All language subtitles for bad_girls_s08e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,780 Till I'm 40. I am never going to have kids or get married or anything. I just 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,600 can't face it. Yes, you can. 3 00:00:08,700 --> 00:00:09,700 Because you've got me. 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,240 Just say a little thank you. 5 00:00:13,340 --> 00:00:14,340 Just this once. 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,460 My name's Darlene. 7 00:00:19,820 --> 00:00:21,880 I hardly didn't recognise you with your hair like that. 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,240 Oh, thanks, sir. 9 00:00:26,280 --> 00:00:27,700 Do you think we could have... 10 00:00:30,200 --> 00:00:31,200 Just start again. 11 00:00:36,900 --> 00:00:37,900 What? 12 00:00:38,780 --> 00:00:39,780 Buxton. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,920 He's obviously gearing you up. You're off your face. 14 00:00:42,680 --> 00:00:43,680 I'm sorry. 15 00:00:44,040 --> 00:00:45,500 You must be thinking of someone else. 16 00:00:47,020 --> 00:00:48,020 Fine. 17 00:00:48,600 --> 00:00:49,680 I'm in here for the long haul. 18 00:00:50,480 --> 00:00:51,640 I could do with a campaign. 19 00:01:24,580 --> 00:01:25,580 Morning, sir. 20 00:01:26,740 --> 00:01:30,580 What happened? Did you work out last night? You're looking extra fit today. 21 00:01:30,900 --> 00:01:32,060 I'll do my best, darling. 22 00:01:33,860 --> 00:01:39,900 Sir, Janine, she's in a bad way, you know. The drugs, they're messing with 23 00:01:39,900 --> 00:01:40,900 head big time. 24 00:01:40,960 --> 00:01:42,200 She said she wasn't on the drugs. 25 00:01:42,480 --> 00:01:43,820 Of course she's going to say that. 26 00:01:44,120 --> 00:01:45,120 You're screwed. 27 00:01:45,480 --> 00:01:46,680 Thanks for telling me, darling. 28 00:01:46,900 --> 00:01:48,260 I'm really worried, sir. 29 00:01:48,960 --> 00:01:51,240 She need help, you know, up here. 30 00:01:52,300 --> 00:01:53,300 I think. 31 00:01:54,920 --> 00:01:57,700 that nearly they should put her on the Muppet Wing. 32 00:02:27,310 --> 00:02:29,150 Mr Kimba, the SMO wants you. 33 00:03:03,720 --> 00:03:05,820 Hello. What's it like in here? Is it nice? 34 00:03:06,280 --> 00:03:08,100 You took the wrong turn for butling. 35 00:03:09,200 --> 00:03:10,200 What's the number one like? 36 00:03:10,900 --> 00:03:12,240 Miss Masterton. 37 00:03:12,680 --> 00:03:14,040 The master to us and you. 38 00:03:14,700 --> 00:03:15,800 That's all you need to know. 39 00:03:16,260 --> 00:03:17,280 That means she's tough. 40 00:03:17,760 --> 00:03:21,040 She's tough, all right. Ex -army. So keep your nose clean. 41 00:03:22,260 --> 00:03:23,940 That's what I want to be, a soldier. 42 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 You're going the wrong way about it. 43 00:03:28,240 --> 00:03:29,500 They don't do drugs or nothing. 44 00:03:30,440 --> 00:03:32,500 It's only junkies they don't let in the army after prison. 45 00:03:33,000 --> 00:03:35,560 I don't think they're too keen on kleptomaniacs, are they? 46 00:03:36,000 --> 00:03:37,260 People can change, can't they? 47 00:03:38,780 --> 00:03:39,780 Why are you asking me? 48 00:03:40,880 --> 00:03:42,420 Well, I have. I've changed. 49 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 Hmm. 50 00:03:45,640 --> 00:03:46,640 Sit down. 51 00:04:06,830 --> 00:04:07,910 You want a bender, Janine? 52 00:04:08,990 --> 00:04:10,470 Like I'm going to tell a traitor like you. 53 00:04:10,770 --> 00:04:11,770 I'll pack it in with that, will you? 54 00:04:12,590 --> 00:04:13,590 Don't piss your pants. 55 00:04:14,030 --> 00:04:15,170 I ain't told the other girls. 56 00:04:15,630 --> 00:04:16,630 Lucky for you. 57 00:04:16,850 --> 00:04:18,670 It's important work what I do for the police. 58 00:04:18,970 --> 00:04:20,490 It ain't about dobbing you lot in it. 59 00:04:22,670 --> 00:04:25,550 You're the only one that knows, straight up, apart from the number one. 60 00:04:26,690 --> 00:04:28,130 Just don't shaft me, all right? 61 00:04:29,130 --> 00:04:30,350 I want to help you, Janine. 62 00:04:30,670 --> 00:04:33,190 Look at the state of you. You're always off your head. 63 00:04:33,430 --> 00:04:34,770 There's nothing else to do, is there? 64 00:04:38,800 --> 00:04:39,820 Where did you get it off of? 65 00:04:41,520 --> 00:04:42,940 I don't know why you're covering for him. 66 00:04:43,200 --> 00:04:46,420 They're making a packet out of you, messing up your life. I haven't got a 67 00:04:46,420 --> 00:04:47,420 anymore! 68 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 Don't you get it? 69 00:04:51,220 --> 00:04:55,760 I know it's got to be hard, you know, with your mum dying and that, but she 70 00:04:55,760 --> 00:04:56,920 wouldn't want you joining her, would she? 71 00:04:57,540 --> 00:04:59,300 Because I ain't joking, that's what it could lead to. 72 00:05:01,100 --> 00:05:02,100 I wish. 73 00:05:02,800 --> 00:05:07,260 So what, I better put you on suicide watch then, yeah? Well, oh no, look, Mr 74 00:05:07,260 --> 00:05:08,260 Kimber, please don't. 75 00:05:08,750 --> 00:05:11,950 I mean, I've already got this lot in my face every bang. I'm laughing I needed 76 00:05:11,950 --> 00:05:13,270 someone else watching me. 77 00:05:14,090 --> 00:05:15,830 I won't do nothing, I promise. 78 00:05:16,850 --> 00:05:19,530 You've got yourself in deep shit, Jean, and you'd better get yourself out of it. 79 00:05:19,870 --> 00:05:21,630 Because I can't help if you won't at least try. 80 00:05:26,650 --> 00:05:33,570 There's so much 81 00:05:33,570 --> 00:05:35,030 I wanted to do with my life, you know. 82 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Go to New York. 83 00:05:39,200 --> 00:05:41,960 Get a job in one of them big flashy designer shops. 84 00:05:43,420 --> 00:05:44,420 Shag Johnny Depp. 85 00:05:45,780 --> 00:05:47,360 There's better looking guys than them around. 86 00:05:53,140 --> 00:05:55,200 I'm sorry, but I'm going to have to let the governor know. 87 00:05:57,740 --> 00:05:58,740 Yeah. 88 00:05:59,260 --> 00:06:00,540 Because that's what you do, isn't it? 89 00:06:02,660 --> 00:06:03,660 Snoop and Squill. 90 00:06:21,419 --> 00:06:24,760 Sorry. Hey, you're looking a bit gorgeous this morning. 91 00:06:25,000 --> 00:06:27,380 Yeah, we've seen you half an hour ago, and what a pretty sight. 92 00:06:27,740 --> 00:06:28,840 I can't believe that. 93 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 So, no regrets? 94 00:06:30,780 --> 00:06:31,780 Don't do that. 95 00:06:31,980 --> 00:06:33,080 I haven't done anything wrong? 96 00:06:33,300 --> 00:06:35,360 Is this the personality test? Would you chill out? 97 00:06:36,860 --> 00:06:37,860 I'm rolling. 98 00:06:38,930 --> 00:06:40,170 Pete. A minute. 99 00:06:40,590 --> 00:06:41,730 I'm busy, Rowan. 100 00:06:51,630 --> 00:06:52,630 Who's that? 101 00:06:52,690 --> 00:06:53,770 Sir Gough, Miss Musterton. 102 00:06:55,130 --> 00:06:56,130 You're Miss Musterton? 103 00:06:56,430 --> 00:06:57,430 That's right. 104 00:07:00,990 --> 00:07:06,690 It's just... I want to get in the army. 105 00:07:06,990 --> 00:07:08,570 Cool. I want to finish the near. 106 00:07:10,630 --> 00:07:14,890 If there's any, like, advice or... or anything, really. 107 00:07:15,170 --> 00:07:16,790 Well, I'll see what I can do. 108 00:07:17,310 --> 00:07:18,310 Come on. 109 00:07:32,110 --> 00:07:33,850 Enjoy the fresh air while you can, Kerrigan. 110 00:07:34,670 --> 00:07:35,910 You'll be doing your own grave soon. 111 00:07:36,650 --> 00:07:38,690 I'll be digging yours first, nonce. 112 00:07:40,730 --> 00:07:43,250 So why didn't you give me the killer dose while you had the chance? 113 00:07:45,370 --> 00:07:47,810 Got too many scruples to even grass me up. 114 00:07:51,510 --> 00:07:55,270 I tried to divert him, but he went straight to you. 115 00:07:55,850 --> 00:07:56,990 I couldn't stop him. 116 00:07:57,250 --> 00:07:58,930 Said he knew you was on drugs. 117 00:08:02,170 --> 00:08:05,010 So, Mr Kimba, did he say anything? 118 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 Like what? 119 00:08:07,180 --> 00:08:09,800 About you and George. 120 00:08:11,120 --> 00:08:13,660 About the Muppet Wing. 121 00:08:14,840 --> 00:08:16,300 I'm just worried, that's all. 122 00:08:17,040 --> 00:08:19,620 Some girl in for turn crazy from crack, you know. 123 00:08:19,860 --> 00:08:20,860 I've seen it. 124 00:08:21,860 --> 00:08:22,980 He's reporting me. 125 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 Bastard. 126 00:08:26,800 --> 00:08:28,120 He's got it, haven't he, really? 127 00:08:28,740 --> 00:08:30,240 He is my personal officer. 128 00:08:30,880 --> 00:08:33,240 I'm just glad it's not my personal officer. 129 00:08:33,850 --> 00:08:35,090 Or that personal location. 130 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 Send you down the blocks. 131 00:08:38,270 --> 00:08:39,270 I don't know. 132 00:08:40,030 --> 00:08:41,030 Kind of like him. 133 00:08:43,890 --> 00:08:44,890 A lot. 134 00:08:48,970 --> 00:08:50,490 You won't tell no one, will you? 135 00:08:52,690 --> 00:08:59,530 I was in this gang and we used to go around 136 00:08:59,530 --> 00:09:00,570 thieving things to sell. 137 00:09:01,110 --> 00:09:02,490 At the park tent, I heard. 138 00:09:02,910 --> 00:09:03,910 Too right. 139 00:09:04,050 --> 00:09:05,050 Never going back. 140 00:09:06,050 --> 00:09:08,390 I thought it was like being part of this really tight family. 141 00:09:09,170 --> 00:09:10,790 Not so tight when it got done last time. 142 00:09:11,050 --> 00:09:12,950 Like me too, didn't they? Never thrown for dust. 143 00:09:13,870 --> 00:09:16,630 Yeah, well, they did you a favour. You're better off out of that whole 144 00:09:16,630 --> 00:09:17,630 scene, trust me. 145 00:09:18,170 --> 00:09:19,430 I'm not proud of what I was. 146 00:09:20,090 --> 00:09:21,850 There was just never anyone to keep me in line. 147 00:09:22,830 --> 00:09:24,190 You were fostered, weren't you? 148 00:09:24,750 --> 00:09:26,210 Yeah. They were crap. 149 00:09:26,570 --> 00:09:27,570 Only did it for the money. 150 00:09:29,310 --> 00:09:32,030 It says here you wanted to be transferred to be near them. 151 00:09:35,969 --> 00:09:38,690 No. They wanted me to transfer, so it wouldn't cost them as much to visit. 152 00:09:43,390 --> 00:09:45,090 Prisons show me I need some order in my life. 153 00:09:45,730 --> 00:09:47,690 When I get out of here, I'm going to join the army. 154 00:09:48,430 --> 00:09:49,550 Don't tell the number one that. 155 00:09:50,050 --> 00:09:51,270 She'll bore the tits off you. 156 00:09:51,550 --> 00:09:52,550 I already have. 157 00:09:52,690 --> 00:09:54,650 She takes it very seriously. 158 00:09:55,070 --> 00:09:56,650 Yeah, I know. How great is that? 159 00:10:00,990 --> 00:10:02,550 I've got a really good feeling about you, Steph. 160 00:10:03,280 --> 00:10:05,980 I just want to get a bit of self -respect back. You lose it pretty quick 161 00:10:05,980 --> 00:10:08,320 you've been banged up for two years. Don't make you feel worth a whole lot. 162 00:10:08,500 --> 00:10:09,680 Yeah, well, you're back on track now. 163 00:10:12,140 --> 00:10:13,140 No! 164 00:10:13,840 --> 00:10:15,800 I thought you might be interested in these. 165 00:10:19,820 --> 00:10:21,300 I'll take care of them. I promise. 166 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 You do that. 167 00:10:23,600 --> 00:10:26,080 Life in the army is as good as it gets, but it's not for everyone. 168 00:10:26,440 --> 00:10:27,840 Well, I think she's got the right attitude. 169 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 Really? Yeah. 170 00:10:29,840 --> 00:10:32,700 Well, that's something we don't hear Mr Doak say very often. 171 00:10:33,260 --> 00:10:34,780 I'd like to do some fitness training while I'm here. 172 00:10:35,620 --> 00:10:36,620 Would you now? 173 00:10:37,440 --> 00:10:40,100 Well, I know just the woman who can help you out in that department. 174 00:10:40,400 --> 00:10:42,240 Dear, I think you might regret that, Stella. 175 00:10:42,620 --> 00:10:43,620 No, I won't. 176 00:10:45,380 --> 00:10:46,380 Excuse me. 177 00:10:48,860 --> 00:10:50,820 Well, you got the physique for the army, I'll tell you that. 178 00:10:52,460 --> 00:10:53,460 Have you got the mind? 179 00:11:03,030 --> 00:11:04,030 Thank you. 180 00:11:05,730 --> 00:11:08,470 Well, here she is. That proves she knows me, doesn't it? Cherie! 181 00:11:09,970 --> 00:11:11,430 You should sack them two rankers. 182 00:11:11,690 --> 00:11:14,770 Telling me I can't see you without an appointment. Giving me the sneer. Just 183 00:11:14,770 --> 00:11:16,950 doing our job, ma 'am. Yeah, I know. Thanks, guys. 184 00:11:17,350 --> 00:11:18,350 Look, what is it? 185 00:11:18,530 --> 00:11:19,530 Did you come here? 186 00:11:20,130 --> 00:11:21,630 I'm sorry if I've shown you up. 187 00:11:21,890 --> 00:11:22,890 I lost your number. 188 00:11:23,850 --> 00:11:24,850 What do you know? 189 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 Have you found her? 190 00:11:28,190 --> 00:11:30,410 Oh, for Christ's sake, Cherie, would you tell me? 191 00:11:32,109 --> 00:11:35,270 I'm missing good business standing here, you know. I'm out to get a cab over. 192 00:11:35,950 --> 00:11:38,750 You're all right. I tell you what, why don't you go up the high street, get 193 00:11:38,750 --> 00:11:41,310 yourself a cup of coffee, some lunch, and I'll meet you there at two o 'clock, 194 00:11:41,330 --> 00:11:42,330 yeah? Lunch? 195 00:11:42,970 --> 00:11:44,210 All expenses paid. 196 00:11:46,570 --> 00:11:50,350 Cherie, just tell me, were you... Is she alive? 197 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 Not dead. 198 00:12:10,589 --> 00:12:11,589 Blimey. 199 00:12:11,730 --> 00:12:13,630 That ain't exactly holiday reading, is it? 200 00:12:14,070 --> 00:12:15,070 Is that the governess? 201 00:12:16,330 --> 00:12:17,330 She lent them me. 202 00:12:17,370 --> 00:12:18,890 Well, the master lent you her own books. 203 00:12:19,490 --> 00:12:20,690 It's only been five minutes. 204 00:12:22,090 --> 00:12:23,510 Says she wants me to make something myself. 205 00:12:24,650 --> 00:12:25,830 By joining the army? 206 00:12:26,650 --> 00:12:29,810 She won't send you to Iraq, kill off and use for a hamburger. 207 00:12:30,150 --> 00:12:31,150 No, she don't. 208 00:12:31,830 --> 00:12:32,830 She's all right. 209 00:12:33,110 --> 00:12:34,110 Master done? 210 00:12:34,710 --> 00:12:38,390 You know, I thought about joining the army when I was at school. But Maxie... 211 00:12:38,860 --> 00:12:39,880 Oh, that's my big sister. 212 00:12:40,320 --> 00:12:43,060 She said I was going to make a twat of myself because I was two -factor one for 213 00:12:43,060 --> 00:12:44,580 the bus, never mind an obstacle course. 214 00:12:45,400 --> 00:12:49,200 Well, I'm nowhere near fit enough, so I've asked Miss Maston to do some army 215 00:12:49,200 --> 00:12:50,019 with me while I'm here. 216 00:12:50,020 --> 00:12:51,620 Why don't you join in? It'll be fun. 217 00:12:52,940 --> 00:12:54,880 I ain't no maxi to laugh at me now, is there? 218 00:12:55,120 --> 00:12:56,260 Well, aunt, what about me? 219 00:12:56,920 --> 00:12:58,740 I'm more a G .I .J. than the two of you. 220 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 The more, the merrier. 221 00:13:02,380 --> 00:13:03,380 How's that, Eugenie? 222 00:13:04,940 --> 00:13:05,940 What? 223 00:13:06,160 --> 00:13:07,620 They're soldiers, sort of. 224 00:13:08,800 --> 00:13:11,020 All right, come on, Janine. The debt wants to see you. 225 00:13:12,420 --> 00:13:13,420 What now? 226 00:13:21,520 --> 00:13:22,800 Send me down the block, then. 227 00:13:23,560 --> 00:13:26,940 Look, I'm the only one to ever take drugs in this place. You're the only one 228 00:13:26,940 --> 00:13:30,260 go back to an assistant attempted to smuggle drugs. Just listen to what Miss 229 00:13:30,260 --> 00:13:31,580 Stokes has got to say. She's all right. 230 00:13:33,520 --> 00:13:36,220 Thanks for the books, Miss Masterson. I've really got stuck into them. 231 00:13:36,500 --> 00:13:39,540 Good. Cos I'm here to tell you that I've worked out a training plan for this 232 00:13:39,540 --> 00:13:41,620 afternoon's exercise based on your request. 233 00:13:42,380 --> 00:13:43,760 Some of the girls are interested as well. 234 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 Really? 235 00:13:46,020 --> 00:13:49,540 Miss Goff is a breath of fresh air, having such a positive influence around. 236 00:14:01,620 --> 00:14:03,640 Sorry I'm late, Janine. Thanks a lot, Donny. 237 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 So, how are you? 238 00:14:07,500 --> 00:14:08,339 I'm fine. 239 00:14:08,340 --> 00:14:09,560 And what drugs are you on? 240 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Nothing. 241 00:14:13,020 --> 00:14:15,380 You know, I could have you tested right now. 242 00:14:17,280 --> 00:14:20,360 You'd be under 24 -hour observation by lock -up. How's that sound? 243 00:14:22,580 --> 00:14:23,580 Do whatever you like. 244 00:14:25,700 --> 00:14:28,460 Do you really want to mess up your life for good, Janine? 245 00:14:34,180 --> 00:14:36,500 You have one chance. 246 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 That's all. 247 00:14:39,900 --> 00:14:41,140 Counselling on the rehab programme. 248 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 What? 249 00:14:43,220 --> 00:14:44,780 No way. Yes way. 250 00:14:45,720 --> 00:14:46,900 You can't make me. 251 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 I don't have to. 252 00:14:49,300 --> 00:14:50,340 We've already volunteered. 253 00:14:58,800 --> 00:15:01,920 These jogging bottoms don't make my bum look too big, do they? No. 254 00:15:02,700 --> 00:15:04,740 It's your fat backside that make it big. 255 00:15:04,960 --> 00:15:07,140 A few sessions and you'll have a bum like J -Lo. 256 00:15:07,400 --> 00:15:09,840 You only get out of it when you put in it, mind. That's what Miss Masterson 257 00:15:09,840 --> 00:15:12,080 said. Oh, aren't we you and the master? 258 00:15:12,580 --> 00:15:14,160 You fancy that ugly man. 259 00:15:14,500 --> 00:15:16,940 Who else is going to help me get a tag on out of this dump early? 260 00:15:17,180 --> 00:15:18,180 I don't know about that. 261 00:15:18,400 --> 00:15:20,280 I've had the number ones dead mean with them things. 262 00:15:20,720 --> 00:15:22,500 She's a big fan of people doing their time. 263 00:15:23,480 --> 00:15:24,760 Do you think prison work? 264 00:15:25,320 --> 00:15:26,320 Cow. 265 00:15:27,180 --> 00:15:29,100 So, what do you think of her then, teen? 266 00:15:30,480 --> 00:15:31,480 Oh, the master? 267 00:15:32,300 --> 00:15:33,520 She got Freddy Krueger. 268 00:15:34,520 --> 00:15:35,520 In drag! 269 00:15:39,660 --> 00:15:43,720 So it's whatever gets you through the day, is that it? 270 00:15:45,460 --> 00:15:46,460 I suppose. 271 00:15:46,760 --> 00:15:48,940 Do you want to be in Lark Hall forever, Janine? 272 00:15:51,680 --> 00:15:53,760 Well, if the number one's got anything to do with it. 273 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 She hates me. 274 00:15:56,560 --> 00:15:59,500 The only person that's going to get you out of here is you. But it's not going 275 00:15:59,500 --> 00:16:01,620 to happen if you're mashed off your head, now, is it? 276 00:16:04,240 --> 00:16:06,700 Is the thought of life without drugs so scary? 277 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 Not scared. 278 00:16:09,560 --> 00:16:10,680 Come off it, Janine. 279 00:16:11,460 --> 00:16:12,900 I know what it's like out there. 280 00:16:14,960 --> 00:16:19,460 You ever been in a ten -by -eight cell in the middle of the night when you 281 00:16:19,460 --> 00:16:24,300 sleep and all that's going round your head is thinking, what's the point? 282 00:16:25,380 --> 00:16:26,380 Point of what? 283 00:16:26,420 --> 00:16:29,340 Of getting out of this shithole. But I thought you wanted to get out. 284 00:16:29,720 --> 00:16:30,860 My mummy's dead. 285 00:16:32,310 --> 00:16:33,690 My dad might as well be. 286 00:16:34,110 --> 00:16:36,250 I could rot in here and no -one would give a toss. 287 00:16:37,390 --> 00:16:38,490 That is not true. 288 00:16:38,750 --> 00:16:39,750 What do you know? 289 00:16:44,450 --> 00:16:48,870 Sometimes it just... ..seems like there's only one way out of it. 290 00:16:50,210 --> 00:16:54,150 Jesus Christ, Janine. Just how far up your own arse can you get? 291 00:16:55,710 --> 00:16:56,710 Mr Kimber! 292 00:16:59,620 --> 00:17:02,200 Would you please show Janine to the rehab unit? Oh. 293 00:17:03,860 --> 00:17:05,160 Might as well get used to it. 294 00:17:05,520 --> 00:17:08,359 You've got seven sessions with the counsellor this week, and the first one 295 00:17:08,359 --> 00:17:09,579 starts in about 15 minutes. 296 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Right. 297 00:17:17,640 --> 00:17:19,880 I don't know why she's making me, cos I just don't want to go. 298 00:17:20,119 --> 00:17:22,460 Why can't you see she's on your side? What? 299 00:17:22,660 --> 00:17:23,660 She is. 300 00:17:25,760 --> 00:17:27,099 Right, just wait here, yeah? 301 00:17:33,580 --> 00:17:34,580 Well, what's going on? 302 00:17:36,000 --> 00:17:37,220 They're making me go rehab. 303 00:17:37,820 --> 00:17:39,680 You? Go for it, Janine. 304 00:17:40,460 --> 00:17:41,460 Good for you. 305 00:17:42,460 --> 00:17:43,460 All right, come on in. 306 00:17:43,800 --> 00:17:45,200 It's time to get your life sorted. 307 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 Jesus. 308 00:17:50,660 --> 00:17:54,000 You're really starting to piss me off with all this guardian angel shit. 309 00:17:54,720 --> 00:17:56,520 Like you've never took drugs before. 310 00:17:56,900 --> 00:18:01,160 And anyway, why do you care about Nobeski? I just get my kicks out of 311 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 you, Buxton. 312 00:18:02,639 --> 00:18:03,639 Any which way. 313 00:18:04,880 --> 00:18:06,540 Yeah, well, don't count your chickens. 314 00:18:07,680 --> 00:18:08,700 That one's mine. 315 00:18:09,180 --> 00:18:11,660 Hope you'll set an example to the rest of these junkies. 316 00:18:11,940 --> 00:18:12,940 Go on. 317 00:18:19,340 --> 00:18:20,340 Mr. Kimber? 318 00:18:22,580 --> 00:18:27,900 I'm crazy, but what if they think I am? 319 00:18:28,780 --> 00:18:30,280 It's not the Muppet wing, Janine. 320 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 It's to get you healthy again, get your head back. 321 00:18:33,180 --> 00:18:34,400 And you've got a nice head. 322 00:18:38,860 --> 00:18:40,200 So will you give it a shot for me? 323 00:18:48,480 --> 00:18:49,480 44! 324 00:18:50,440 --> 00:18:55,420 45! Keep it straight! Use those abdominals, not those hands! 325 00:18:56,180 --> 00:18:57,180 49! 326 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 50! 327 00:19:01,179 --> 00:19:02,840 I think I've pulled something. 328 00:19:03,260 --> 00:19:05,580 Rubbish. This is just a warm -up. 329 00:19:06,320 --> 00:19:09,580 You wanted me, ma 'am? Oh, Mrs. Ollenby, yes. I'm going to need your help. 330 00:19:09,820 --> 00:19:11,880 Oh, I'm sorry, ma 'am. I can't run. 331 00:19:12,120 --> 00:19:13,120 Not with my bag. 332 00:19:13,700 --> 00:19:16,180 Don't worry. You won't even break into a sweat. Here, catch. 333 00:19:17,580 --> 00:19:18,700 Right, ladies, on your feet. 334 00:19:23,820 --> 00:19:26,320 And follow me. 335 00:19:57,170 --> 00:19:59,070 It's dust and sidewinds. 336 00:19:59,330 --> 00:20:01,550 You make a pretty good team. 337 00:20:01,870 --> 00:20:03,210 Oh, is that it now, Mum? 338 00:20:03,470 --> 00:20:04,770 Can we go back now? 339 00:20:06,430 --> 00:20:07,430 One more challenge. 340 00:20:11,430 --> 00:20:12,430 Up there. 341 00:20:14,230 --> 00:20:15,470 Let's see who can manage that. 342 00:20:17,690 --> 00:20:19,410 Oh, I'd like to, Miss Sonny. 343 00:20:20,140 --> 00:20:22,100 It's time I was doing the tea, innit? 344 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 I'll do it. 345 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 Hathaway Stella! 346 00:20:29,160 --> 00:20:30,220 Hathaway Stella! 347 00:20:30,740 --> 00:20:33,820 She don't need her water time any higher up than Martha's are. 348 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 Off to thee. 349 00:20:58,700 --> 00:21:01,200 Yeah, it ain't going to be easy, but I'm really going to give it a go. 350 00:21:01,580 --> 00:21:02,580 Oh, I'm proud of you. 351 00:21:02,740 --> 00:21:03,740 Are we mates again? 352 00:21:04,000 --> 00:21:05,300 You. Mates with a screw. 353 00:21:05,600 --> 00:21:06,600 You ain't so bad. 354 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 How was it? 355 00:21:11,460 --> 00:21:12,500 Yeah, all right, actually. 356 00:21:13,360 --> 00:21:14,740 The counsellor woman was OK. 357 00:21:15,520 --> 00:21:16,660 Just like a normal person. 358 00:21:18,260 --> 00:21:19,260 Look. 359 00:21:20,200 --> 00:21:21,460 It's like Miss Stokes said. 360 00:21:21,960 --> 00:21:24,080 I can feel sorry for myself as much as I like. 361 00:21:25,280 --> 00:21:27,300 The only person that's going to get me out of here is me. 362 00:21:28,530 --> 00:21:30,690 Listen, though, Janine, yeah? Do yourself a favour. 363 00:21:31,230 --> 00:21:32,330 Stay away from Buxton. 364 00:21:33,030 --> 00:21:34,690 You don't need anything making it harder. 365 00:21:42,090 --> 00:21:43,090 Fleeting the building? 366 00:21:43,190 --> 00:21:45,010 Well, some of us had to do our own shopping. 367 00:21:45,230 --> 00:21:47,630 Hopefully I'll be able to join you soon. Looks like my wife's finally agreed 368 00:21:47,630 --> 00:21:48,630 terms. 369 00:21:48,850 --> 00:21:50,230 In fact, I could join you now. 370 00:21:51,410 --> 00:21:52,410 Celebration drink? 371 00:21:52,570 --> 00:21:53,970 I haven't had lunch yet. You? 372 00:21:54,630 --> 00:21:55,630 Come on, Lou. 373 00:21:57,230 --> 00:21:58,750 I get the feeling you're blaming me for something. 374 00:21:59,110 --> 00:22:01,830 Look, there is no problem. We had some fun. It was great. 375 00:22:02,110 --> 00:22:03,970 Well, I thought it was a little bit more than that. Yeah. 376 00:22:04,710 --> 00:22:07,050 Yeah. It was really great. 377 00:22:07,250 --> 00:22:09,070 Well, then maybe we should be planning on doing it again. 378 00:22:09,730 --> 00:22:10,730 Like, very soon. 379 00:22:11,530 --> 00:22:13,070 Doctor, there's been an accident. 380 00:22:35,560 --> 00:22:37,580 She's got a concussion, a couple of bruised ribs. 381 00:22:38,400 --> 00:22:39,980 Falling from that height, she's a lucky girl. 382 00:22:40,760 --> 00:22:42,780 If you want my medical opinion. 383 00:22:44,240 --> 00:22:45,240 I'll get up there. 384 00:22:45,540 --> 00:22:46,540 Noted. 385 00:23:09,400 --> 00:23:10,440 I'm okay, thanks. 386 00:23:12,040 --> 00:23:14,240 I just want you to know I don't blame you. 387 00:23:15,560 --> 00:23:16,960 I wanted to show you what I had in me. 388 00:23:18,300 --> 00:23:19,300 Why? Why does it matter? 389 00:23:21,300 --> 00:23:22,300 Don't you know? 390 00:23:23,780 --> 00:23:24,780 Know what? 391 00:23:25,800 --> 00:23:27,300 I thought you felt it. 392 00:23:30,680 --> 00:23:31,720 The same way I did. 393 00:23:32,540 --> 00:23:34,420 From the minute I saw you, I knew it was true. 394 00:23:39,340 --> 00:23:40,340 You're my mum. 395 00:23:43,380 --> 00:23:44,840 You're not stupid. 396 00:23:45,300 --> 00:23:47,120 I know you couldn't look after me when I was born. 397 00:23:47,640 --> 00:23:49,220 I know that's why I was fostered. 398 00:23:49,900 --> 00:23:52,980 But when I was at Broadfield and I found out who my mum was, that you were 399 00:23:52,980 --> 00:23:53,980 here... No. 400 00:23:54,060 --> 00:23:55,960 I've finished with my old life. It's over. 401 00:23:56,180 --> 00:23:57,159 I mean it. 402 00:23:57,160 --> 00:23:58,380 I'm going into the army. 403 00:23:59,040 --> 00:24:01,520 I'm going to be a daughter for you to be so proud of, Mum. 404 00:24:02,140 --> 00:24:03,160 I'm not your mother. 405 00:24:04,980 --> 00:24:06,680 You're a thief, a common criminal. 406 00:24:07,660 --> 00:24:09,100 I don't have a daughter. Mum. 407 00:24:09,740 --> 00:24:12,900 Now, don't you try telling anyone else this thick of rubbish, because they 408 00:24:12,900 --> 00:24:13,900 believe you. 409 00:24:15,400 --> 00:24:18,120 First thing tomorrow morning, you're going back to Broadfield. 410 00:24:39,850 --> 00:24:40,850 All right, Cherie? 411 00:24:49,490 --> 00:24:51,050 I think we should cover your casts. 412 00:24:59,270 --> 00:25:02,030 I don't know if you're going to like what I've got to tell you, Lou. Just get 413 00:25:02,030 --> 00:25:03,030 with it. 414 00:25:03,250 --> 00:25:07,010 Well, like I said, she ain't dead, but she ain't good. 415 00:25:07,350 --> 00:25:08,350 Have you seen her yourself? 416 00:25:08,450 --> 00:25:10,540 Yeah. So I came over to tell you, soon as. 417 00:25:11,040 --> 00:25:12,040 Well, where is she? 418 00:25:13,760 --> 00:25:15,380 She came back in the club last night. 419 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 Said she'd been on holiday. 420 00:25:19,220 --> 00:25:20,900 Did you tell her I'd been looking for her? 421 00:25:21,380 --> 00:25:22,380 Oh, yeah. 422 00:25:22,540 --> 00:25:24,280 Said you'd been asking after her all round the hours. 423 00:25:24,580 --> 00:25:25,580 What's she saying? 424 00:25:25,780 --> 00:25:26,780 Not nice. 425 00:25:27,500 --> 00:25:28,540 Cherie, what did she say? 426 00:25:30,400 --> 00:25:32,080 She said you can go, you know. 427 00:25:33,180 --> 00:25:34,880 She's made that soberer off her face. 428 00:25:44,419 --> 00:25:46,140 Yeah. Can't believe you two together. 429 00:25:47,060 --> 00:25:48,080 Another planet, innit? 430 00:25:50,700 --> 00:25:52,300 Any time you want to give up on her, eh? 431 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 Just don't tell Vicky we've spoken, right? 432 00:26:06,380 --> 00:26:07,380 See you later. 433 00:26:14,980 --> 00:26:15,980 Come. 434 00:26:20,420 --> 00:26:22,680 Stella got file from Broadfield, ma 'am. 435 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 Not like you to drink during the day, ma 'am. 436 00:26:30,460 --> 00:26:31,800 If you don't mind me saying. 437 00:26:32,120 --> 00:26:33,120 I don't, as a rule. 438 00:26:35,440 --> 00:26:37,480 I must be the shock of the new girl falling. 439 00:26:39,080 --> 00:26:41,260 Well, so I told you so. 440 00:26:42,190 --> 00:26:46,390 But the combination of a rope and a bunch of daft girls who share a brain is 441 00:26:46,390 --> 00:26:47,690 disaster waiting to happen. 442 00:26:47,930 --> 00:26:49,330 Oh, my stupid heart. 443 00:26:51,930 --> 00:26:54,810 Still, though, accidents happen in this place. 444 00:26:55,490 --> 00:26:57,330 And nobody was killed, were they? 445 00:26:57,610 --> 00:26:58,589 You're right. 446 00:26:58,590 --> 00:26:59,670 Oh, don't get me wrong. 447 00:27:00,050 --> 00:27:02,570 I know how frightening it can be when they don't get up. 448 00:27:03,210 --> 00:27:08,330 I remember my Bobby's Darren fell off a big slide when he was little. He was 449 00:27:08,330 --> 00:27:09,330 about eight or nine. 450 00:27:09,850 --> 00:27:12,310 He was mucking about, showing off the way they do. 451 00:27:12,530 --> 00:27:15,890 Top of the whole shoot -over with him on top. 452 00:27:16,430 --> 00:27:17,750 Knocked himself out clean. 453 00:27:19,750 --> 00:27:21,070 But was he all right? 454 00:27:21,850 --> 00:27:24,570 Oh, broke nose and bruised ego. 455 00:27:26,590 --> 00:27:30,270 But just for a minute, I thought he was dead. 456 00:27:34,030 --> 00:27:35,970 I swear my heart stopped beating. 457 00:27:37,680 --> 00:27:40,780 May as well have stayed that way for all the damage that's been done to it 458 00:27:40,780 --> 00:27:42,560 since. You don't get on. 459 00:27:46,120 --> 00:27:50,440 We fell out about... about his choice of friends. 460 00:27:51,640 --> 00:27:53,800 Your mother's entitled to worry, isn't she? 461 00:27:54,440 --> 00:27:55,820 He doesn't want to see me now. 462 00:27:56,580 --> 00:28:00,640 Oh, and why would he? I only raised him and cared for him for 18 years. 463 00:28:01,200 --> 00:28:03,120 I'd have been better giving him to the gypsies. 464 00:28:03,760 --> 00:28:04,960 I'm sure that's nonsense. 465 00:28:07,040 --> 00:28:09,700 Boy, if a little thing like that can come between a mother and child. 466 00:28:11,520 --> 00:28:13,080 Well, I'm only glad I never bothered. 467 00:28:17,560 --> 00:28:19,480 Thank you for the details, Mr. Sullenby. 468 00:28:41,840 --> 00:28:43,360 I'm going back to G -Wing. I feel fine. 469 00:28:43,600 --> 00:28:45,860 You suffer concussion. I don't want to cause a fuss. 470 00:28:46,280 --> 00:28:47,280 Please. 471 00:28:47,720 --> 00:28:48,740 There's nothing wrong with me. 472 00:28:50,880 --> 00:28:51,880 G -Wing, please. 473 00:29:00,460 --> 00:29:03,340 Ooh, Dr Dunlop, you are spoiling me. 474 00:29:03,600 --> 00:29:05,200 They stopped serving food 20 minutes ago. 475 00:29:07,060 --> 00:29:08,060 Oh. 476 00:29:10,989 --> 00:29:11,989 October 2005? 477 00:29:13,030 --> 00:29:14,770 Yeah. Put your purse away. 478 00:29:15,010 --> 00:29:16,010 This treat's on me. 479 00:29:16,250 --> 00:29:17,250 Okay. 480 00:29:19,690 --> 00:29:21,830 Let me take you out to dinner tonight and make up for it. 481 00:29:22,170 --> 00:29:23,350 I'm sorry, I'm busy. 482 00:29:24,070 --> 00:29:25,070 Here we go again. 483 00:29:25,230 --> 00:29:26,230 Breathing me out. 484 00:29:27,710 --> 00:29:29,610 Rowan, what exactly do you think we have here? 485 00:29:30,070 --> 00:29:31,070 Well, something. 486 00:29:32,530 --> 00:29:33,530 Okay. 487 00:29:34,450 --> 00:29:36,130 How about dinner tomorrow night? 488 00:29:36,590 --> 00:29:39,770 Actually, I'm busy most nights, so... Night class. 489 00:29:41,020 --> 00:29:42,020 You know what I think? 490 00:29:43,180 --> 00:29:45,060 I think you're scared of something. 491 00:29:45,780 --> 00:29:47,840 Don't psychoanalyse me. 492 00:29:49,640 --> 00:29:51,400 Do you have a boyfriend for every night of the week? 493 00:29:52,300 --> 00:29:54,340 Only Thursday, Fridays and Saturdays. 494 00:29:59,580 --> 00:30:02,240 Will you tell Miss Masterton I'm all right and I'm still up for training 495 00:30:02,240 --> 00:30:06,280 tomorrow? I think today's events will have put an end to any more army 496 00:30:06,440 --> 00:30:09,860 Malarkey. Miss Masterson was very upset about what happened. 497 00:30:10,180 --> 00:30:11,220 What, because of me? 498 00:30:12,800 --> 00:30:14,900 Look, please, can I talk to her? 499 00:30:16,020 --> 00:30:17,020 What for? 500 00:30:17,180 --> 00:30:18,180 I need to explain. 501 00:30:19,200 --> 00:30:21,500 It was my fault and I'll do it properly next time. 502 00:30:21,760 --> 00:30:25,740 I don't want her to give up on me now. Just when... Just when we were getting 503 00:30:25,740 --> 00:30:26,740 somewhere. 504 00:30:26,960 --> 00:30:30,060 Miss Masterson's a busy woman, you know. I need to talk to her. 505 00:30:30,280 --> 00:30:31,280 Please. 506 00:30:31,880 --> 00:30:33,280 Oh, for goodness sake. 507 00:30:35,300 --> 00:30:36,300 Bloody hell. 508 00:30:36,520 --> 00:30:38,300 Imagine begging to see the master. 509 00:30:39,060 --> 00:30:41,140 You'd have to drag me there kicking and screaming. 510 00:30:41,580 --> 00:30:44,940 Yeah, but it look like she'll eat from the hairy table. 511 00:30:45,660 --> 00:30:46,660 You what? 512 00:30:47,200 --> 00:30:48,360 She fancy her. 513 00:30:48,800 --> 00:30:49,800 What you want about? 514 00:30:51,240 --> 00:30:52,760 We have eyes in a gal. 515 00:30:53,140 --> 00:30:56,620 You love that wife with the number one. As if. 516 00:30:57,480 --> 00:30:59,780 It's just nice if someone pay an interest for once. 517 00:31:01,480 --> 00:31:03,300 She's in a meeting. You'll have to wait. 518 00:31:11,660 --> 00:31:13,140 Yeah, about ten minutes. Okay. 519 00:31:18,820 --> 00:31:19,820 Stella Goff. 520 00:31:20,320 --> 00:31:22,000 She's insisted on going back to the wing. 521 00:31:22,540 --> 00:31:24,460 She wants to see Master to make it. 522 00:31:24,660 --> 00:31:26,200 Oh, well. 523 00:31:26,760 --> 00:31:28,900 All beautiful things must have come to an end. 524 00:31:32,240 --> 00:31:33,400 Probably just as well. 525 00:31:33,640 --> 00:31:35,440 Give yourself a break, Rowan. 526 00:31:36,700 --> 00:31:37,700 Look. 527 00:31:38,020 --> 00:31:39,280 Forget about your night class. 528 00:31:39,770 --> 00:31:41,330 And let me take you somewhere special. 529 00:31:42,630 --> 00:31:45,670 Look, just plenty of time, yeah? 530 00:31:48,190 --> 00:31:50,850 And I'm sure you have your hands full with the divorce right now. 531 00:31:58,650 --> 00:32:02,950 I don't mean to get you down, but you look like shit. 532 00:32:03,710 --> 00:32:04,770 Yeah, I feel like it. 533 00:32:05,410 --> 00:32:06,890 Well, why when you don't have to? 534 00:32:09,400 --> 00:32:11,620 Lay off for you, Natalie. You know the school, all right? 535 00:32:17,840 --> 00:32:20,240 Janine, have a look at those beauties. 536 00:32:20,980 --> 00:32:21,980 What are you doing? 537 00:32:23,240 --> 00:32:24,820 Why can't you just help me? 538 00:32:25,180 --> 00:32:27,280 Bloody hell, Janine, I am trying to help you. 539 00:32:27,880 --> 00:32:32,480 Listen, I'm going to give this rehab thing a go, OK? So just... Well, more 540 00:32:32,480 --> 00:32:36,020 you. I mean, they make you think you've got an alternative, and then they leave 541 00:32:36,020 --> 00:32:39,720 you high and dry looking at four walls for the rest of your life with just a 542 00:32:39,720 --> 00:32:40,720 of tea to get you through. 543 00:32:41,100 --> 00:32:42,820 I'll have those if they're up for grabs. No. 544 00:32:44,060 --> 00:32:45,240 Have a good time on me. 545 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 Stella? 546 00:33:02,510 --> 00:33:04,090 I heard you've discharged yourself. 547 00:33:04,470 --> 00:33:05,470 I feel fine. 548 00:33:05,510 --> 00:33:08,350 Yeah, well, nevertheless, Dr Dunlop wants to see you as soon as possible. 549 00:33:08,350 --> 00:33:10,090 I'm waiting on a meeting with Miss Masterton. It's important. 550 00:33:11,070 --> 00:33:14,190 Stella, don't let her force you into doing things you're not up for. 551 00:33:14,410 --> 00:33:15,329 I'm up for anything. 552 00:33:15,330 --> 00:33:17,690 Yeah, well, that's how you got knocked out in the first place, playing silly 553 00:33:17,690 --> 00:33:19,910 army stunts. Like I said, that's what I want to do. 554 00:33:24,190 --> 00:33:29,410 Uh, Miss Masterton, she... She seems to have taken quite a shine to you. 555 00:33:31,430 --> 00:33:34,940 Yeah? Yeah, and I was just hoping that it was because you both shared an 556 00:33:34,940 --> 00:33:36,360 interest in the army. 557 00:33:37,540 --> 00:33:39,280 Why? What else could it be? 558 00:33:40,720 --> 00:33:42,800 All right, Gough. She'll see you now. 559 00:33:54,380 --> 00:33:55,380 Mr. 560 00:33:56,080 --> 00:33:57,080 Kimber. 561 00:33:59,320 --> 00:34:00,320 It's Janine. 562 00:34:01,000 --> 00:34:02,580 She's been popping them pills again. 563 00:34:02,940 --> 00:34:05,120 You having me on? Why would I tell a lie? 564 00:34:05,600 --> 00:34:07,420 I'm just doing what I've been told to do. 565 00:34:08,800 --> 00:34:10,400 That girl hasn't learned a lesson. 566 00:34:11,540 --> 00:34:12,540 Leave it with me. 567 00:34:12,580 --> 00:34:13,780 Maybe I should tell the boss. 568 00:34:36,139 --> 00:34:37,580 Put your fingers down your throat. Do it! 569 00:34:47,800 --> 00:34:53,860 This is your last chance, Janine. 570 00:34:56,320 --> 00:34:58,480 It's hard. Just don't bloody go there! 571 00:35:09,070 --> 00:35:10,070 This is sick. 572 00:35:10,190 --> 00:35:11,390 Coulter has obviously kicked in. 573 00:35:18,570 --> 00:35:19,850 Right, and I'm over. 574 00:35:20,070 --> 00:35:21,330 Eh? I know you've got drugs. 575 00:35:22,090 --> 00:35:25,330 Still, what, you lasted a whole three hours? I suppose I should be impressed. 576 00:35:26,270 --> 00:35:27,270 Oh, is that right? 577 00:35:28,070 --> 00:35:30,570 Well, for your information, I'm clean. 578 00:35:30,790 --> 00:35:32,910 Oh, what, so you got rid of the stuff because you knew you were going to get 579 00:35:32,910 --> 00:35:35,670 caught? Well, thanks for the vote of confidence, mate. 580 00:35:36,470 --> 00:35:38,350 I know this isn't going to be easy. 581 00:35:39,020 --> 00:35:40,480 But I've made a choice, okay? 582 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 What? 583 00:35:44,660 --> 00:35:45,700 Have you just been sick? 584 00:35:47,420 --> 00:35:48,420 Yeah. 585 00:35:48,740 --> 00:35:52,800 So, before you go accusing people of being junkies, better get your facts 586 00:35:52,800 --> 00:35:53,800 straight in the future. 587 00:35:53,880 --> 00:35:57,300 Look, I was worried. All right, I jumped to conclusions. I'm sorry. 588 00:35:58,820 --> 00:36:00,180 No, you better be. 589 00:36:18,160 --> 00:36:20,120 putting Janine over for it. Just claim. 590 00:36:20,840 --> 00:36:21,900 I have eyes, you know. 591 00:36:22,120 --> 00:36:24,200 Well, make an official complaint and she'll get tested. 592 00:36:24,420 --> 00:36:25,420 All right? 593 00:36:53,670 --> 00:36:54,670 Thanks for seeing me, miss. 594 00:37:03,870 --> 00:37:07,310 If you stay here, no one, not a single soul, must know that you're my daughter. 595 00:37:07,890 --> 00:37:08,950 I knew you'd understand. 596 00:37:12,430 --> 00:37:13,630 Been a shock, I'll tell you that. 597 00:37:13,870 --> 00:37:14,870 But we found each other. 598 00:37:15,150 --> 00:37:16,150 That's what's important. 599 00:37:17,470 --> 00:37:18,470 You better stop. 600 00:37:20,140 --> 00:37:23,620 There'll be no meeting, no trying to attract my attention, no special 601 00:37:23,700 --> 00:37:24,700 nothing. 602 00:37:25,140 --> 00:37:29,680 It's... I get carried away. I've just met my mum for the first time. There'll 603 00:37:29,680 --> 00:37:31,220 definitely be none of that. Understood? 604 00:37:33,340 --> 00:37:34,340 Sorry. 605 00:37:37,780 --> 00:37:40,740 Joy must need an out -and -out professional. 606 00:37:43,100 --> 00:37:44,940 Where? I won't breathe a word. 607 00:37:48,490 --> 00:37:50,270 Because I hope you know I'm bending the rules for you. 608 00:37:51,590 --> 00:37:54,510 I don't believe in going against the system. It's there for a reason. 609 00:37:55,590 --> 00:37:59,330 Honest. Even if I was being burnt alive, I'd keep it short, I promise. 610 00:38:00,190 --> 00:38:01,190 Whatever you want. 611 00:38:01,550 --> 00:38:02,730 I'm just happy to be here. 612 00:38:05,070 --> 00:38:08,870 Just keep a tight rein on those emotions and we might get along. 613 00:38:10,210 --> 00:38:11,230 You won't even know I'm here. 614 00:38:12,190 --> 00:38:13,190 Good. 615 00:38:14,090 --> 00:38:16,790 Because the only way I want you drawing attention to yourself is through a 616 00:38:16,790 --> 00:38:18,270 successful career in the army. 617 00:38:19,170 --> 00:38:22,390 I was the first female sergeant major in our regiment. 618 00:38:23,330 --> 00:38:25,250 And you've got the potential to go even further. 619 00:38:25,870 --> 00:38:26,970 If you pull your weight. 620 00:38:29,270 --> 00:38:30,270 Thank you. 621 00:38:34,770 --> 00:38:36,370 It must be really hard for you. 622 00:38:37,050 --> 00:38:38,050 After what happened. 623 00:38:38,770 --> 00:38:39,770 After what happened? 624 00:38:40,810 --> 00:38:42,270 Well, in my file. 625 00:38:43,850 --> 00:38:46,210 The adoption agency lists all the details. 626 00:38:47,390 --> 00:38:49,610 No one should have to go through what you went through. That's enough. 627 00:38:49,910 --> 00:38:50,910 You don't have to explain. 628 00:38:52,610 --> 00:38:54,930 You don't feel too good being the daughter of a rapist, neither. 629 00:39:12,400 --> 00:39:14,900 Get them rounded up for lock -up. I need the roll in ten minutes. 630 00:39:15,220 --> 00:39:16,540 Go and pack your bags, Goff. 631 00:39:17,120 --> 00:39:19,380 Eh? You're going up on the threes. 632 00:39:20,520 --> 00:39:21,520 How's she get that? 633 00:39:22,220 --> 00:39:23,220 She just come. 634 00:39:23,680 --> 00:39:25,420 Orders direct from the number one. 635 00:39:25,760 --> 00:39:26,760 You're joking. 636 00:39:27,840 --> 00:39:29,360 I said move it! 637 00:39:30,520 --> 00:39:32,500 Sales now or no association. 638 00:39:33,600 --> 00:39:35,740 Come on, hurry up and get all day. 639 00:39:36,400 --> 00:39:38,240 I think your master might fancy you back. 640 00:39:38,580 --> 00:39:39,580 I don't get it. 641 00:39:39,930 --> 00:39:42,190 What do you see in that wall? I don't fancy it, right? 642 00:39:42,410 --> 00:39:46,190 No need to get so angry about it, then. The master won't give a goodnight kiss 643 00:39:46,190 --> 00:39:48,930 when no one will look. Oh, shut it, will you? 644 00:39:52,770 --> 00:39:53,770 It's disgusting. 645 00:39:54,470 --> 00:39:57,170 They tell all the way we have to earn our privileges. 646 00:39:57,550 --> 00:39:59,610 So why should you get them for being a dyke? 647 00:40:00,030 --> 00:40:01,550 Yeah, right, cake. 648 00:40:01,870 --> 00:40:03,410 Any more of that and you're on report. 649 00:40:05,210 --> 00:40:06,210 Sylvia, what's the problem? 650 00:40:06,650 --> 00:40:08,270 Goth being put on enhanced. 651 00:40:08,940 --> 00:40:11,380 It's bound to breed resentment, isn't it? Explain? 652 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 You don't know? 653 00:40:13,160 --> 00:40:17,020 Nope. Miss Masterton wants her moved to a room of her own soon out. 654 00:40:17,520 --> 00:40:18,520 Really? 655 00:40:18,900 --> 00:40:20,900 Don't ask me to explain the reasoning, though. 656 00:40:26,340 --> 00:40:31,800 Joy, you are going to have to tell me why it is so important to move Stella 657 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 to her own cell. 658 00:40:32,980 --> 00:40:33,979 I have my reasons. 659 00:40:33,980 --> 00:40:36,260 Yeah, well, from where I'm standing, it looks like favouritism. 660 00:40:36,600 --> 00:40:39,540 And I can tell you for a fact that is how the other women see it. Well, let 661 00:40:39,540 --> 00:40:40,540 see what they want. 662 00:40:40,720 --> 00:40:44,740 You may not mind them thinking they're special prisoners at Larkhall, but I do. 663 00:40:45,100 --> 00:40:47,780 Stella Goff is not special. She's not favourite. She isn't anything. 664 00:40:48,140 --> 00:40:50,980 Which is why she's being shipped out on the ghost train first thing tomorrow 665 00:40:50,980 --> 00:40:51,980 morning. 666 00:40:53,500 --> 00:40:54,500 You what? 667 00:40:54,680 --> 00:40:56,020 Back to where she came from. 668 00:40:58,020 --> 00:41:01,100 Joy, you're not making any sense. 669 00:41:02,140 --> 00:41:05,460 Laugh if you want, but she has an unhealthy interest in me. 670 00:41:05,820 --> 00:41:06,900 Oh, for Christ's sakes. 671 00:41:07,120 --> 00:41:08,260 It's a schoolgirl crush. 672 00:41:08,760 --> 00:41:09,820 Comes with a job. 673 00:41:11,420 --> 00:41:13,080 Not for this officer, it doesn't. 674 00:41:28,420 --> 00:41:30,340 Jeez, that old lech moved in far. 675 00:41:30,760 --> 00:41:33,600 If anyone else makes a dirty comment about Miss Muscaton, I'm going to flat 676 00:41:33,600 --> 00:41:35,020 them. Lighten up, Stella. 677 00:41:35,610 --> 00:41:37,870 As long as you've learned to say piss off, you'll be fine. 678 00:41:38,210 --> 00:41:39,210 Git. 679 00:41:39,590 --> 00:41:42,590 Miss, why do nine out of ten screws prefer women? 680 00:41:42,830 --> 00:41:43,830 And you. 681 00:41:50,070 --> 00:41:51,170 You know what, Carrigan? 682 00:41:52,210 --> 00:41:55,050 You think you've got one over on me getting rid of Janine's stash. 683 00:41:56,030 --> 00:41:57,550 Plenty more where that came from, though. 684 00:41:57,970 --> 00:41:59,470 She won't be putting her hand out to any. 685 00:42:01,190 --> 00:42:03,390 You obviously don't understand the power of addiction. 686 00:42:04,270 --> 00:42:05,270 Carrigan! 687 00:42:20,330 --> 00:42:21,330 Good night, lad. 688 00:42:29,010 --> 00:42:30,850 I hope she's off to Alcoholics Anonymous. 689 00:42:31,150 --> 00:42:33,130 You think I'm joking about my concerns? 690 00:42:33,770 --> 00:42:37,150 You'd be surprised at some of the drinking companions I've seen her with. 691 00:42:37,430 --> 00:42:40,330 Really? I bet money she's off to see them now. 692 00:42:41,150 --> 00:42:43,430 In a lap -dancing club in Brewers Street. 693 00:43:07,690 --> 00:43:08,910 You know I shouldn't have done it. 694 00:43:09,110 --> 00:43:10,110 I'm sorry. 695 00:43:13,970 --> 00:43:15,150 Are you really sorry? 696 00:43:16,090 --> 00:43:17,910 Or are you just pretending to be sorry? 697 00:43:19,090 --> 00:43:20,690 You asked hard questions, didn't you? 698 00:43:23,030 --> 00:43:24,850 They're only hard if you don't know the answer. 699 00:43:30,990 --> 00:43:32,010 So what is it, then? 700 00:43:36,210 --> 00:43:37,210 So I know the answer. 701 00:43:38,220 --> 00:43:39,320 I wish I didn't. 702 00:44:05,279 --> 00:44:07,900 Sorry, I haven't got my clubbing gear on tonight. That's fine, thank you. 703 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Thanks. 704 00:44:27,860 --> 00:44:30,980 Excuse me, could you tell me where Vicky is? 705 00:44:31,440 --> 00:44:32,440 She's busy. 706 00:44:32,580 --> 00:44:33,940 Yeah, I'll bet she is. 707 00:44:35,150 --> 00:44:36,150 Yes, ma 'am. 708 00:44:38,670 --> 00:44:40,590 Thank you very much. 709 00:44:54,930 --> 00:44:55,930 What's going on? 710 00:44:57,650 --> 00:44:58,670 Excuse us, gents. 711 00:44:59,610 --> 00:45:01,210 I'd like to talk to you. 712 00:45:10,190 --> 00:45:12,910 You should have joined us. You look like you could do with a shag. 713 00:45:13,150 --> 00:45:16,130 For Christ's sakes, Vicky, what are you doing? 714 00:45:17,150 --> 00:45:18,150 Look at you. 715 00:45:18,470 --> 00:45:21,710 You're drugged off your face. You're shagging these wankers. You really want 716 00:45:21,710 --> 00:45:23,330 be doing this? Spare me the lecture. 717 00:45:24,090 --> 00:45:25,090 Jesus Christ! 718 00:45:25,870 --> 00:45:28,530 I don't know why I bothered coming to find you in the first place. 719 00:45:29,550 --> 00:45:31,670 Oi, I haven't finished with you yet. 720 00:45:32,070 --> 00:45:33,070 Just jealous. 721 00:45:33,490 --> 00:45:36,070 Because you and your saggy tits could never do this. 722 00:45:36,370 --> 00:45:38,890 Why don't you just grow up, Vicky? 723 00:46:01,330 --> 00:46:03,290 Take a long good look at yourself, Vicky. 724 00:46:03,810 --> 00:46:05,050 For your own bloody sake. 725 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 What the hell are you doing? 726 00:46:24,040 --> 00:46:25,980 Ask my bloody sister. 727 00:46:34,700 --> 00:46:36,320 Can I? Get her back to Broadfield. 728 00:46:37,100 --> 00:46:39,720 Don't you dare turn your back on me now. Don't be a bloody coward. 729 00:46:40,280 --> 00:46:41,380 I'm going to be a grandmother. 730 00:46:44,610 --> 00:46:46,870 Don't you make a sound, or I'll slit you from here to piss in here. 731 00:46:47,590 --> 00:46:51,210 The little girl that visited you this morning, Vanessa Andrews, got a phone 732 00:46:51,210 --> 00:46:54,710 from the police. They think that she's being used to smuggle drugs into 733 00:46:55,050 --> 00:46:56,490 I need you to do me a little favour. 734 00:46:56,710 --> 00:46:58,770 I ain't going to do nothing. It's going to wreck my son's big day. 735 00:46:59,170 --> 00:47:01,870 Look, there's no way anything could ever stick to you. 736 00:47:04,590 --> 00:47:10,290 Brilliant stuff. Well, tomorrow night at half eight here on STV, we're serving 737 00:47:10,290 --> 00:47:12,350 up a tasty murder for the Taggart team. 738 00:47:12,750 --> 00:47:15,490 And guess what? A restaurant critic is found dead. 739 00:47:16,270 --> 00:47:17,270 Don't miss it. 55260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.