All language subtitles for ocJEgH8fbmgG7424_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,571 --> 00:00:51,921 Pass her to me, quick. 2 00:00:52,008 --> 00:00:53,749 Come on, Rose, now! 3 00:01:03,280 --> 00:01:07,589 Dad, we found something in Alice and Jack's. 4 00:01:07,676 --> 00:01:09,591 Dad, we need help. 5 00:01:32,831 --> 00:01:36,966 When the sisters Connie and Rose finally made it home, 6 00:01:37,053 --> 00:01:39,795 they knew life would never be the same again. 7 00:01:44,104 --> 00:01:46,628 Their neighbors, Alice and Jack Munro, 8 00:01:46,758 --> 00:01:50,675 had vanished from their rented shack, leaving their tiny baby 9 00:01:50,762 --> 00:01:54,026 girl alone in her crib. 10 00:01:54,157 --> 00:01:57,204 For over 50 years, police and public alike 11 00:01:57,334 --> 00:01:59,858 have tried to make sense of just what had happened 12 00:01:59,945 --> 00:02:01,817 to Alice and Jack Munro. 13 00:02:01,904 --> 00:02:07,431 And to this day, no one has managed to solve our mystery. 14 00:02:07,518 --> 00:02:09,477 Any theories? 15 00:02:09,607 --> 00:02:11,043 Maybe Jack murdered Alice and then rode to the mainland. 16 00:02:11,174 --> 00:02:12,958 Or Alice could have murdered Jack. 17 00:02:13,045 --> 00:02:15,004 Could the baby have killed them? 18 00:02:15,135 --> 00:02:17,920 I can honestly say it was not the baby. 19 00:02:18,050 --> 00:02:19,574 And you know how I know? 20 00:02:22,403 --> 00:02:25,710 That tiny baby was me. 21 00:02:27,582 --> 00:02:29,888 My name is Enigma Munro. 22 00:02:29,975 --> 00:02:34,328 Welcome to the Baby Munro mystery of Scribbly Gum Island. 23 00:02:39,463 --> 00:02:44,512 In 1979, the Baby Munro case was voted the number one 24 00:02:44,642 --> 00:02:47,558 unsolved mystery in Australia. 25 00:02:47,645 --> 00:02:50,996 The Doughty sisters, who still live here on the island, 26 00:02:51,083 --> 00:02:52,998 vowed to raise me as their own. 27 00:02:59,440 --> 00:03:02,138 Note the drops of blood on the floor, 28 00:03:02,225 --> 00:03:05,620 the only clue that something violent may have occurred, 29 00:03:05,750 --> 00:03:09,580 the famous cot where the sisters found me, smiling, 30 00:03:09,711 --> 00:03:10,755 I'm told. 31 00:03:12,757 --> 00:03:16,239 Take a close look at the iconic photo of my mother, 32 00:03:16,326 --> 00:03:18,023 Alice, in her white dress. 33 00:03:21,288 --> 00:03:23,203 Note the marble cake the sisters 34 00:03:23,333 --> 00:03:25,248 found cooling on the bench. 35 00:03:25,335 --> 00:03:27,337 This one is a replica, for obvious reasons, 36 00:03:27,424 --> 00:03:30,688 but we do sell the recipe in our gift shop. 37 00:03:30,775 --> 00:03:33,300 Be intrigued, but please do not touch. 38 00:03:33,430 --> 00:03:37,129 It's vital we preserve our historical integrity. 39 00:03:43,875 --> 00:03:45,529 Where are you? 40 00:03:45,616 --> 00:03:46,965 We can't sell souvenir photos if you're 41 00:03:47,052 --> 00:03:48,489 not here to take them. 42 00:03:48,619 --> 00:03:51,361 Enigma, it's Connie. 43 00:03:54,582 --> 00:03:55,452 I'm coming. 44 00:04:02,285 --> 00:04:03,721 Mum. 45 00:04:03,808 --> 00:04:06,158 Mum, you need to stop crying, okay? 46 00:04:06,246 --> 00:04:08,639 I mean, what would Connie say? 47 00:04:08,770 --> 00:04:11,294 She-- she'd say push it down to your toes, Margie. 48 00:04:16,908 --> 00:04:17,953 What are you doing? 49 00:04:29,094 --> 00:04:31,183 When did it happen? 50 00:04:31,271 --> 00:04:33,577 Uh, Rose found her just now. 51 00:04:33,664 --> 00:04:35,623 She didn't turn up for their swim. 52 00:04:39,975 --> 00:04:41,629 Has anyone called an undertaker? 53 00:04:41,759 --> 00:04:43,370 I did. 54 00:04:43,457 --> 00:04:45,197 Doesn't have a boat, so we're gonna have to get 55 00:04:45,285 --> 00:04:46,634 her to the mainland ourselves. 56 00:04:53,554 --> 00:04:54,598 We need to tell Grace. 57 00:04:57,297 --> 00:04:58,428 She has a pitch today. 58 00:05:01,170 --> 00:05:02,519 Fuck. 59 00:05:06,567 --> 00:05:07,568 Dad, the wheelbarrow? 60 00:05:07,655 --> 00:05:09,352 Really? 61 00:05:09,439 --> 00:05:11,311 There's no elegant way to carry a dead weight. 62 00:05:19,667 --> 00:05:20,755 Wait. 63 00:05:23,627 --> 00:05:24,715 Wait. 64 00:06:02,884 --> 00:06:04,407 Bugger. 65 00:06:04,494 --> 00:06:05,843 Jellyfish. 66 00:06:08,672 --> 00:06:10,544 We'll have to wait it out. 67 00:06:47,102 --> 00:06:49,060 Found these on the dining room table. 68 00:06:54,239 --> 00:06:56,938 "Sophie." 69 00:06:57,025 --> 00:06:57,939 Do we know a Sophie? 70 00:07:03,074 --> 00:07:04,859 ♪ Down by the river ♪ 71 00:07:04,989 --> 00:07:06,382 ♪ By the boat ♪ 72 00:07:06,469 --> 00:07:10,168 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 73 00:07:10,299 --> 00:07:13,476 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 74 00:07:13,607 --> 00:07:18,133 ♪ Down to the river, we will roam ♪ 75 00:07:18,220 --> 00:07:21,092 ♪ Oh, my god ♪ 76 00:07:21,223 --> 00:07:28,099 ♪ I see down by the riverside ♪ 77 00:07:43,941 --> 00:07:44,812 Max? 78 00:07:44,942 --> 00:07:45,813 Yes. 79 00:07:45,943 --> 00:07:46,988 Hey, Sophie. 80 00:07:47,118 --> 00:07:48,076 Hi. 81 00:07:48,206 --> 00:07:49,469 Sorry, I had a deadline. 82 00:07:49,599 --> 00:07:50,818 Nice to meet you, Sophie. 83 00:07:50,948 --> 00:07:51,732 Oh, it's nice to meet you, too. 84 00:07:51,862 --> 00:07:53,342 Sorry. 85 00:07:55,736 --> 00:07:58,652 I literally could not be making a worse first impression. 86 00:08:03,004 --> 00:08:04,222 I'm sorry, you're gonna have to explain 87 00:08:04,353 --> 00:08:05,833 this watch thing to me. 88 00:08:05,963 --> 00:08:07,748 It's this habit that I got from my mum. 89 00:08:07,835 --> 00:08:10,098 The idea is that you look at the time 90 00:08:10,228 --> 00:08:12,753 the moment you see your date, just in case they're the one. 91 00:08:12,840 --> 00:08:14,232 Christ. 92 00:08:14,363 --> 00:08:15,756 Quirky. 93 00:08:15,886 --> 00:08:18,454 So you're a journalist? 94 00:08:18,585 --> 00:08:22,066 More like a-- like a freelance contributor. 95 00:08:22,197 --> 00:08:23,764 Yeah, the content doesn't really matter. 96 00:08:23,894 --> 00:08:26,331 It's about writing headlines that make people click. 97 00:08:26,418 --> 00:08:28,420 Would you have written anything I clicked on? 98 00:08:28,551 --> 00:08:33,034 "Scientists say pink tulip reverses aging." 99 00:08:33,121 --> 00:08:35,602 "Da Vinci was a woman, art critic claims." 100 00:08:35,689 --> 00:08:36,907 Yes, read that one. Wow. 101 00:08:37,038 --> 00:08:38,430 Yes? 102 00:08:38,561 --> 00:08:39,693 I'm on a date with a minor celebrity. 103 00:08:44,785 --> 00:08:45,655 Sorry. 104 00:08:45,742 --> 00:08:48,963 Are we good? 105 00:08:49,050 --> 00:08:51,835 It's happening, isn't it? 106 00:08:51,922 --> 00:08:53,445 The blush. 107 00:08:53,576 --> 00:08:56,536 I-- I've had it since kindergarten. 108 00:08:56,666 --> 00:08:58,668 Yeah, so if you're looking for a girl 109 00:08:58,755 --> 00:09:00,975 with idiopathic craniofacial erythema, 110 00:09:01,105 --> 00:09:02,542 then look no further. 111 00:09:04,718 --> 00:09:05,719 Sweet. 112 00:09:05,849 --> 00:09:08,548 Yes. 113 00:09:08,678 --> 00:09:11,942 What are you looking for, Sophie? 114 00:09:12,073 --> 00:09:14,423 Marriage, kids? 115 00:09:14,510 --> 00:09:16,164 My sister just had her eggs frozen. 116 00:09:16,251 --> 00:09:17,644 She's 27. 117 00:09:17,774 --> 00:09:19,254 Organized. 118 00:09:19,384 --> 00:09:20,690 Hmm. 119 00:09:20,777 --> 00:09:21,865 You wouldn't do something like that? 120 00:09:21,952 --> 00:09:23,345 I'm just very family oriented. 121 00:09:23,475 --> 00:09:25,390 No, that-- that's great. 122 00:09:25,477 --> 00:09:29,743 I just-- I'm just gonna destroy the mood by telling 123 00:09:29,873 --> 00:09:36,271 you that my parents are dead in a car accident when I was 22. 124 00:09:36,358 --> 00:09:37,620 Jesus, I'm sorry. 125 00:09:37,751 --> 00:09:39,187 And while we're on it, I'm challenged 126 00:09:39,317 --> 00:09:40,623 in terms of account-- 127 00:09:40,754 --> 00:09:42,364 Look, I'm only asking about this stuff 128 00:09:42,494 --> 00:09:45,759 because I think it's important we're transparent early. 129 00:09:45,846 --> 00:09:47,456 I'm no sexist. 130 00:09:47,543 --> 00:09:49,893 I just find women in their 30s and 40s are looking 131 00:09:50,024 --> 00:09:51,634 for an expedited timeline. 132 00:09:51,721 --> 00:09:53,114 They also seem to buy into a very 133 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 particular idea about love. 134 00:09:55,377 --> 00:09:56,770 Which is? 135 00:09:56,900 --> 00:09:59,511 That I need to be everything to them, 136 00:09:59,599 --> 00:10:01,601 that I need to come in and sweep them off their feet. 137 00:10:06,780 --> 00:10:10,479 I need to pee. 138 00:10:15,266 --> 00:10:17,747 Part elf and part human, 139 00:10:17,834 --> 00:10:21,142 Gublet is a Mr. Fix-It monster. 140 00:10:21,229 --> 00:10:23,797 He caravans around with his best friend, Jubbly, 141 00:10:23,884 --> 00:10:26,451 looking for adventures, and of course, 142 00:10:26,582 --> 00:10:27,975 his favorite food, friands. 143 00:10:30,325 --> 00:10:32,370 Each book is a special new mission 144 00:10:32,501 --> 00:10:36,548 for children in a wholly unique part of our country. 145 00:10:36,679 --> 00:10:40,509 So as Gublet would say, that's the end. 146 00:10:40,640 --> 00:10:41,945 Goodbye. 147 00:10:45,557 --> 00:10:46,297 Oh, right. 148 00:10:46,428 --> 00:10:47,951 Yes. 149 00:10:53,478 --> 00:10:55,176 Mum? 150 00:10:55,306 --> 00:10:56,177 Shush! 151 00:10:56,307 --> 00:10:57,221 Okay. 152 00:10:57,308 --> 00:10:58,875 Okay. 153 00:10:59,006 --> 00:11:01,356 I've been calling you all afternoon, Grace. 154 00:11:01,443 --> 00:11:04,141 What is it with your generation and not answering calls? 155 00:11:04,228 --> 00:11:05,882 What's happened? 156 00:11:06,013 --> 00:11:09,103 Grandma Connie's passed away. 157 00:11:09,233 --> 00:11:13,803 It was painless, we think, in her sleep. 158 00:11:13,934 --> 00:11:18,765 Anyway, we've got a whole envelope situation back here 159 00:11:18,852 --> 00:11:20,505 and a list of funeral demands. 160 00:11:20,592 --> 00:11:21,942 So if you could get back home now-- 161 00:11:22,072 --> 00:11:24,292 Give me that. 162 00:11:24,422 --> 00:11:25,989 Grace, it's Margie. 163 00:11:26,076 --> 00:11:28,122 I'm so sorry, Aunt Margie! 164 00:11:28,209 --> 00:11:29,123 I know, sweetheart. 165 00:11:29,210 --> 00:11:31,255 She loved you so much. 166 00:11:33,170 --> 00:11:35,999 How did the book thing go? 167 00:11:36,130 --> 00:11:39,394 Um, yeah, they said yes. 168 00:11:39,524 --> 00:11:40,787 They want three books. 169 00:11:40,874 --> 00:11:42,658 Of course they do. 170 00:11:42,745 --> 00:11:45,356 Well, you just take your time, okay? 171 00:11:45,443 --> 00:11:48,795 I mean, rush, but don't rush. 172 00:11:48,925 --> 00:11:51,798 But do. 173 00:11:51,928 --> 00:11:52,929 It's okay, Aunt Margie. 174 00:11:53,060 --> 00:11:53,974 I'm okay. 175 00:11:54,104 --> 00:11:55,236 I'll come back. 176 00:11:55,366 --> 00:11:57,629 See you soon. 177 00:11:57,760 --> 00:11:58,848 Bye. 178 00:12:02,112 --> 00:12:03,897 Grace, goodbye. 179 00:12:04,027 --> 00:12:06,769 Bye! 180 00:12:33,448 --> 00:12:36,146 You are 39 years old. 181 00:12:36,233 --> 00:12:38,583 Just give him a chance. 182 00:12:38,714 --> 00:12:39,584 39. 183 00:12:43,806 --> 00:12:45,765 Hey, there you are. 184 00:12:45,895 --> 00:12:47,157 Thought you'd done a runner. 185 00:12:47,244 --> 00:12:48,376 Bill already? 186 00:12:48,463 --> 00:12:51,205 Got another date or something? 187 00:12:51,335 --> 00:12:55,687 Actually, I kind of do. 188 00:12:55,775 --> 00:12:58,734 I'll get my drinks, of course. 189 00:12:58,821 --> 00:13:01,041 How many arancini balls did you have? 190 00:13:01,128 --> 00:13:02,738 Would you want to split those? 191 00:13:02,825 --> 00:13:03,826 Yeah. 192 00:13:03,913 --> 00:13:04,827 Yeah, sure. 193 00:13:04,914 --> 00:13:09,005 Let's-- listen, I-- 194 00:13:09,092 --> 00:13:11,616 I had a really great time with you tonight, and-- 195 00:13:11,747 --> 00:13:14,489 I think that you are wonderful. 196 00:13:14,576 --> 00:13:19,015 I'm just not sure the chemistry is there. 197 00:13:19,146 --> 00:13:20,321 Same. 198 00:13:20,408 --> 00:13:21,626 That's what I was-- 199 00:13:21,713 --> 00:13:22,714 Well, good to meet you, Sophie. 200 00:13:22,845 --> 00:13:24,325 Yeah. 201 00:13:24,412 --> 00:13:27,719 And, uh, yeah, I hope that you find whatever 202 00:13:27,807 --> 00:13:28,982 it is that you're looking for. 203 00:13:38,382 --> 00:13:40,167 Dr. Kumar to emergency, please. 204 00:13:40,297 --> 00:13:42,560 Dr. Kumar to emergency, please. 205 00:13:47,827 --> 00:13:48,697 Hi. 206 00:13:48,828 --> 00:13:49,872 Hi. 207 00:13:49,959 --> 00:13:51,004 My name is Grace Tidyman. 208 00:13:51,134 --> 00:13:53,876 I'm-- I'm 34 weeks pregnant. 209 00:13:54,007 --> 00:13:56,531 I've been having a little bit of pain. 210 00:14:05,148 --> 00:14:07,629 Are you renovating? 211 00:14:07,759 --> 00:14:09,979 I can come back when it's ready. 212 00:14:14,462 --> 00:14:17,334 Nice, deep breaths for me, Grace. 213 00:14:23,863 --> 00:14:24,907 This is fun. 214 00:14:24,994 --> 00:14:26,343 Scissors, please. 215 00:14:26,474 --> 00:14:28,998 Do people find this fun? 216 00:14:29,085 --> 00:14:31,218 Are you sure you don't want us to call someone? 217 00:14:35,352 --> 00:14:36,397 It's a relief. 218 00:14:39,182 --> 00:14:41,445 I had this cat. 219 00:14:41,576 --> 00:14:45,841 They went under the house to have their kittens. 220 00:14:45,928 --> 00:14:49,149 You're gonna feel some pressure now, Grace. 221 00:14:49,236 --> 00:14:53,240 Mum said her grandma, Connie, found homes for them all, but-- 222 00:14:53,327 --> 00:14:54,937 Here he is. 223 00:14:55,024 --> 00:14:56,373 He's little. 224 00:14:59,594 --> 00:15:01,117 He's here? 225 00:15:01,248 --> 00:15:02,031 He's here? 226 00:15:03,380 --> 00:15:04,860 Why isn't he crying? 227 00:15:04,991 --> 00:15:06,079 Excuse me. He should be crying. 228 00:15:06,209 --> 00:15:07,210 Why? 229 00:15:07,341 --> 00:15:09,778 Why isn't he crying? 230 00:15:09,865 --> 00:15:10,735 Why isn't he crying? 231 00:18:18,749 --> 00:18:20,838 Oh, fuck! 232 00:18:20,925 --> 00:18:23,841 Oh, god. 233 00:18:23,928 --> 00:18:25,713 Come on. 234 00:18:43,905 --> 00:18:45,515 Sophie's here. 235 00:18:45,602 --> 00:18:46,516 Hi. 236 00:18:46,603 --> 00:18:47,735 Sorry. 237 00:18:47,822 --> 00:18:50,477 I thought it was a Zoom catch-up. 238 00:18:50,564 --> 00:18:54,437 The email subject was literally "In the flesh." 239 00:18:54,524 --> 00:18:55,743 Yeah, I know. 240 00:18:55,873 --> 00:19:00,400 I-- um, I slept in. 241 00:19:00,487 --> 00:19:01,836 Can you give us a sec? 242 00:19:13,891 --> 00:19:16,590 I had a date last night. 243 00:19:16,677 --> 00:19:18,983 You been up sexting? 244 00:19:19,070 --> 00:19:23,814 More like sort of crying. 245 00:19:23,945 --> 00:19:27,514 I'm sorry, but I really don't see how that's an excuse. 246 00:19:27,644 --> 00:19:30,430 And you've been MIA, no story, pictures. 247 00:19:30,517 --> 00:19:33,128 Or if they are pictures, they're very weird. 248 00:19:33,215 --> 00:19:36,871 "Hip thrusts could be making you infertile, says science." 249 00:19:36,958 --> 00:19:39,482 "Is there love, actually?" 250 00:19:39,569 --> 00:19:41,528 Kevin keeps asking if you're on crack. 251 00:19:41,658 --> 00:19:42,703 Crack? 252 00:19:45,227 --> 00:19:46,446 I don't know. 253 00:19:46,533 --> 00:19:48,056 Just go to. 254 00:19:51,233 --> 00:19:53,017 Are you cheating on me with another magazine? 255 00:19:53,148 --> 00:19:55,150 No, no, no, no, no, I'm not. 256 00:19:55,237 --> 00:19:56,804 Then how are you paying your rent, Sophie? 257 00:19:56,891 --> 00:19:58,936 I haven't authorized an invoice in over six weeks. 258 00:19:59,067 --> 00:20:00,460 Yeah, I know. 259 00:20:00,547 --> 00:20:04,420 I just haven't been really feeling inspired. 260 00:20:04,507 --> 00:20:05,595 Uh-huh. 261 00:20:05,682 --> 00:20:07,118 I think it's the hormones. 262 00:20:07,206 --> 00:20:08,424 I wanna hear all about that, because I 263 00:20:08,555 --> 00:20:09,556 don't know if I've mentioned this, 264 00:20:09,643 --> 00:20:11,645 but it's a women's magazine. 265 00:20:11,775 --> 00:20:16,650 Look, I love you a lot. 266 00:20:16,737 --> 00:20:18,565 You just do what you need to do so I 267 00:20:18,652 --> 00:20:21,089 can start paying you again. 268 00:20:21,176 --> 00:20:24,397 Yeah, I will get straight on it just 269 00:20:24,484 --> 00:20:26,660 after I meet up with Thomas. 270 00:20:26,747 --> 00:20:27,791 Thomas? 271 00:20:27,878 --> 00:20:29,184 Don't. 272 00:20:29,271 --> 00:20:33,580 Yeah. 273 00:20:33,710 --> 00:20:36,104 Don't! 274 00:20:36,235 --> 00:20:37,714 Sorry. 275 00:20:56,124 --> 00:20:57,647 Hey. 276 00:20:57,734 --> 00:21:00,389 Jesus, Thomas. 277 00:21:00,476 --> 00:21:01,608 I can't believe you're still reading 278 00:21:01,738 --> 00:21:03,131 those awful romance novels. 279 00:21:03,218 --> 00:21:07,657 I forgot how quiet you were. 280 00:21:07,744 --> 00:21:13,620 I don't want this to be awkward, 281 00:21:13,707 --> 00:21:17,188 seeing as the last time I saw you, you left me at the altar. 282 00:21:17,276 --> 00:21:18,581 The airport. 283 00:21:18,712 --> 00:21:19,800 I left you at the airport. 284 00:21:19,930 --> 00:21:23,238 And you hadn't proposed yet. 285 00:21:23,369 --> 00:21:24,413 Lily's three now. 286 00:21:24,500 --> 00:21:25,849 She's super smart. 287 00:21:25,980 --> 00:21:27,460 Oh, yeah, I can tell, that forehead. 288 00:21:27,590 --> 00:21:29,113 Yeah, takes after her mum. 289 00:21:29,244 --> 00:21:30,767 People say she's an old soul. 290 00:21:30,854 --> 00:21:31,942 I'll show you some more. 291 00:21:32,073 --> 00:21:33,988 Oh, that's Paris, the honeymoon. 292 00:21:34,118 --> 00:21:35,250 That's our deck. 293 00:21:35,337 --> 00:21:36,686 Ah, there she is. 294 00:21:36,817 --> 00:21:37,687 What do you want me to say, Thomas? 295 00:21:37,774 --> 00:21:40,734 You won? 296 00:21:40,864 --> 00:21:43,650 It's not a competition. 297 00:21:43,737 --> 00:21:44,825 So what are we doing here? 298 00:21:44,955 --> 00:21:47,784 Why-- why the urgent meeting? 299 00:21:47,871 --> 00:21:51,571 Do you remember my Nana Connie? 300 00:21:51,658 --> 00:21:53,529 Yeah, of course I remember Connie. 301 00:21:53,616 --> 00:21:55,139 She died yesterday. 302 00:21:58,273 --> 00:22:00,493 I-- I'm-- 303 00:22:00,580 --> 00:22:01,537 I'm sorry. 304 00:22:01,624 --> 00:22:03,234 Yeah, thank you. 305 00:22:03,365 --> 00:22:06,934 Yeah, how's your-- how's your mum and Enigma? 306 00:22:07,021 --> 00:22:09,023 Busy with the funeral, you know. 307 00:22:09,110 --> 00:22:12,461 Um, but the reason I wanted to see you 308 00:22:12,548 --> 00:22:19,033 is because Connie left you something. 309 00:22:19,120 --> 00:22:20,077 Unexpected. 310 00:22:20,164 --> 00:22:21,557 Mmm. 311 00:22:21,644 --> 00:22:22,558 You're really not gonna guess what it is. 312 00:22:22,689 --> 00:22:23,690 A book? 313 00:22:23,820 --> 00:22:26,562 Nah, a painting. 314 00:22:26,693 --> 00:22:29,173 Not even warm. 315 00:22:29,260 --> 00:22:30,784 I'm sorry. 316 00:22:30,914 --> 00:22:31,828 I-- I don't know, Thomas. Why don't you tell me? 317 00:22:31,915 --> 00:22:32,873 Her house. 318 00:22:39,183 --> 00:22:40,794 Like a doll's house? 319 00:22:40,881 --> 00:22:42,448 Why would she leave you a doll's house? 320 00:22:42,578 --> 00:22:44,667 Why would she leave me her "house" house? 321 00:22:44,754 --> 00:22:46,626 Nobody knows. 322 00:22:46,713 --> 00:22:49,933 She left you her house and all the contents. 323 00:22:50,020 --> 00:22:51,282 Sorry. 324 00:22:51,370 --> 00:22:53,546 Yeah. 325 00:22:53,676 --> 00:22:56,375 What-- what are you saying? 326 00:22:56,462 --> 00:22:59,334 This-- this has gotta be some sort of mistake. 327 00:22:59,421 --> 00:23:00,553 It's not a mistake. Trust me. 328 00:23:00,640 --> 00:23:01,554 We checked. 329 00:23:04,861 --> 00:23:06,210 She can't have left me her house. 330 00:23:06,341 --> 00:23:07,951 That's-- that's ridiculous. 331 00:23:08,038 --> 00:23:09,039 Hmm. 332 00:23:09,126 --> 00:23:10,867 The papers are very clear. 333 00:23:10,954 --> 00:23:13,827 Well, why didn't she leave it to you or Veronika or your-- 334 00:23:13,914 --> 00:23:16,307 what's your cousin who writes the children's books? 335 00:23:16,395 --> 00:23:17,265 Grace. 336 00:23:17,396 --> 00:23:18,658 Grace. 337 00:23:18,745 --> 00:23:20,964 Maybe she thought you'd appreciate 338 00:23:21,051 --> 00:23:24,141 it more or something. 339 00:23:24,228 --> 00:23:25,926 Well, I don't have to accept the house. 340 00:23:26,013 --> 00:23:28,755 I-- I don't have to take it. 341 00:23:28,885 --> 00:23:30,539 I think that Connie thought you 342 00:23:30,626 --> 00:23:32,976 might say something like that, so she left you this. 343 00:23:41,898 --> 00:23:43,204 It looks like it's already been opened. 344 00:23:43,334 --> 00:23:45,424 I don't think so. 345 00:23:49,471 --> 00:23:51,995 Just read it before you decide. 346 00:24:06,140 --> 00:24:07,794 Why the fuck would he tell her 347 00:24:07,881 --> 00:24:09,186 before we have a proper legal strategy in place? 348 00:24:09,317 --> 00:24:10,971 Sweetheart? 349 00:24:11,058 --> 00:24:12,146 Well, I can't believe that even Thomas would be 350 00:24:12,276 --> 00:24:14,148 this catastrophically stupid. 351 00:24:14,278 --> 00:24:15,279 He probably-- he probably-- 352 00:24:15,410 --> 00:24:16,193 Couldn't wait to see her. 353 00:24:16,324 --> 00:24:17,760 Okay. 354 00:24:17,847 --> 00:24:20,720 Ran right over, simpering little turd. 355 00:24:20,807 --> 00:24:24,463 Maybe they'll get back together, Thomas and Sophie. 356 00:24:24,593 --> 00:24:27,378 Thomas has a wife, remember? 357 00:24:27,466 --> 00:24:28,379 "Deh-bore-ah." 358 00:24:28,467 --> 00:24:29,424 Yeah. 359 00:24:29,511 --> 00:24:31,295 It's three syllables. 360 00:24:31,426 --> 00:24:33,863 I liked Sophie, now that I come to think about it. 361 00:24:33,950 --> 00:24:35,604 Everyone likes Sophie. 362 00:24:35,691 --> 00:24:37,171 That is her great evil. 363 00:25:00,977 --> 00:25:05,242 You shouldn't be on your feet, luv. 364 00:25:05,329 --> 00:25:06,417 I know what it's like. 365 00:25:06,505 --> 00:25:09,464 You just want to be with him. 366 00:25:09,551 --> 00:25:10,900 Mm-hmm. 367 00:25:10,987 --> 00:25:11,945 Well, I won't tell if you won't. 368 00:25:14,556 --> 00:25:16,123 Doctor says he's doing really well, 369 00:25:16,253 --> 00:25:19,126 and he should be out of the unit tomorrow. 370 00:25:19,256 --> 00:25:20,344 Do you want a hold? 371 00:25:28,701 --> 00:25:32,095 Hello there. 372 00:25:32,182 --> 00:25:33,619 There. 373 00:25:40,060 --> 00:25:41,801 There we are. 374 00:25:41,888 --> 00:25:44,630 There we are. 375 00:25:44,760 --> 00:25:47,633 That's your baby. 376 00:26:00,297 --> 00:26:02,256 What have you done? 377 00:26:02,343 --> 00:26:03,387 What have you done? 378 00:26:06,913 --> 00:26:09,002 Actually, I've changed my mind. 379 00:26:14,834 --> 00:26:15,704 Shh, shh. 380 00:26:15,791 --> 00:26:17,663 That's all right. 381 00:26:23,364 --> 00:26:25,627 No, Connie's spoon collection. 382 00:26:25,758 --> 00:26:27,237 Leave it. 383 00:26:27,324 --> 00:26:29,196 How can you be so Okay with this, Mum? 384 00:26:29,326 --> 00:26:30,850 She left your son at the altar. 385 00:26:30,937 --> 00:26:32,721 It was the airport. 386 00:26:32,808 --> 00:26:34,070 Yeah, well, she just weaseled her way 387 00:26:34,157 --> 00:26:36,029 into our family and then bailed. 388 00:26:36,116 --> 00:26:37,683 It's just like you, Margie, being compassionate 389 00:26:37,813 --> 00:26:39,293 and understanding. 390 00:26:39,380 --> 00:26:40,860 I'm salvaging the cookbooks. 391 00:26:40,947 --> 00:26:43,471 They belong to family, not Connie. 392 00:26:43,602 --> 00:26:46,735 And maybe we should take just a wee little peek 393 00:26:46,822 --> 00:26:47,693 at her jewelry. 394 00:26:47,780 --> 00:26:49,346 Yes, the jewelry. 395 00:26:49,477 --> 00:26:51,044 Shouldn't we just respect Mum's wishes? 396 00:26:51,131 --> 00:26:53,220 It's all just objects. 397 00:26:53,350 --> 00:26:55,352 And objects aren't that important in the end, are they? 398 00:26:55,483 --> 00:26:56,397 No, wait, wait. 399 00:26:56,484 --> 00:26:58,007 Those are important. 400 00:26:58,138 --> 00:26:59,530 Because what you want is suddenly important. 401 00:26:59,618 --> 00:27:01,315 Oh, don't be silly. 402 00:27:01,445 --> 00:27:04,579 Sophie's not gonna want a box of old family photos. 403 00:27:07,016 --> 00:27:08,322 Is that Thomas? 404 00:27:08,452 --> 00:27:10,367 Tell him I'm gonna skewer him alive. 405 00:27:10,454 --> 00:27:12,500 It's Grace. 406 00:27:12,587 --> 00:27:14,676 Oh, very nice. 407 00:27:14,763 --> 00:27:16,591 My mother is dead and not so much 408 00:27:16,722 --> 00:27:18,985 as a text from my own daughter to say that she and Callum 409 00:27:19,115 --> 00:27:20,247 wouldn't be home last night. 410 00:27:20,377 --> 00:27:22,336 I even left the porch light on. 411 00:27:22,466 --> 00:27:23,511 She's had the baby. 412 00:27:26,122 --> 00:27:27,776 What? 413 00:27:27,863 --> 00:27:29,386 It's too early. 414 00:27:29,517 --> 00:27:32,955 She hasn't called me. 415 00:27:33,086 --> 00:27:36,002 She says she's tired and thought it would be easier 416 00:27:36,089 --> 00:27:37,960 to just let one of us know. 417 00:27:38,091 --> 00:27:40,528 The baby's small, but fine. 418 00:27:40,615 --> 00:27:43,400 Thank god. 419 00:27:43,487 --> 00:27:45,359 Callum is on his way to meet them now. 420 00:27:52,496 --> 00:27:53,541 A baby on the island. 421 00:27:57,632 --> 00:28:03,159 Dear Sophie, well, my dear, today I 422 00:28:03,246 --> 00:28:06,380 decided to leave you my house 423 00:28:06,510 --> 00:28:08,991 and all my possessions with it. 424 00:28:09,078 --> 00:28:12,952 it's an odd decision, but not, let me assure you-- 425 00:28:13,082 --> 00:28:14,170 This is Connie's house. 426 00:28:14,257 --> 00:28:16,216 - whimsical or a senile one. 427 00:28:16,346 --> 00:28:18,131 But we are in and out. 428 00:28:18,218 --> 00:28:19,654 Don't get caught if she tries to make us stay for dinner. 429 00:28:19,741 --> 00:28:21,134 Okay. 430 00:28:21,221 --> 00:28:22,875 Perhaps you need an escape signal. 431 00:28:27,183 --> 00:28:28,532 Uh. 432 00:28:28,663 --> 00:28:32,449 Well, I-- I could tug my ear. 433 00:28:32,580 --> 00:28:34,364 Or scratch your neck. 434 00:28:34,451 --> 00:28:37,454 Or have a fit, start frothing at the mouth. 435 00:28:37,585 --> 00:28:38,455 That could work. 436 00:28:39,674 --> 00:28:41,284 Sophie-- 437 00:28:41,371 --> 00:28:42,982 I don't really know you from a bar of soap. 438 00:28:43,069 --> 00:28:44,810 Connie. 439 00:28:44,897 --> 00:28:47,116 There was something about you and your reaction 440 00:28:47,203 --> 00:28:48,596 to the island. 441 00:28:48,727 --> 00:28:50,859 I've heard great things about you. 442 00:28:50,946 --> 00:28:53,166 And I just-- I love the island so much, 443 00:28:53,253 --> 00:28:55,037 the whole Baby Munro story. 444 00:28:55,168 --> 00:28:57,779 Oh, but it's not a story. 445 00:28:57,866 --> 00:29:00,347 It's the truth. 446 00:29:03,742 --> 00:29:06,266 These are my cabbages. 447 00:29:06,396 --> 00:29:08,050 Aren't they beautiful? 448 00:29:08,137 --> 00:29:09,182 Wow. 449 00:29:09,269 --> 00:29:13,316 Look at them. 450 00:29:13,403 --> 00:29:16,450 The reason I fell in love with my husband Billy 451 00:29:16,580 --> 00:29:18,582 was his innate capacity for joy. 452 00:29:18,713 --> 00:29:20,367 Thank you. 453 00:29:20,497 --> 00:29:22,064 It didn't matter what life threw at him. 454 00:29:22,151 --> 00:29:23,892 I love it here. 455 00:29:24,023 --> 00:29:25,459 That man could be happy in a way the rest of us 456 00:29:25,546 --> 00:29:28,941 never have been. 457 00:29:29,071 --> 00:29:29,942 Come with me 458 00:29:37,776 --> 00:29:41,170 We're not be presumptuous, but the island has a long history 459 00:29:41,257 --> 00:29:43,129 of welcoming lost souls-- 460 00:29:48,917 --> 00:29:50,789 - and giving shelter to orphans. 461 00:29:54,967 --> 00:29:59,667 My family may tell you I'm a terrible meddler. 462 00:29:59,754 --> 00:30:02,452 Some may behave like vultures when they realize I've left 463 00:30:02,539 --> 00:30:04,498 my all to a relative stranger. 464 00:30:18,077 --> 00:30:22,559 But I need someone joyful in my house and on the island. 465 00:30:26,433 --> 00:30:29,828 I have a feeling we'll need it now more than ever. 466 00:30:29,915 --> 00:30:32,265 I have to get to my grandmother's funeral. 467 00:30:32,395 --> 00:30:35,485 Every hour on the hour. 468 00:30:35,572 --> 00:30:37,966 Gotta get those girls working. 469 00:30:38,097 --> 00:30:39,968 Can't be ladies of leisure. 470 00:30:53,329 --> 00:30:54,330 Fuck. 471 00:31:06,081 --> 00:31:08,040 I pressed your suit. 472 00:31:17,745 --> 00:31:20,226 We haven't seen a whale in a while. 473 00:31:24,970 --> 00:31:30,018 Remember we had that spring where the calves kept visiting? 474 00:31:30,149 --> 00:31:33,630 What made you think of that? 475 00:31:33,761 --> 00:31:34,718 I don't know, actually. 476 00:31:41,464 --> 00:31:44,076 Funny old bird, your mum. 477 00:31:44,163 --> 00:31:47,209 Did you have an inkling she was going 478 00:31:47,340 --> 00:31:50,256 to leave the house to Sophie? 479 00:31:50,386 --> 00:31:53,085 Not at all. 480 00:31:53,172 --> 00:31:54,956 I think we should fight it. 481 00:31:55,043 --> 00:31:57,654 Mum, boots? 482 00:31:57,741 --> 00:31:59,874 By the door! 483 00:32:00,005 --> 00:32:03,660 I mean, with Connie gone and the money from the house, 484 00:32:03,747 --> 00:32:07,795 we could all have a fresh start somewhere else. 485 00:32:07,882 --> 00:32:12,017 What about the business and poor Rose? 486 00:32:12,104 --> 00:32:13,932 I don't think she's handling this very well. 487 00:32:16,630 --> 00:32:19,459 Of course. 488 00:32:19,589 --> 00:32:22,201 Right you are. 489 00:32:22,288 --> 00:32:23,680 My slacks? 490 00:32:23,767 --> 00:32:25,030 In the shoe bucket! 491 00:32:40,219 --> 00:32:41,350 Hello? 492 00:32:44,397 --> 00:32:45,920 Ooh. 493 00:32:46,007 --> 00:32:47,878 Soph, run for your life, mate. 494 00:32:47,966 --> 00:32:50,969 Nigel tried to do the "Women's Weekly" dump truck cake. 495 00:32:51,099 --> 00:32:52,666 Disaster. 496 00:32:52,796 --> 00:32:55,799 And this dickhead wouldn't put his pants back on. 497 00:32:55,930 --> 00:32:57,714 Did she hate or family or something? 498 00:32:57,845 --> 00:32:59,934 'Cause this seems like a spectacular fuck-you. 499 00:33:00,065 --> 00:33:01,936 Oh, no, I don't think so. 500 00:33:02,023 --> 00:33:03,894 Then what the hell did you do? 501 00:33:04,025 --> 00:33:04,852 That's the thing. 502 00:33:04,939 --> 00:33:06,071 I have no idea. 503 00:33:06,201 --> 00:33:08,551 We bonded when I met her. 504 00:33:08,638 --> 00:33:14,122 I think what's important here is actually the PS. 505 00:33:14,209 --> 00:33:18,474 "I believe there is one young man who will capture your heart 506 00:33:18,605 --> 00:33:20,346 when you come to the island. 507 00:33:20,476 --> 00:33:22,087 I won't say anything more, but I feel 508 00:33:22,174 --> 00:33:24,872 as though it may be fate." 509 00:33:24,959 --> 00:33:28,702 I mean, Sophie, you are a watch-checking, 510 00:33:28,789 --> 00:33:31,792 romance novel-reading freak. 511 00:33:31,922 --> 00:33:35,013 This dead woman is literally handing you your fairy tale. 512 00:34:03,476 --> 00:34:05,086 Oh, fuck! 513 00:34:07,262 --> 00:34:08,394 Shit. 514 00:34:08,524 --> 00:34:09,699 I'm so sorry. 515 00:34:09,830 --> 00:34:12,876 I did-- you came out of nowhere. 516 00:34:12,963 --> 00:34:14,008 Oh, god. 517 00:34:14,139 --> 00:34:15,314 Are you okay? - I'm fine. 518 00:34:15,401 --> 00:34:16,532 I'm fine. 519 00:34:21,189 --> 00:34:22,103 I think-- 520 00:34:22,190 --> 00:34:23,539 No, look-- 521 00:34:23,670 --> 00:34:24,932 I think we know each other. 522 00:34:30,242 --> 00:34:31,112 No, look-- no, no, no. 523 00:34:31,243 --> 00:34:32,157 I'm fine. 524 00:34:32,287 --> 00:34:33,332 That's was my bad. 525 00:34:33,462 --> 00:34:35,073 I'm-- I'm running late. 526 00:34:35,160 --> 00:34:36,770 - Okay, yeah, me too. - Okay, are you okay? 527 00:34:36,857 --> 00:34:38,424 No, I'm fine. Are you okay? 528 00:34:38,554 --> 00:34:39,425 I'm fine. 529 00:34:39,512 --> 00:34:40,426 All right. 530 00:34:53,830 --> 00:34:56,268 Connie Doughty was an exemplar 531 00:34:56,398 --> 00:35:02,143 of the Christian beliefs we all aspire to uphold. 532 00:35:02,230 --> 00:35:04,189 Bullshit. 533 00:35:04,319 --> 00:35:07,975 She was thoroughly respected and admired 534 00:35:08,062 --> 00:35:10,543 throughout her community. 535 00:35:19,726 --> 00:35:24,905 Through God's eyes, Connie was a woman revered by those 536 00:35:25,035 --> 00:35:28,387 fortunate to be in her life. 537 00:35:28,517 --> 00:35:33,696 She was an unimpeachable paragon of virtue. 538 00:35:33,783 --> 00:35:35,742 Ah, bullshit, Patrick! 539 00:35:38,875 --> 00:35:41,704 Um, perhaps it's best if I do this part. 540 00:35:41,791 --> 00:35:45,839 Is that-- thank you, Father Norris. 541 00:35:45,969 --> 00:35:48,276 Thank you very much. 542 00:35:48,407 --> 00:35:49,582 Oh. 543 00:35:49,669 --> 00:35:50,974 Connie wasn't a saint. 544 00:35:51,061 --> 00:35:53,325 I think we can all agree on that. 545 00:35:56,110 --> 00:35:59,896 She could be quite bullying, actually. 546 00:36:00,027 --> 00:36:03,465 She was a formidable businesswoman who always 547 00:36:03,596 --> 00:36:05,206 liked to do things her way. 548 00:36:05,293 --> 00:36:07,861 And sometimes that turned out well. 549 00:36:07,991 --> 00:36:11,995 And quite frankly, I'm a living example of that. 550 00:36:13,214 --> 00:36:14,302 Oh, my goodness. 551 00:36:14,389 --> 00:36:16,348 Look who's just arrived. 552 00:36:16,435 --> 00:36:18,872 I'm sure most of you would know my daughter, Grace. 553 00:36:19,002 --> 00:36:20,482 Hey. 554 00:36:20,569 --> 00:36:22,919 She's just had a baby by cesarean section. 555 00:36:23,006 --> 00:36:25,052 I needed to say goodbye. 556 00:36:25,139 --> 00:36:26,096 Is he okay? 557 00:36:26,227 --> 00:36:27,446 Yeah, he's doing okay. 558 00:36:31,319 --> 00:36:32,233 Is she okay? 559 00:36:32,320 --> 00:36:34,670 I don't know. 560 00:36:34,757 --> 00:36:36,194 You're upstaging me, darling. 561 00:36:40,546 --> 00:36:46,073 Anyway, as I was saying, Connie was a force. 562 00:36:46,160 --> 00:36:51,078 And we all loved her very much for it. 563 00:36:51,165 --> 00:36:53,341 Well, maybe now we-- we might sing the song that she 564 00:36:53,472 --> 00:36:58,303 requested for the service. 565 00:36:58,433 --> 00:37:00,696 "] 566 00:37:06,702 --> 00:37:08,922 ♪ In a little while from now ♪ 567 00:37:09,009 --> 00:37:11,925 ♪ If I'm not feeling any less sour ♪ 568 00:37:12,055 --> 00:37:14,884 ♪ I promise myself to treat myself ♪ 569 00:37:15,015 --> 00:37:17,887 ♪ And visit a nearby tower ♪ 570 00:37:18,018 --> 00:37:20,368 ♪ And climbing to the top ♪ 571 00:37:20,499 --> 00:37:23,328 ♪ Will throw myself off ♪ 572 00:37:23,458 --> 00:37:26,635 ♪ In an effort to make it clear to whoever ♪ 573 00:37:26,766 --> 00:37:33,555 ♪ What it's like when you're shattered ♪ 574 00:37:37,994 --> 00:37:40,606 Hi. 575 00:37:40,736 --> 00:37:43,043 Hi, Veronika. 576 00:37:43,130 --> 00:37:45,219 I'm sorry about your Nan. 577 00:37:45,306 --> 00:37:48,309 Well, you will be when we get lawyered up. 578 00:37:48,440 --> 00:37:51,181 So what'd you do, charm the pants off of her? 579 00:37:51,312 --> 00:37:52,748 I'm not really that charming. 580 00:37:55,447 --> 00:37:58,624 You're not welcome here. 581 00:37:58,754 --> 00:38:00,452 Hi, Sophie. Thank you for coming. 582 00:38:00,582 --> 00:38:01,757 Hey. 583 00:38:01,888 --> 00:38:05,370 Thomas is-- is very happy now. 584 00:38:05,500 --> 00:38:07,154 And of course you're welcome. 585 00:38:07,285 --> 00:38:08,808 Thank you, Margie. 586 00:38:08,938 --> 00:38:12,725 This is very strange for me, too. 587 00:38:12,812 --> 00:38:13,856 Yeah. 588 00:38:13,987 --> 00:38:15,118 Yes, she's right here. 589 00:38:15,205 --> 00:38:16,381 Hold on. 590 00:38:16,511 --> 00:38:18,034 Hey, it's the hospital. 591 00:38:18,165 --> 00:38:19,949 They said you didn't tell them you were leaving? 592 00:38:20,036 --> 00:38:21,777 Of course I did. 593 00:38:21,864 --> 00:38:24,345 Let me talk to them. 594 00:38:24,476 --> 00:38:26,652 Hello, this is Grace. 595 00:38:26,782 --> 00:38:30,308 No, there must be some mistake. 596 00:38:30,438 --> 00:38:32,571 Um, well-- 597 00:38:32,701 --> 00:38:34,181 - Hey. - Hi. 598 00:38:34,268 --> 00:38:35,225 I'm sorry. 599 00:38:35,313 --> 00:38:37,097 Excuse me. 600 00:38:37,227 --> 00:38:40,405 Hey, so sorry about before. 601 00:38:40,492 --> 00:38:42,232 Hey, do I-- 602 00:38:42,363 --> 00:38:43,190 have we-- 603 00:38:43,321 --> 00:38:46,411 Yes, you do. 604 00:38:46,541 --> 00:38:51,372 Yes, we did, Callum. 605 00:38:51,459 --> 00:38:54,070 Yeah, Thailand. 606 00:38:54,157 --> 00:38:55,115 Right. 607 00:38:55,245 --> 00:38:56,421 It was a million years ago. 608 00:38:56,508 --> 00:38:57,857 Yeah, yeah, yeah. 609 00:38:57,987 --> 00:38:58,901 Yeah. 610 00:38:58,988 --> 00:39:02,470 But you were Sophia. 611 00:39:02,557 --> 00:39:03,732 Pretentious phase. 612 00:39:03,819 --> 00:39:04,603 And the hair. 613 00:39:04,690 --> 00:39:05,778 Yeah. 614 00:39:08,433 --> 00:39:09,912 There's no need to say anything. 615 00:39:09,999 --> 00:39:11,218 I won't say anything. 616 00:39:11,349 --> 00:39:12,393 Yeah. 617 00:39:12,524 --> 00:39:14,264 Yeah, good. 618 00:39:14,352 --> 00:39:16,571 All right. 619 00:39:16,658 --> 00:39:18,486 Bye. 620 00:39:18,573 --> 00:39:20,575 Do you know where we're going? 621 00:39:26,625 --> 00:39:28,844 Excuse me, Rose. 622 00:39:28,975 --> 00:39:30,411 Hi. 623 00:39:30,542 --> 00:39:31,673 Sophie. 624 00:39:31,804 --> 00:39:33,893 I just wanted to say hello and-- 625 00:39:33,980 --> 00:39:35,285 and goodbye. 626 00:39:35,373 --> 00:39:36,852 I'm so sorry about Connie. 627 00:39:41,161 --> 00:39:44,033 Walk with me. 628 00:39:44,120 --> 00:39:44,991 Oh. 629 00:39:45,078 --> 00:39:47,559 Oh, yeah. 630 00:39:52,477 --> 00:39:58,439 Did Connie ever mention to you why? 631 00:39:58,526 --> 00:40:01,224 I'm just struggling to understand it. 632 00:40:06,099 --> 00:40:08,449 It's exactly like my sister to die 633 00:40:08,580 --> 00:40:13,498 and still think she knows what's best for everyone. 634 00:40:13,628 --> 00:40:14,586 Always did. 635 00:40:19,852 --> 00:40:22,420 She didn't tell me she was giving you the house. 636 00:40:22,550 --> 00:40:26,075 She didn't tell me she was gonna die. 637 00:40:26,206 --> 00:40:29,252 Connie just went ahead and did it. 638 00:40:29,383 --> 00:40:32,647 She could will her heart stop beating, and it would listen. 639 00:40:40,786 --> 00:40:43,615 Come to the island if living there 640 00:40:43,702 --> 00:40:45,268 is what would make you happy. 641 00:40:47,923 --> 00:40:49,751 We could use some fresh blood, that's for sure. 642 00:40:52,667 --> 00:40:53,625 Don't do it for Connie. 643 00:40:56,105 --> 00:40:56,932 She's not God. 644 00:41:00,588 --> 00:41:02,938 She just very much wanted to be. 645 00:41:56,165 --> 00:41:57,210 I saw the light on. 646 00:41:59,908 --> 00:42:01,214 Can I join you? 647 00:42:01,301 --> 00:42:02,215 Of course. 648 00:42:06,524 --> 00:42:08,090 Oh, wow. 649 00:42:08,221 --> 00:42:09,222 That's so pretty. 650 00:42:12,530 --> 00:42:15,924 My Billy had a passion for storms. 651 00:42:19,580 --> 00:42:25,325 What was he like, your Billy? 652 00:42:25,412 --> 00:42:28,720 What a lovely thing to be asked? 653 00:42:28,850 --> 00:42:30,330 Enigma wondered the other day why 654 00:42:30,417 --> 00:42:34,900 I looked so grumpy, as if I should be done 655 00:42:34,987 --> 00:42:36,728 with all the grief by now. 656 00:42:36,815 --> 00:42:38,643 I don't think you're ever really done with it. 657 00:42:41,515 --> 00:42:45,388 My Billy liked to pat me on the bum. 658 00:42:45,475 --> 00:42:49,828 That man couldn't resist a pat, even in public. 659 00:42:49,915 --> 00:42:51,830 He would drive me crazy. 660 00:42:51,917 --> 00:42:56,617 And the other day, I found myself patting it. 661 00:42:56,748 --> 00:42:59,533 Thought, Christ, Connie, you've lost it now. 662 00:43:06,279 --> 00:43:07,367 Will you say yes? 663 00:43:11,371 --> 00:43:14,200 He's gonna ask you to marry him. 664 00:43:14,287 --> 00:43:15,810 No, I don't-- 665 00:43:15,941 --> 00:43:17,682 I don't think he will. 666 00:43:17,812 --> 00:43:18,726 And if he does? 667 00:43:21,163 --> 00:43:22,121 I want a family. 668 00:43:25,167 --> 00:43:26,604 I'll be 31 in May. 669 00:43:26,691 --> 00:43:27,605 Ancient. 670 00:43:34,133 --> 00:43:37,527 Don't marry him because you want a family. 671 00:43:37,615 --> 00:43:43,751 Make up your own story, same way I did. 672 00:43:43,838 --> 00:43:46,624 Write whatever ending you want. 673 00:43:49,888 --> 00:43:52,368 I thought you said it wasn't a story. 674 00:44:04,729 --> 00:44:07,166 Come on. 675 00:44:07,253 --> 00:44:08,254 It's here. 676 00:44:40,068 --> 00:44:41,417 Woo! 677 00:45:17,323 --> 00:45:18,150 Do you think he looks like an Oliver? 678 00:45:20,718 --> 00:45:22,458 Ollie? 679 00:45:22,545 --> 00:45:23,895 Yeah. 680 00:45:23,982 --> 00:45:24,896 Hey, mate. 681 00:45:26,854 --> 00:45:27,899 Hey, my boy. 682 00:45:36,559 --> 00:45:38,431 The problem is, there's not one angle on the Baby 683 00:45:38,561 --> 00:45:39,649 Munro mystery that hasn't been covered 684 00:45:39,737 --> 00:45:41,347 several thousand times. 685 00:45:41,477 --> 00:45:45,568 But a batty old lady leaving her island to her grandson's 686 00:45:45,655 --> 00:45:48,310 ex who jilted him at the altar-- 687 00:45:48,397 --> 00:45:49,485 It was the airport. 688 00:45:49,616 --> 00:45:51,096 And it's not the whole island. 689 00:45:51,183 --> 00:45:54,055 That story is clickable. 690 00:45:54,186 --> 00:45:55,927 Give me 500 words on that, Sophie. 691 00:45:56,014 --> 00:45:57,537 And I'll pay you tomorrow. 692 00:46:06,938 --> 00:46:13,640 ♪ Out in the garden where we planted the seeds ♪ 693 00:46:15,207 --> 00:46:20,647 ♪ There is a tree that's as old as me ♪ 694 00:46:24,564 --> 00:46:31,310 ♪ Branches were sewn by the color of green ♪ 695 00:46:32,877 --> 00:46:37,795 ♪ Ground had arose and passed its knees ♪ 696 00:46:41,363 --> 00:46:47,979 ♪ By the cracks of the skin I climbed to the top ♪ 697 00:46:49,676 --> 00:46:54,202 ♪ I climbed the tree to see the world ♪ 698 00:46:58,859 --> 00:47:03,995 ♪ When the gusts came around to blow me down ♪ 699 00:47:07,520 --> 00:47:14,353 ♪ Held on as tightly as you held on me ♪ 700 00:47:15,310 --> 00:47:16,921 Thanks. 701 00:47:17,008 --> 00:47:23,231 ♪ Held on as tightly as you held on me ♪ 702 00:47:43,425 --> 00:47:50,215 ♪ And I built a home ♪ 703 00:47:52,217 --> 00:47:58,963 ♪ For you, for me ♪ 704 00:47:59,920 --> 00:48:06,840 ♪ Until it disappeared ♪ 705 00:48:08,581 --> 00:48:15,327 ♪ From me, from you ♪ 706 00:48:16,415 --> 00:48:21,681 ♪ And now, it's time ♪ 707 00:48:21,768 --> 00:48:28,601 ♪ To leave and turn to dust ♪ 47183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.