 01:47:55,387 and read it sometime. 1006 01:47:56,930 --> 01:47:58,473 Then, later on... 1007 01:47:59,391 --> 01:48:01,393 you can tell me what you think. 1008 01:48:03,103 --> 01:48:05,605 Yeah, sure. 1009 01:48:13,029 --> 01:48:15,031 [COOING] 1010 01:48:54,696 --> 01:48:55,906 [CLICKS] 1011 01:49:03,622 --> 01:49:05,582 [OMINOUS CARTOON MUSIC PLAYING ON TV] 1012 01:49:08,501 --> 01:49:10,253 Let's go! Let's get out of here! 1013 01:49:12,839 --> 01:49:14,341 This is my book. 1014 01:49:14,758 --> 01:49:17,385 No, it isn't, Miss Vargo, I got it from the guy, 1015 01:49:17,469 --> 01:49:18,970 from Ghost Dog! 1016 01:49:21,514 --> 01:49:24,809 - Can we please get out of here? - It takes place in ancient Japan. 1017 01:49:30,023 --> 01:49:31,358 You should read it. 1018 01:49:46,039 --> 01:49:48,041 [SCREAMING] 1019 01:49:49,793 --> 01:49:50,961 We can go now. 1020 01:50:07,227 --> 01:50:09,604 [BIRD COOING] 1021 01:50:45,056 --> 01:50:47,559 [WOMAN] Pearline, you're in the way, honey. 1022 01:50:49,728 --> 01:50:52,647 Why don't you go in the other room to read your book, darling? 1023 01:51:04,701 --> 01:51:07,996 [GONG CHIMES] 1024 01:51:11,374 --> 01:51:15,837 [PEARLINE READING] 1025 01:51:31,936 --> 01:51:38,693 ["SAMURAI SHOWDOWN (RAISE YOUR SWORD)" BY RZA PLAYING] 75616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.