All language subtitles for bad_girls_s08e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Mum's dead. 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,980 If you're going out, well then, you're going to have to help me bring something 3 00:00:04,980 --> 00:00:05,718 back in. 4 00:00:05,720 --> 00:00:06,720 What, you mean drugs? 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,120 You need to leave before you go. 6 00:00:14,500 --> 00:00:18,180 Smuggling drugs at her own mum's funeral. It's out of order. Please, Mr 7 00:00:19,320 --> 00:00:20,500 Please don't leave me here. 8 00:00:21,300 --> 00:00:22,520 I feel so shit. 9 00:00:26,280 --> 00:00:28,760 You want to be a police liaison officer, do you, Donny? 10 00:00:29,120 --> 00:00:30,960 There's a lot of pressure on me to find this bloke. 11 00:00:31,180 --> 00:00:34,560 So you better work on his wife a bit cleverer. Mira, what I think you've got 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,280 do is talk to someone you can trust. 13 00:00:36,660 --> 00:00:39,900 Like your Muslim priest, the imam. I've got a little present for you. 14 00:00:40,320 --> 00:00:42,760 Swallow it, or I'll make sure you can't. 15 00:00:44,240 --> 00:00:46,240 Come on. 16 00:01:25,230 --> 00:01:26,230 Thank you. 17 00:01:58,090 --> 00:01:58,869 Late night? 18 00:01:58,870 --> 00:01:59,870 Oh, yeah. 19 00:02:00,030 --> 00:02:02,310 Ended up huddled in a doorway with a bunch of winos. 20 00:02:03,950 --> 00:02:05,170 What do you think? 21 00:02:05,610 --> 00:02:07,530 Well, nothing surprised me, Lou. 22 00:02:09,470 --> 00:02:11,190 Anything to avoid going out with me. 23 00:02:11,930 --> 00:02:13,870 Yeah, but why would I want to go out with a married man? 24 00:02:16,030 --> 00:02:17,030 How do you know? 25 00:02:19,390 --> 00:02:20,390 Lou, we're separated. 26 00:02:21,230 --> 00:02:22,590 Trying to work out a messy divorce. 27 00:02:24,490 --> 00:02:25,490 I should have said. 28 00:02:27,150 --> 00:02:28,710 I would have said if you'd given me the chance. 29 00:02:29,090 --> 00:02:30,090 Yeah, sure. 30 00:02:33,530 --> 00:02:34,530 Hello, Doctor. 31 00:02:37,070 --> 00:02:38,450 Tell me, has he got a drink problem? 32 00:02:39,730 --> 00:02:40,730 Oh, Lou? 33 00:02:41,270 --> 00:02:42,490 No, I don't think so. 34 00:02:43,650 --> 00:02:44,650 Maybe a sleep problem. 35 00:02:49,070 --> 00:02:50,070 Louise? 36 00:02:51,260 --> 00:02:54,020 Janine Nobeski. I have her report to my office in half an hour. The police are 37 00:02:54,020 --> 00:02:56,960 coming to charge her. For Christ's sake, Joyce, just put her on a rehab 38 00:02:56,960 --> 00:02:58,820 programme. That will get her off drugs. 39 00:02:59,340 --> 00:03:02,340 Well, it may be an old -fashioned concept, but it's what's called a short, 40 00:03:02,340 --> 00:03:05,740 shock. God, even Thatcher gave up on that idea. Well, Thatcher should have 41 00:03:05,740 --> 00:03:07,020 to her guns like I'm going to. 42 00:03:43,230 --> 00:03:45,230 Come on, Avesky, the God wants to see you. 43 00:03:46,130 --> 00:03:47,130 Where's Mr Kimber? 44 00:03:48,250 --> 00:03:49,630 No, he should be taking me. 45 00:03:50,070 --> 00:03:51,310 He's my personal officer. 46 00:03:51,730 --> 00:03:52,730 Oh, come on. 47 00:04:13,640 --> 00:04:14,660 She look like she's seen a ghost. 48 00:04:15,460 --> 00:04:17,200 This is what taking gear does to you. 49 00:04:18,339 --> 00:04:22,600 So, anybody in their right mind, stay clear of her. 50 00:04:25,960 --> 00:04:27,660 You're going to suffer for this, Kerrigan. 51 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 I'd concentrate on avoiding a piss test if I were you. 52 00:04:32,660 --> 00:04:35,080 Save the revenge for when you can stand up without getting the shakes. 53 00:04:55,840 --> 00:04:56,920 Robbins, Angela. 54 00:05:00,840 --> 00:05:02,620 Arson and attempted murder? 55 00:05:03,180 --> 00:05:04,180 Oh, no. 56 00:05:05,000 --> 00:05:06,400 It wasn't me. 57 00:05:07,020 --> 00:05:09,960 It was Andy who put a match to those cleaning products. 58 00:05:11,340 --> 00:05:12,420 He's my boyfriend. 59 00:05:13,680 --> 00:05:16,480 Always someone else's fault, isn't it? Come on. 60 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 This way. 61 00:05:32,040 --> 00:05:34,680 Val Jahani's not actually agreed to fee this, Alan. 62 00:05:35,300 --> 00:05:37,180 Not yet, no, but... So when, Donny? 63 00:05:39,180 --> 00:05:41,160 She's the wife of our suspect. We need the info. 64 00:05:42,920 --> 00:05:45,740 Look, I don't know if I'm really the right person for this job. 65 00:05:46,160 --> 00:05:50,100 I mean, I've got other problem cases I need to work on. It's too late for ifs. 66 00:05:50,320 --> 00:05:52,800 You wanted to be a police liaison officer, so liaise. 67 00:05:57,880 --> 00:06:00,500 Look, I'm relying on you, mate. 68 00:06:01,160 --> 00:06:02,360 You're my man on the inside. 69 00:06:03,720 --> 00:06:06,520 If you don't crack Al -Jahani for me, innocent people could die. 70 00:06:11,920 --> 00:06:13,220 I'll give it my best shot. 71 00:06:13,720 --> 00:06:14,619 Good lad. 72 00:06:14,620 --> 00:06:15,840 I'll be waiting for your call. 73 00:06:25,500 --> 00:06:26,660 All six hitting seven. 74 00:06:28,240 --> 00:06:30,640 I'm honest, it wasn't the best night's sleep in that dormitory. 75 00:06:31,280 --> 00:06:35,140 Well, I don't suppose those hotel guests you taught got much of one, either. 76 00:06:35,820 --> 00:06:36,820 Correction, Andy. 77 00:06:37,340 --> 00:06:39,020 Oh, the temper he has on him. 78 00:06:39,300 --> 00:06:41,200 I don't own his shirt, just so. 79 00:06:42,720 --> 00:06:46,280 And then after all those starch collars and cuffs, he burns down the hotel 80 00:06:46,280 --> 00:06:48,500 and... Oh, gone. 81 00:06:49,220 --> 00:06:51,860 Leaving me to carry the can. Well, that's not right, is it? 82 00:06:52,300 --> 00:06:54,740 Well, you won't be getting crisp white sheets in here. 83 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 Go on. 84 00:06:59,470 --> 00:07:00,470 Oh, Mr Kimber. 85 00:07:02,290 --> 00:07:03,290 See? 86 00:07:03,450 --> 00:07:04,730 I told you he was going to take me. 87 00:07:05,030 --> 00:07:05,829 Sorry, Janine. 88 00:07:05,830 --> 00:07:06,830 No can do. 89 00:07:09,010 --> 00:07:10,010 Come on. 90 00:07:19,890 --> 00:07:23,350 Right, you're in luck. The man's in today. I can get you in to see him, no 91 00:07:23,350 --> 00:07:24,350 problem. 92 00:07:24,530 --> 00:07:25,790 Who said I wanted to see him? 93 00:07:26,330 --> 00:07:27,530 Well, don't you want to speak to someone? 94 00:07:27,950 --> 00:07:29,390 Well, you must feel isolated in it. 95 00:07:29,950 --> 00:07:31,650 But I can't see him on my own, can I? 96 00:07:32,450 --> 00:07:33,590 Someone needs to be with me. 97 00:07:33,910 --> 00:07:35,210 Well, don't worry. I can sort it out. 98 00:07:36,390 --> 00:07:37,650 Why are you bothering so much? 99 00:07:38,610 --> 00:07:40,390 Look, I'm just trying to help. It's my job. 100 00:07:43,150 --> 00:07:44,370 Oh, it's up to you. 101 00:07:46,490 --> 00:07:47,670 Maybe I will speak to him. 102 00:07:51,350 --> 00:07:53,370 Yeah? Do you want me to sort an appointment out? 103 00:07:55,050 --> 00:07:57,770 It might be nice to talk to someone with more than a couple in your arms. 104 00:07:58,670 --> 00:07:59,670 Yeah, right. 105 00:08:07,450 --> 00:08:08,850 New cellmate for you two. 106 00:08:10,330 --> 00:08:11,330 Angela Robbins. 107 00:08:11,490 --> 00:08:12,490 Pleased to meet you. 108 00:08:12,550 --> 00:08:14,350 Get your bed made up, then you can have some breakfast. 109 00:08:14,810 --> 00:08:15,890 What are you talking about? 110 00:08:16,390 --> 00:08:18,650 She can't move in here. That's Phil's bed. 111 00:08:19,010 --> 00:08:20,150 It's a bed going spare. 112 00:08:20,610 --> 00:08:24,010 Yes, but Phil will be back in a couple of weeks. Oh, I won't be here that long. 113 00:08:24,460 --> 00:08:25,460 I mean, I think you see. 114 00:08:26,040 --> 00:08:28,380 Looks like you got here not a moment too soon. 115 00:08:29,080 --> 00:08:32,140 Robbins, there used to be a cleaner. Well, a chambermaid. 116 00:08:33,120 --> 00:08:36,659 In fact, I was so good, I was going to be made housekeeper, which is a very 117 00:08:36,659 --> 00:08:37,659 responsible position. 118 00:08:39,159 --> 00:08:41,659 Look, would you mind just stepping outside? 119 00:08:41,860 --> 00:08:44,320 I'd like to speak to Mrs Hollanby in private. 120 00:08:44,900 --> 00:08:46,000 Stay where you are, Robbins. 121 00:08:46,860 --> 00:08:49,600 That bed's going to be filled one way or another. 122 00:08:49,980 --> 00:08:52,580 Or would you rather end up with a vicious crackhead for company? 123 00:08:55,840 --> 00:08:59,740 Spirit of Christian charity, I suppose I could make room for him. 124 00:09:01,840 --> 00:09:02,840 Little one. 125 00:09:03,600 --> 00:09:04,740 Thought you might see sense. 126 00:09:09,860 --> 00:09:13,340 Could someone please tell me how getting Janine another sentence is going to 127 00:09:13,340 --> 00:09:16,520 help? If she has been doing drugs, there's more in here than out there. 128 00:09:16,860 --> 00:09:20,540 We don't make the law. No more than you do, ma 'am. I don't do drugs. 129 00:09:21,180 --> 00:09:24,560 Janine, now is the time to say, did someone put you up to this? 130 00:09:28,270 --> 00:09:31,170 If it wasn't your stash, who were you collecting it for? 131 00:09:37,690 --> 00:09:40,250 I think it's time Nabeski went back onto the wing. 132 00:09:43,910 --> 00:09:44,910 What? 133 00:09:52,370 --> 00:09:54,910 Didn't your mother teach you how to make your bed every morning, Beverly? 134 00:09:56,550 --> 00:09:58,310 A tidy bed shows a tidy mind. 135 00:09:58,630 --> 00:10:02,090 No, all a tidy bed shows, Angela, is a dull night. 136 00:10:03,430 --> 00:10:04,430 Not to worry. 137 00:10:04,730 --> 00:10:06,550 I'll get it spick and span in a jiffy. 138 00:10:07,770 --> 00:10:12,470 Fold the corners and the flap so it doesn't crease at night. 139 00:10:13,450 --> 00:10:14,790 It'll be far more comfortable. 140 00:10:16,410 --> 00:10:18,330 You feel the creases more when you're older. 141 00:10:20,810 --> 00:10:25,330 Well, well, that's it, isn't it, Angela? It's my, um... 142 00:10:26,520 --> 00:10:27,920 It's my old bones. 143 00:10:28,700 --> 00:10:31,380 It breaks my back doing this every day. 144 00:10:32,120 --> 00:10:36,340 Don't get me started on washing and ironing. It's a misery. 145 00:10:38,300 --> 00:10:39,680 Well, it's a good job I'm here. 146 00:10:42,440 --> 00:10:45,260 It's like this shirt. 147 00:10:46,900 --> 00:10:50,280 It's a bag of wrinkles. I've barely been able to wear it once. 148 00:10:52,900 --> 00:10:53,960 Pop it on my bed. 149 00:10:54,920 --> 00:10:56,000 One more's no trouble. 150 00:10:57,660 --> 00:10:58,660 You're a saint. 151 00:11:01,400 --> 00:11:05,960 Janine, you are a pain in the arse. I don't want to go back there. Can't you 152 00:11:05,960 --> 00:11:07,020 just put me back down on the block? 153 00:11:08,160 --> 00:11:09,860 Don't kill me, you might as well. 154 00:11:10,080 --> 00:11:14,180 I have stuck my neck out trying to help you, Janine. But how the hell can I if 155 00:11:14,180 --> 00:11:15,420 you won't even help yourself? 156 00:11:16,800 --> 00:11:19,840 It's too late. Use this as a wake -up call. 157 00:11:20,200 --> 00:11:24,180 Volunteer yourself for rehab. No, no, get yourself cleaned up, Janine. Get 158 00:11:24,180 --> 00:11:25,260 yourself back into education. 159 00:11:26,720 --> 00:11:28,220 It is never too late. 160 00:11:38,820 --> 00:11:39,820 Oh, hello. 161 00:11:45,220 --> 00:11:46,220 Taking it easy? 162 00:11:46,760 --> 00:11:48,260 Sadly, my back. 163 00:11:49,930 --> 00:11:50,930 Angela Robin. 164 00:11:51,230 --> 00:11:52,270 I'm Mandy Goodhue. 165 00:11:53,030 --> 00:11:54,710 Welcome to Dewey. Thank you. 166 00:11:55,630 --> 00:12:00,110 I'm going to take you to the doctor. Once this lot have gone to work, check 167 00:12:00,110 --> 00:12:01,110 haven't got the plague. 168 00:12:02,490 --> 00:12:04,110 His name's Dr Dunlop. 169 00:12:05,590 --> 00:12:06,590 He's a man. 170 00:12:07,150 --> 00:12:08,370 We all have our problems. 171 00:12:10,010 --> 00:12:11,290 I want to see a woman doctor. 172 00:12:12,050 --> 00:12:14,730 No can do, I'm afraid. There isn't one at Lark Hall. 173 00:12:16,510 --> 00:12:18,250 Do you have a problem with a male doctor? 174 00:12:18,550 --> 00:12:19,550 Aye. 175 00:12:21,470 --> 00:12:22,470 No? 176 00:12:24,690 --> 00:12:27,230 Fine. I'll come back and get you in a bit. 177 00:12:30,830 --> 00:12:34,110 Oh, thank you. 178 00:12:35,790 --> 00:12:40,690 These slacks are simply crying out for a careful press. 179 00:12:41,190 --> 00:12:42,190 Could you? 180 00:12:57,900 --> 00:13:00,680 Are you going to let that bitch treat you like a shitty washerwoman? 181 00:13:08,520 --> 00:13:09,600 Don't start now. 182 00:13:12,200 --> 00:13:15,260 You lie there like a bastard doormat asking for it. 183 00:13:17,020 --> 00:13:18,940 I'm not listening to you. I'm too busy. 184 00:13:19,660 --> 00:13:20,800 You're a frigging joke. 185 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 I'm not listening. 186 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 I'm not listening. 187 00:13:28,199 --> 00:13:29,199 I'm not listening. 188 00:13:29,280 --> 00:13:30,280 It's the job. 189 00:13:36,180 --> 00:13:39,520 Are you going to see this Dr Dunlop, are you? 190 00:13:40,300 --> 00:13:43,820 Going to open your legs for him like the last bloke I caught you with, you slag. 191 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 No way. 192 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 I'm not listening. 193 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 Can't hear you. 194 00:13:51,440 --> 00:13:52,440 Can't hear you. 195 00:13:53,160 --> 00:13:56,460 Can't hear you. Can't hear you. Can't hear you. Can't hear you. 196 00:14:44,300 --> 00:14:45,700 Do I have a drink problem? 197 00:14:46,160 --> 00:14:48,220 You've got a bloody fuss problem, that's for sure. 198 00:14:48,500 --> 00:14:50,320 My only problem is, when do I get a drink with you? 199 00:14:50,580 --> 00:14:51,580 Or don't I? 200 00:14:52,620 --> 00:14:53,620 Angela Robbins. 201 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Luke. 202 00:14:57,880 --> 00:14:58,880 Angela, this one, please. 203 00:15:03,420 --> 00:15:05,500 It's all right, love. I'm not going to bite you. Go on. 204 00:15:12,680 --> 00:15:13,760 You could take a seat for me. 205 00:15:15,300 --> 00:15:16,700 It's okay, you don't have to undress. 206 00:15:18,880 --> 00:15:20,720 Unless she says I haven't bitten anyone for years. 207 00:15:23,840 --> 00:15:25,640 Don't waste my time with all this bollocks. 208 00:15:29,700 --> 00:15:34,060 You just can't wait till clocking off before you shed, you stupid bitch. 209 00:15:35,420 --> 00:15:38,020 I am here to help you, but I can't and I won't if you're abusive. 210 00:15:40,320 --> 00:15:41,360 So let's try again. 211 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 Take a seat. 212 00:15:43,680 --> 00:15:46,800 We'll start with your blood pressure. You can shove it up your arse. It'll fit 213 00:15:46,800 --> 00:15:47,820 with the rod you've got up there. 214 00:15:48,500 --> 00:15:50,120 Why don't we call back your slut? 215 00:15:50,360 --> 00:15:52,440 And then you can measure the blood pressure in your dick. 216 00:15:52,660 --> 00:15:54,780 I don't know why you're being so aggressive, Angela. 217 00:15:55,660 --> 00:15:56,720 Are you taking the piss? 218 00:15:59,600 --> 00:16:01,120 My name's Andy. 219 00:16:05,180 --> 00:16:06,180 Andy? Yeah. 220 00:16:06,580 --> 00:16:07,580 Andy. 221 00:16:07,960 --> 00:16:09,620 I'm not saying it blood again. 222 00:16:14,350 --> 00:16:15,350 I'm sorry, Andy. 223 00:16:18,250 --> 00:16:20,110 I understand why you're upset. 224 00:16:21,610 --> 00:16:23,570 Taking me for a pissing woman. 225 00:16:25,050 --> 00:16:26,050 Why? 226 00:16:27,790 --> 00:16:34,670 Um... Are you coming to terms with why you're here? 227 00:16:35,710 --> 00:16:36,710 Sir, innit? 228 00:16:37,810 --> 00:16:39,810 Huh? Bloody Angela Robbins. 229 00:16:42,620 --> 00:16:44,480 Doing the dirty on me like that. 230 00:16:45,720 --> 00:16:47,360 What men wouldn't go bananas? 231 00:16:47,800 --> 00:16:49,620 Take the law into his own hands, eh? 232 00:16:54,020 --> 00:16:55,020 Andy. 233 00:16:57,180 --> 00:16:59,080 Would you mind if I recorded this? 234 00:17:01,820 --> 00:17:04,880 It might help out other blokes in your situation. 235 00:17:08,140 --> 00:17:09,140 Go ahead, mate. 236 00:17:10,380 --> 00:17:11,380 Ask him. 237 00:17:18,410 --> 00:17:19,410 As -salamu alaykum. 238 00:17:19,510 --> 00:17:20,510 Wa alaykum as -salam. 239 00:17:22,609 --> 00:17:23,770 Give us a shot when you're done. 240 00:17:31,110 --> 00:17:32,330 Thank you for seeing me. 241 00:17:32,630 --> 00:17:33,650 That's what I'm here for. 242 00:17:33,950 --> 00:17:34,950 How are you coping? 243 00:17:35,230 --> 00:17:36,850 I can cope with whatever they throw at me. 244 00:17:37,590 --> 00:17:39,470 It's my husband, Hassan, I'm worried about. 245 00:17:39,810 --> 00:17:40,810 They haven't found him yet. 246 00:17:40,970 --> 00:17:41,969 I hope they won't. 247 00:17:41,970 --> 00:17:43,150 I know my husband. 248 00:17:43,490 --> 00:17:45,210 He's a good man and a good Muslim. 249 00:17:48,520 --> 00:17:50,940 They're not capable of it. They're saying they have proof. That they 250 00:17:53,740 --> 00:17:59,180 I think you should pray now for Hassan and for your unborn child. 251 00:18:01,860 --> 00:18:07,620 God says in his book, when my servants question you about me, tell them I am 252 00:18:07,620 --> 00:18:08,620 near. 253 00:18:08,760 --> 00:18:11,140 I answer the prayer of every subject. 254 00:18:15,740 --> 00:18:16,740 Therefore... 255 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 You may be rightly guided. 256 00:18:33,140 --> 00:18:35,060 Kimmy! What are you doing? 257 00:18:35,780 --> 00:18:36,920 Help me, Tim. 258 00:18:38,560 --> 00:18:39,960 Life's so shit. 259 00:18:41,380 --> 00:18:43,780 I just can't cope anymore. 260 00:18:56,620 --> 00:18:58,540 about Hassan. It's all a lie. 261 00:18:58,880 --> 00:19:00,320 Then you have nothing to fear. 262 00:19:00,700 --> 00:19:02,700 Allah will help you if you ask him. 263 00:19:03,540 --> 00:19:05,900 I ask Allah for his help every day. 264 00:19:06,300 --> 00:19:07,500 And what does Allah tell you? 265 00:19:07,700 --> 00:19:09,760 That there is no Jordan here for us. 266 00:19:11,020 --> 00:19:13,540 Amira, we live in troubled times. 267 00:19:13,880 --> 00:19:17,360 There's enough mistrust in our community and outside it. 268 00:19:18,100 --> 00:19:20,080 Don't feel it if you can't help it. 269 00:19:20,750 --> 00:19:24,730 Don't we answer to Allah and the truth before we answer to the police? It's our 270 00:19:24,730 --> 00:19:27,430 responsibility to show what Islam stands for. 271 00:19:27,950 --> 00:19:33,490 Allah is peace and enlightenment, and every good Muslim should condemn 272 00:19:33,770 --> 00:19:37,530 I keep telling everyone, his son isn't violent. Then let him come forward and 273 00:19:37,530 --> 00:19:38,930 show the police this is so. 274 00:19:41,470 --> 00:19:45,330 I can't tell you what to do, but I can see you are struggling with your 275 00:19:45,330 --> 00:19:46,330 conscience. 276 00:19:48,940 --> 00:19:51,240 Where do your loyalties lie, Amira? 277 00:19:52,020 --> 00:19:54,260 To your husband or to Allah? 278 00:19:57,060 --> 00:19:59,600 Do you have any idea what you're asking me to do? 279 00:20:06,140 --> 00:20:11,140 If I gave you the address, you could go see him, advise him. 280 00:20:36,430 --> 00:20:38,110 You set me up. I did no such thing. 281 00:20:38,370 --> 00:20:41,950 How dare you? This is a private interview. It's a source of vital 282 00:20:42,050 --> 00:20:43,050 is what it is. 283 00:20:43,350 --> 00:20:45,450 Nice family business, blowing up innocent people. 284 00:20:45,750 --> 00:20:46,609 Where's your husband? 285 00:20:46,610 --> 00:20:47,610 This is a disgrace. 286 00:20:49,150 --> 00:20:52,190 Mrs. Oja, honey, had you already decided to tell you the truth herself? 287 00:20:57,850 --> 00:20:59,410 And I'll give it to you on one condition. 288 00:21:00,290 --> 00:21:02,550 I'm coming with you. Absolutely no way. 289 00:21:02,750 --> 00:21:04,630 Otherwise you'll go in with guns and he won't stand a chance. 290 00:21:05,200 --> 00:21:08,580 If I'm there, I can talk him into giving himself up. No violence. 291 00:21:08,780 --> 00:21:09,780 It's not going to happen. 292 00:21:09,880 --> 00:21:11,080 Well, you better make it happen. 293 00:21:13,600 --> 00:21:14,880 Look what the carer landed. 294 00:21:16,500 --> 00:21:18,080 It's in her chambermaid's outfit. 295 00:21:21,520 --> 00:21:23,360 Checked a gal in a picture on the bastard. 296 00:21:24,340 --> 00:21:27,700 Did she do that kind of thing a lot? 297 00:21:27,920 --> 00:21:30,640 What? You know, sleep around. 298 00:21:30,900 --> 00:21:31,900 She better not have. 299 00:21:32,240 --> 00:21:33,640 So this was the first time? 300 00:21:34,860 --> 00:21:36,720 And she won't do it again, will she? 301 00:21:38,680 --> 00:21:40,720 Do you consider yourself the jealous type, Andy? 302 00:21:42,380 --> 00:21:43,800 Seen your bird in bed with that? 303 00:21:44,640 --> 00:21:46,080 Too effing right I am. 304 00:21:47,000 --> 00:21:49,300 I mean, come off it, I'm a bloke, I've every right, yeah? 305 00:21:49,560 --> 00:21:51,440 Well, some might say you've overstepped the mark. 306 00:21:54,180 --> 00:21:55,180 Would they now? 307 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 Like who? 308 00:22:01,580 --> 00:22:03,480 The police, for instance. But not you. 309 00:22:05,120 --> 00:22:07,420 I don't think I'd have done the same thing in your situation. 310 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 You're a poof. 311 00:22:09,400 --> 00:22:12,840 I'm just saying there are other ways of sorting out disputes. 312 00:22:13,880 --> 00:22:15,700 Well, you didn't see what I saw, mate. 313 00:22:38,890 --> 00:22:40,090 The crowd could be a bit low, ain't you? 314 00:22:41,390 --> 00:22:42,410 You've got to look ahead. 315 00:22:43,410 --> 00:22:45,450 Like we all do when the shit gets to us. 316 00:22:48,190 --> 00:22:49,750 She don't want to see no one right now. 317 00:22:50,490 --> 00:22:51,490 Shut up, fatty. 318 00:22:51,930 --> 00:22:52,930 I'll lay off all you. 319 00:22:53,450 --> 00:22:55,170 I just want to be left alone. 320 00:22:55,550 --> 00:22:56,529 I mean it, Nat. 321 00:22:56,530 --> 00:22:59,470 You start anything and I'm going to the governor and I don't care what you do to 322 00:22:59,470 --> 00:23:02,550 me. If I want to start a fight, Denise is my mate. 323 00:23:05,530 --> 00:23:06,530 Aren't you? 324 00:23:10,700 --> 00:23:14,400 But I'll look after her now. Why don't you go and, um... Why don't you go and 325 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 eat some pies or something? 326 00:23:18,240 --> 00:23:19,240 It's all right, team. 327 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 I feel better now. 328 00:23:21,540 --> 00:23:22,540 Cheers. 329 00:23:23,960 --> 00:23:25,640 Just shout if you need me, right? 330 00:23:28,200 --> 00:23:29,199 Right, 331 00:23:29,200 --> 00:23:36,260 I'm 332 00:23:36,260 --> 00:23:37,420 worried about you. 333 00:23:38,520 --> 00:23:39,520 Yeah? 334 00:23:40,620 --> 00:23:42,100 You really are in a bad way, aren't you? 335 00:23:43,860 --> 00:23:49,360 Janine, I don't blame you for losing my stash, all right? If anything, I blame 336 00:23:49,360 --> 00:23:51,540 myself. I mean, if only I'd known what was going to happen. 337 00:23:52,820 --> 00:23:53,820 I'm in the shit. 338 00:23:54,640 --> 00:23:56,580 That old Cal Martherton, she's pressing charges. 339 00:23:56,920 --> 00:23:58,280 Yeah, well, we need to sort her out. 340 00:23:58,700 --> 00:24:01,520 I've been thinking for a while she needs cutting back, walking around like she 341 00:24:01,520 --> 00:24:02,519 runs the place. 342 00:24:02,520 --> 00:24:04,020 She bloody does run the place. 343 00:24:04,760 --> 00:24:06,920 That is why I ain't going to get out of here until I'm 40. 344 00:24:09,070 --> 00:24:12,910 I am never going to have kids or get married or anything. 345 00:24:13,170 --> 00:24:16,250 I just can't face it. Yes, you can. 346 00:24:17,490 --> 00:24:18,490 You've got me. 347 00:24:19,170 --> 00:24:20,170 I'll help you. 348 00:24:22,610 --> 00:24:28,030 Now, the least I can do is give you something that's going to help you cope. 349 00:24:28,710 --> 00:24:31,030 Just a little thank you from me. 350 00:24:38,000 --> 00:24:39,600 I'm sorry. I was just trying to be a friend. 351 00:24:42,820 --> 00:24:45,080 I just wanted you to feel good for a change, that's all. 352 00:24:45,320 --> 00:24:49,960 But just this once, just to help me get through here. 353 00:24:55,120 --> 00:24:56,120 Are you all right, Angela? 354 00:25:07,440 --> 00:25:08,500 So what do you make of her, then? 355 00:25:09,920 --> 00:25:11,120 Interesting. Meaning? 356 00:25:12,160 --> 00:25:13,540 Well, deep denial, for sure. 357 00:25:14,580 --> 00:25:17,000 You know, she wasn't very happy about going to see you at all. 358 00:25:17,480 --> 00:25:19,760 Yeah? I think she's a bit phobic. 359 00:25:21,020 --> 00:25:22,220 You know, about me. 360 00:25:24,060 --> 00:25:25,100 Well, I'll keep an eye on her. 361 00:25:50,320 --> 00:25:51,980 You've done the right thing. Trust me. 362 00:25:52,520 --> 00:25:53,600 I never will again. 363 00:26:04,580 --> 00:26:05,580 Over there. 364 00:26:12,880 --> 00:26:18,840 If I know who's doing drugs, can I get a room of my own? 365 00:26:19,419 --> 00:26:21,620 Don't let them use you, you stupid twat. 366 00:26:22,040 --> 00:26:25,340 Anything you say will be in the strictest confidence cake. 367 00:26:26,480 --> 00:26:28,820 Why stop there? What about arming the screws? 368 00:26:30,440 --> 00:26:31,860 Are you worried then, have we? 369 00:26:32,180 --> 00:26:34,040 No. I think it's a great idea. 370 00:26:34,320 --> 00:26:37,500 Going after the dumb kids who get bullied into trafficking. Yeah, that's 371 00:26:37,500 --> 00:26:38,299 out of the problem. 372 00:26:38,300 --> 00:26:41,080 Got some information you'd like to share with us? I'm not a grass. 373 00:26:41,920 --> 00:26:43,320 Then you're part of the problem. 374 00:26:52,740 --> 00:26:54,140 Well, that did the trick, didn't it? 375 00:26:55,980 --> 00:26:56,980 Yeah. 376 00:26:57,520 --> 00:27:02,460 I still feel like shit, but for some reason I just don't care so much. 377 00:27:03,720 --> 00:27:05,580 I told you I was your mate, didn't I? 378 00:27:07,000 --> 00:27:08,980 A bit of gratitude wouldn't go amiss, though. 379 00:27:11,040 --> 00:27:13,760 Yeah, um... Thanks. 380 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 You're a real pal. 381 00:27:18,460 --> 00:27:19,460 Listen to me, Jeanine. 382 00:27:21,100 --> 00:27:22,760 There is plenty more where that came from. 383 00:27:33,440 --> 00:27:34,780 You ever heard of Just Say No? 384 00:27:36,900 --> 00:27:37,900 What? Buxton. 385 00:27:38,680 --> 00:27:40,560 He's obviously gearing you up. You're off your faith. 386 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 I'm sorry. 387 00:27:42,680 --> 00:27:44,180 You must be thinking of someone else. 388 00:27:45,620 --> 00:27:46,620 Fine. 389 00:27:47,240 --> 00:27:48,360 I'm in here for the long haul. 390 00:27:49,140 --> 00:27:50,320 I could do with a company. 391 00:27:57,770 --> 00:27:58,770 What can I say? 392 00:27:59,290 --> 00:28:01,910 I was just about to put the kettle on. 393 00:28:02,510 --> 00:28:03,510 Fancy coffee? 394 00:28:03,530 --> 00:28:05,450 Yes, well, Irish preferably. 395 00:28:06,690 --> 00:28:08,030 I hope you don't mean that. 396 00:28:08,250 --> 00:28:12,030 Oh, believe me, Angela, if I had any whiskey, I would not be diluting it with 397 00:28:12,030 --> 00:28:14,290 coffee. Good, because I don't like alcohol. 398 00:28:14,610 --> 00:28:16,070 It makes people lose control. 399 00:28:17,130 --> 00:28:23,250 My boyfriend, Andy, he sometimes drank too much and he'd lash out. 400 00:28:23,910 --> 00:28:25,950 Yes, well, sounds like you're better off without him. 401 00:28:38,330 --> 00:28:41,270 I suppose you're looking for that little package I found under there. 402 00:28:41,510 --> 00:28:42,510 What? 403 00:28:42,970 --> 00:28:45,970 I don't think it was a prescription from Dr Dunlop, was it? 404 00:28:46,430 --> 00:28:47,890 So I flushed it down the toilet. 405 00:28:48,370 --> 00:28:52,370 You shouldn't abuse your body like that. Don't you know what drugs do to your 406 00:28:52,370 --> 00:28:56,590 brain? What? He flushed it. Taking drugs is against the law. What? 407 00:28:57,120 --> 00:28:58,900 You were worried that I might get sent to prison. 408 00:28:59,180 --> 00:29:03,680 Oh, no, I could merrily flap you once. That was the only thing that I had to 409 00:29:03,680 --> 00:29:05,380 look forward to, you stupid cow. 410 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 Stupid? 411 00:29:09,780 --> 00:29:12,620 You want to know what's stupid, you dried -up old flag? 412 00:29:12,840 --> 00:29:16,300 Picking me off. You need a good seeing to if any man could get it up for you. 413 00:29:16,940 --> 00:29:18,180 You're bloody mental. 414 00:29:21,460 --> 00:29:25,680 You say that again and I'll slice your neck from ear to ear. 415 00:30:03,500 --> 00:30:04,620 in a mirror this lunchtime? 416 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 She's in hiding. 417 00:30:06,540 --> 00:30:08,580 And it's no wonder from what her man did. 418 00:30:10,100 --> 00:30:13,580 Hey, maybe she's having a thing with that Donny Kimber. 419 00:30:14,200 --> 00:30:16,060 I mean, girl, what thing? 420 00:30:16,320 --> 00:30:17,860 Have you seen the way he looks at her? 421 00:30:18,880 --> 00:30:20,320 Like he can't take his eyes off her. 422 00:30:22,640 --> 00:30:24,920 Surely officers aren't allowed to date the women in here. 423 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 And who are you? 424 00:30:34,790 --> 00:30:38,150 Hello. My name's Angela Robbins. 425 00:30:38,410 --> 00:30:39,410 Pleased to meet you. 426 00:30:41,370 --> 00:30:42,470 I'm Darlene. 427 00:30:43,950 --> 00:30:44,950 Darlene Cake. 428 00:30:45,470 --> 00:30:46,730 What a lovely name. 429 00:30:47,610 --> 00:30:52,190 My mother wanted to call me Charlene, but my father went to the register 430 00:30:52,190 --> 00:30:53,370 and named me Darlene. 431 00:30:55,430 --> 00:30:56,790 Darlene's very sophisticated. 432 00:30:57,510 --> 00:30:58,510 Oh, yeah, right. 433 00:30:59,550 --> 00:31:03,070 You want to come to the four -bedroom? Get away from that bad mouth. 434 00:31:03,700 --> 00:31:05,280 Beverly, she's been brilliant. 435 00:31:05,880 --> 00:31:09,280 Been trying to repay her with a bit of housekeeping, you know, washing and the 436 00:31:09,280 --> 00:31:12,060 like. That old lass walk all over you. 437 00:31:12,400 --> 00:31:13,780 Oh, no, I like to keep busy. 438 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 It helps. 439 00:31:15,480 --> 00:31:18,460 Hey, Grandma, where your last slave die from? 440 00:31:19,080 --> 00:31:21,060 Angela, it's not my slave, darling. 441 00:31:21,860 --> 00:31:22,880 Quite the reverse. 442 00:31:33,640 --> 00:31:35,820 Who's that creature? 443 00:31:36,740 --> 00:31:40,020 Oh, that is our reigning top dog, Pat Kerrigan. 444 00:31:42,220 --> 00:31:43,260 Very tense. 445 00:31:43,900 --> 00:31:45,840 A bit like yourself, Angela. 446 00:31:48,780 --> 00:31:49,780 Yeah. 447 00:31:58,180 --> 00:32:00,360 What she should be telling you, Angela. 448 00:32:01,560 --> 00:32:03,100 Is that Kerrigan's a dyke? 449 00:32:06,620 --> 00:32:10,320 Unless you fancy a bit of that, then I'd keep a watch on her wandering hands. 450 00:32:10,460 --> 00:32:13,100 You'd better watch they don't find your pissing neck, Buxton. 451 00:32:17,580 --> 00:32:18,980 Fancy's herself, does she? 452 00:32:19,940 --> 00:32:22,920 Well, actually, I think she fancies our dep, Miss Stoke. 453 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Disgusting, isn't it? 454 00:32:46,920 --> 00:32:48,320 You want to give me the eye, do you? 455 00:32:49,020 --> 00:32:51,040 You filthy, dark bitch. 456 00:32:52,620 --> 00:32:53,720 Do you want to take the piss? 457 00:32:54,760 --> 00:32:57,100 You need a man to teach you what you're good for. 458 00:32:59,580 --> 00:33:03,400 I don't know what your problem is, but I'm happy with what I am. 459 00:33:03,800 --> 00:33:05,900 And if you're not, well, you can just piss right off. 460 00:33:08,200 --> 00:33:10,960 You filthy perverts like you. 461 00:33:11,600 --> 00:33:14,360 Bloody nutter! 462 00:33:23,180 --> 00:33:24,900 Sit on your wits round, can you, Kerrigan? 463 00:33:26,160 --> 00:33:27,380 I'm putting you on report. 464 00:33:37,680 --> 00:33:39,100 You've got two minutes. 465 00:33:39,440 --> 00:33:40,440 Make them count. 466 00:33:42,780 --> 00:33:48,560 The police said they found traces of explosives under the floorboards. 467 00:33:49,640 --> 00:33:50,840 Please tell me they're lying. 468 00:33:54,060 --> 00:33:55,060 It wasn't mine. 469 00:33:55,400 --> 00:33:56,980 I was holding it for some people. 470 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 Some friends. 471 00:33:59,320 --> 00:34:00,460 I thought I knew you. 472 00:34:00,820 --> 00:34:01,820 You do. 473 00:34:04,580 --> 00:34:05,980 My views haven't changed. 474 00:34:06,460 --> 00:34:07,720 I'm not a killer, Amira. 475 00:34:07,920 --> 00:34:09,860 How could you live with blood on your hands? 476 00:34:10,460 --> 00:34:12,020 We have a child coming. 477 00:34:12,260 --> 00:34:13,260 I told them. 478 00:34:13,400 --> 00:34:15,020 I knew it was going too far. 479 00:34:15,260 --> 00:34:16,260 You reckon? 480 00:34:22,860 --> 00:34:23,860 Look. 481 00:34:24,810 --> 00:34:28,670 When I found out there were explosives in the bag, I buried it. 482 00:34:30,230 --> 00:34:31,710 I never wanted this, Amira. 483 00:34:32,850 --> 00:34:34,570 I never thought it would turn into this. 484 00:34:39,790 --> 00:34:40,790 Signs up. 485 00:34:42,730 --> 00:34:43,730 Amira. 486 00:34:47,190 --> 00:34:50,489 You better pull on your flip -flops and take us to your buried treasure. 487 00:34:53,960 --> 00:34:55,780 But, boss, what about her? 488 00:34:56,219 --> 00:34:57,220 Take her back for now. 489 00:35:09,660 --> 00:35:10,660 Angela. 490 00:35:12,180 --> 00:35:15,860 Um, I heard about your altercation with Pat Kerrigan earlier. 491 00:35:16,120 --> 00:35:18,780 Yes, miss. I don't know why she just suddenly picked on me. 492 00:35:19,660 --> 00:35:20,660 So vicious. 493 00:35:21,420 --> 00:35:22,460 I was shocked. 494 00:35:23,000 --> 00:35:24,460 Yeah, well, I'm a little shocked myself. 495 00:35:25,400 --> 00:35:28,840 It just doesn't sound like Pat to lash out at someone with no good reason. 496 00:35:34,120 --> 00:35:35,400 Why are you sticking up for it? 497 00:35:36,360 --> 00:35:37,360 Fancy her, do you? 498 00:35:38,560 --> 00:35:39,560 What? 499 00:35:43,580 --> 00:35:46,600 Well, from what I've heard, she fancies herself as a man. 500 00:35:47,000 --> 00:35:49,960 Look, I don't know where you heard that, but it's a load of bollocks. 501 00:35:50,480 --> 00:35:52,340 Now, come on, let's get the doctor to look at that. 502 00:35:52,980 --> 00:35:53,980 Let's go. 503 00:36:31,880 --> 00:36:38,600 Tom, you've got time. You've been asking for this, bitch. 504 00:36:41,020 --> 00:36:43,280 Get off me. 505 00:36:48,620 --> 00:36:53,800 What the bloody hell do you think you're doing? 506 00:36:56,560 --> 00:36:58,200 Why are you shouting at me? 507 00:37:02,160 --> 00:37:03,058 What do you want? 508 00:37:03,060 --> 00:37:04,920 You know exactly what you did, you creep. 509 00:37:05,380 --> 00:37:06,380 Don't call me that. 510 00:37:07,720 --> 00:37:09,380 I don't know what's happening. 511 00:37:16,860 --> 00:37:19,560 Have you heard of dissociative identity disorder? 512 00:37:19,820 --> 00:37:22,360 Oh, would you cut the psychiatric crap? Just tell me. 513 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 Split personality. 514 00:37:24,980 --> 00:37:28,080 She literally becomes Andy. Takes on a male personality. 515 00:37:28,790 --> 00:37:31,330 Probably hiding something very dark that's happened to her, but it's just a 516 00:37:31,330 --> 00:37:33,430 means of coping. So you're telling me she was abused? 517 00:37:33,970 --> 00:37:37,570 Possibly. By someone called Andy? No, it's more that Andy's who she calls on 518 00:37:37,570 --> 00:37:38,570 when she feels threatened. 519 00:37:38,990 --> 00:37:41,810 Without further examination, we're never going to know. Just give me a couple of 520 00:37:41,810 --> 00:37:42,810 weeks and I'll work it out. 521 00:37:43,010 --> 00:37:44,010 No. 522 00:37:44,390 --> 00:37:45,328 Get real. 523 00:37:45,330 --> 00:37:48,230 Oh, come on. While you're flicking through medical monthly, she'll be 524 00:37:48,230 --> 00:37:49,770 women just like she attacked me. 525 00:37:50,150 --> 00:37:51,150 No. 526 00:37:51,330 --> 00:37:55,770 No, I ship her out. She needs to be in a secure mental institution where she can 527 00:37:55,770 --> 00:37:56,770 get the proper care. 528 00:37:57,160 --> 00:37:58,500 and help that she needs. 529 00:37:58,760 --> 00:38:01,500 She's just had to face major disruption to her routine. 530 00:38:01,800 --> 00:38:04,260 It was probably the stress of being in prison that's brought this about. 531 00:38:04,480 --> 00:38:05,900 She is a danger to the women. 532 00:38:06,420 --> 00:38:12,760 Oh, what completely amazes me... I think you didn't recognise that. 533 00:38:13,340 --> 00:38:16,220 Or worse, maybe you did, and you did nothing about it. 534 00:38:18,300 --> 00:38:20,160 Look, I still think we need another interview. 535 00:38:20,860 --> 00:38:22,400 You can be there to witness it. 536 00:38:23,160 --> 00:38:25,580 So at the very least, I can complete her. 537 00:38:26,180 --> 00:38:27,180 Transfer paperwork. 538 00:38:31,960 --> 00:38:32,420 I don't think 539 00:38:32,420 --> 00:38:39,700 you've 540 00:38:39,700 --> 00:38:40,700 got any more of that gear. 541 00:38:40,900 --> 00:38:42,640 It's got a bit of a splash at the moment. 542 00:38:42,980 --> 00:38:43,980 What kind of a baggie? 543 00:38:44,700 --> 00:38:46,680 You and the other desperadoes in here. 544 00:38:48,480 --> 00:38:52,400 Actually, I'm in the market for a new runner since Ashley checked out the box. 545 00:38:53,480 --> 00:38:58,560 And that old cow's been looking for a pep -up, so, um... So you deliver this. 546 00:38:59,260 --> 00:39:00,940 I might have a little treat for you later. 547 00:39:04,620 --> 00:39:05,800 Where are you, Angela? 548 00:39:06,340 --> 00:39:07,340 Home. 549 00:39:07,940 --> 00:39:08,940 In my bedroom. 550 00:39:10,260 --> 00:39:11,600 And how old are you? 551 00:39:12,300 --> 00:39:13,300 Eight. 552 00:39:14,820 --> 00:39:15,820 Are you alone? 553 00:39:16,720 --> 00:39:17,720 No. 554 00:39:18,760 --> 00:39:20,380 I'm with my cousin, Paul. 555 00:39:22,620 --> 00:39:24,460 And how... How old is Paul, Angela? 556 00:39:25,140 --> 00:39:26,140 He's six. 557 00:39:31,760 --> 00:39:33,180 Why is Paul in your bedroom? 558 00:39:37,560 --> 00:39:38,560 It's a party. 559 00:39:41,040 --> 00:39:42,160 It's my dad's birthday. 560 00:39:45,080 --> 00:39:46,960 We always play together at parties. 561 00:39:47,480 --> 00:39:49,560 Are you and Paul playing a game now? 562 00:39:54,640 --> 00:39:55,640 you play. 563 00:40:41,750 --> 00:40:43,750 I didn't mean to take it. 564 00:40:44,950 --> 00:40:45,950 Was I too plain? 565 00:40:49,290 --> 00:40:50,290 Don't hurt me. 566 00:41:07,779 --> 00:41:08,779 I don't care. 567 00:41:08,960 --> 00:41:10,100 She is going. 568 00:41:10,340 --> 00:41:12,040 Well, I've just had a major breakthrough. I can help her. 569 00:41:12,520 --> 00:41:13,520 It will be better for her. 570 00:41:13,880 --> 00:41:14,880 Better be you, you mean. 571 00:41:15,720 --> 00:41:18,260 Disassociative amnesia is my diagnosis. Oh, well done. Well, I'm sure we'll all 572 00:41:18,260 --> 00:41:20,620 be the better off for that. Well, I hope you believe me. If I'd have known her, 573 00:41:20,700 --> 00:41:24,580 Andy also would manifest as it did. Shut it, Rowan. Hey, wait a second, okay? 574 00:41:24,780 --> 00:41:26,020 I know you're pissed off with me. 575 00:41:26,600 --> 00:41:30,140 But if no one gave a shit or tried something new, how would we ever learn 576 00:41:30,140 --> 00:41:31,140 people like Angela? 577 00:41:31,940 --> 00:41:33,240 So, it might have been too much. 578 00:41:34,140 --> 00:41:35,360 But at least I tried something. 579 00:42:24,520 --> 00:42:26,840 You know, she should have never been sent here in the first place. 580 00:42:27,100 --> 00:42:28,100 Yeah, I agree. 581 00:42:28,440 --> 00:42:29,440 She was. 582 00:42:31,160 --> 00:42:32,420 I did what I thought was right. 583 00:42:33,720 --> 00:42:35,160 Well, I'm not having a dig at you. 584 00:42:37,260 --> 00:42:38,580 Look, let's just forget it, okay? 585 00:42:39,460 --> 00:42:40,520 All right, then, fine. 586 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 I'll see you later. 587 00:42:48,820 --> 00:42:50,820 Angela Robbins. 588 00:42:51,400 --> 00:42:53,760 Need to clear an alias and disguise all background specifics. 589 00:43:02,920 --> 00:43:04,780 He's passionate about what he believes. 590 00:43:05,500 --> 00:43:06,720 About right and wrong. 591 00:43:08,380 --> 00:43:10,160 That's why I know he'd never hurt anyone. 592 00:43:12,060 --> 00:43:15,420 Right, I've just spoken to the governor. The CPS have dropped the charges. 593 00:43:15,660 --> 00:43:16,658 You're free to go. 594 00:43:16,660 --> 00:43:17,820 I fear that's fantastic. 595 00:43:18,940 --> 00:43:19,980 What about her son? 596 00:43:20,380 --> 00:43:21,380 Are they charging him? 597 00:43:21,440 --> 00:43:24,080 No, they're holding him for questioning. They're going to want to know how he 598 00:43:24,080 --> 00:43:25,720 got in with those people, what they've told him. 599 00:43:26,280 --> 00:43:27,840 Depends on how much he cooperates, I suppose. 600 00:43:28,940 --> 00:43:29,940 I'm sure it'll work out. 601 00:43:31,580 --> 00:43:32,580 For you, maybe. 602 00:43:33,440 --> 00:43:35,340 Get a nice shiny medal for playing the hero. 603 00:43:41,240 --> 00:43:44,040 A few hours, you'll be able to have something a bit stronger than this, eh? 604 00:43:44,820 --> 00:43:46,460 Those lords don't drink alcohol, Tina. 605 00:43:48,850 --> 00:43:49,970 No booze at all? 606 00:43:51,310 --> 00:43:52,310 Really? 607 00:43:53,590 --> 00:43:54,850 I'll keep you in my prayers. 608 00:43:56,330 --> 00:43:57,330 Cheers. 609 00:43:59,930 --> 00:44:01,190 I hate it here. 610 00:44:01,790 --> 00:44:03,570 I thought you'd be glad to be back with your mates. 611 00:44:04,810 --> 00:44:05,810 Yeah, right. 612 00:44:06,270 --> 00:44:07,650 I thought we were mates at least. 613 00:44:08,730 --> 00:44:10,210 You're a screw and I'm a prisoner. 614 00:44:10,790 --> 00:44:13,150 Look, just because you've made mistakes now doesn't mean you can't make things 615 00:44:13,150 --> 00:44:14,610 better in the future. I did. 616 00:44:15,710 --> 00:44:16,710 What, become a screw? 617 00:44:17,840 --> 00:44:18,980 And you think I'm on drugs? 618 00:44:19,700 --> 00:44:23,100 I don't know. I suppose I just want you to know I think you're all right. 619 00:44:23,780 --> 00:44:24,980 Look, I'm not judging you. 620 00:44:27,400 --> 00:44:30,200 All right, if you want to get your things together, I'll be back in ten 621 00:44:30,340 --> 00:44:31,340 all right? 622 00:44:33,100 --> 00:44:34,240 He's all right, that Donny. 623 00:44:35,920 --> 00:44:36,920 Yeah. 624 00:44:37,680 --> 00:44:39,340 I reckon he's a bit different. 625 00:44:45,420 --> 00:44:46,420 No, he isn't. 626 00:44:46,900 --> 00:44:48,120 He's a spy for the police. 627 00:44:49,460 --> 00:44:50,460 Be careful. 628 00:44:50,800 --> 00:44:51,900 Everything you say to him. 629 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 Rowan! 630 00:45:02,180 --> 00:45:06,140 Look, I'm really sorry about what I said earlier. I just get a bit snarky when 631 00:45:06,140 --> 00:45:06,819 I'm upset. 632 00:45:06,820 --> 00:45:07,759 Look. 633 00:45:07,760 --> 00:45:08,760 No. 634 00:45:09,400 --> 00:45:10,400 I'm sorry. 635 00:45:12,360 --> 00:45:13,900 You got assaulted because I got it wrong. 636 00:45:14,740 --> 00:45:16,440 And, well, I feel... 637 00:45:17,800 --> 00:45:18,800 I just feel terrible about it. 638 00:45:24,060 --> 00:45:30,680 Do you think we could, uh... just start again? 639 00:45:32,880 --> 00:45:34,040 Yeah, go for it, Dad. 640 00:46:04,040 --> 00:46:05,500 I'd like to do some fitness training while I'm here. 641 00:46:05,800 --> 00:46:08,460 Well, I know just the woman who can help you out in that department. 642 00:46:09,040 --> 00:46:11,880 Miss Masterton, she seems to have taken quite a shine to you. 643 00:46:12,320 --> 00:46:15,420 Yeah? Yeah, and I was just hoping that it was because you both shared an 644 00:46:15,420 --> 00:46:16,920 interest in the, um, the army. 645 00:46:17,500 --> 00:46:19,120 Why? What else could it be? 646 00:46:20,880 --> 00:46:21,880 Have you taken it? 647 00:46:22,300 --> 00:46:23,720 You bloody idiot! 648 00:46:23,940 --> 00:46:24,940 Oh! 649 00:46:25,720 --> 00:46:27,420 Sit your fingers down your throat. Do it! 650 00:46:31,340 --> 00:46:35,940 Well, next night we're off to paradise, or maybe not, as we catch up with our 651 00:46:35,940 --> 00:46:37,600 celebs on Love Island. 652 00:46:37,820 --> 00:46:38,820 Stay with us. 48883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.