Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,540
I might just finger you for another piss
test while I'm in Grayling's office.
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,660
And we both know what the results would
be this time, don't we?
3
00:00:07,520 --> 00:00:08,520
Bitch!
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,820
You swore you'd never cross me out.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,700
That was before you turned into Fenner's
mole.
6
00:00:13,980 --> 00:00:14,980
This is G -Wing.
7
00:00:15,240 --> 00:00:18,940
And over here, that's where they used to
take women like me to be hanged.
8
00:00:19,460 --> 00:00:21,640
All underground so no one could hear
them screaming.
9
00:00:22,300 --> 00:00:24,320
But it is a way to get out alive now.
10
00:00:24,940 --> 00:00:25,940
See?
11
00:00:27,500 --> 00:00:28,640
If you help me.
12
00:00:29,710 --> 00:00:32,170
She said when she was down a block, she
was going to get you rubbed out.
13
00:00:33,490 --> 00:00:34,670
Just sounding off, mate.
14
00:00:35,910 --> 00:00:37,210
Seemed deadly serious to me.
15
00:00:38,410 --> 00:00:40,510
Reckoned you'd jump at the chance to get
shot off, then, huh?
16
00:00:42,130 --> 00:00:43,150
Well, here's your ticket.
17
00:00:44,150 --> 00:00:45,690
Just help her thought that great.
18
00:00:47,010 --> 00:00:48,010
Sorry.
19
00:00:48,350 --> 00:00:49,350
Not interested.
20
00:00:50,130 --> 00:00:52,510
Not content with ripping your fat fees
off, Denny.
21
00:00:52,850 --> 00:00:55,190
You thought you'd cash in on forging her
as well.
22
00:00:55,830 --> 00:00:57,650
Jim, did you order a pizza?
23
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
Someone's taken a piss.
24
00:01:46,360 --> 00:01:49,860
I got a break through the window last
month.
25
00:01:51,260 --> 00:01:52,260
Have you noticed?
26
00:01:52,700 --> 00:01:55,660
It was only a pizza, for God's sake.
27
00:01:57,840 --> 00:01:59,400
Talk about overreacting.
28
00:02:00,920 --> 00:02:03,100
Wish I'd bought the flipping thing. I'm
starving.
29
00:02:03,500 --> 00:02:06,140
Well, why don't you go back home to your
homos and order one, then?
30
00:02:07,620 --> 00:02:08,620
When?
31
00:02:08,780 --> 00:02:09,960
Monday morning, I've said.
32
00:02:10,600 --> 00:02:12,060
God, it's brilliant, eh?
33
00:02:12,460 --> 00:02:13,460
Shit.
34
00:02:14,070 --> 00:02:15,330
You damn it, bitch.
35
00:02:17,490 --> 00:02:20,570
Hey, everything's going to be good for
you too, yeah?
36
00:02:20,970 --> 00:02:21,970
I promise you.
37
00:02:23,170 --> 00:02:24,170
Please, Nell.
38
00:02:24,190 --> 00:02:26,210
I would have thought Denny brother would
turn out nice, yeah?
39
00:02:26,830 --> 00:02:29,250
It's the time I could have stuck a knife
in you myself. You was that horrible.
40
00:02:30,510 --> 00:02:31,890
Lucky you didn't try it, bitch.
41
00:02:33,250 --> 00:02:34,250
You would miss me.
42
00:02:38,930 --> 00:02:39,888
Excuse me.
43
00:02:39,890 --> 00:02:42,510
You're getting shipped up to Botlands
for that pile of crap?
44
00:02:43,470 --> 00:02:45,030
I'd be paint better with my arse, ma
'am.
45
00:02:46,030 --> 00:02:47,130
Well, I'm proud of you.
46
00:02:48,450 --> 00:02:49,510
I don't want to go, Vaughan.
47
00:02:49,930 --> 00:02:50,930
Are you nuts?
48
00:02:52,050 --> 00:02:55,230
This is open prison we're talking about.
The nearest thing to a bleeding pardon.
49
00:02:56,090 --> 00:02:58,090
But you're all I've got.
50
00:02:59,150 --> 00:03:01,530
You're the only real kind of mum I've
ever had. I don't want to be on my own.
51
00:03:02,030 --> 00:03:04,610
Jeez, look, he's got a paint box and
alcohol, eh?
52
00:03:05,090 --> 00:03:06,090
Listen to me, then.
53
00:03:07,470 --> 00:03:09,030
You and Lauren mean everything to me.
54
00:03:10,230 --> 00:03:12,770
And it won't be long before I'm on the
other side and we'll all be together.
55
00:03:13,790 --> 00:03:16,250
You said yourself Fenner's going to keep
you banged up for life.
56
00:03:17,730 --> 00:03:18,730
Not now.
57
00:03:19,350 --> 00:03:20,350
That's the good news, then.
58
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
Well done, you.
59
00:03:22,330 --> 00:03:23,330
Cheers, miss.
60
00:03:27,970 --> 00:03:29,470
You must do what you want, Julie.
61
00:03:30,290 --> 00:03:33,290
But I'd hate you to feel too self
-conscious to be my bridesmaid.
62
00:03:33,790 --> 00:03:36,370
I think bleeding sorry for myself is
what I am.
63
00:03:36,990 --> 00:03:39,450
Because all I'm getting into is more
chemo.
64
00:03:39,710 --> 00:03:40,810
Oh, shh.
65
00:03:43,370 --> 00:03:44,750
Sorry, you just don't need this bed.
66
00:03:46,130 --> 00:03:47,630
Have you spoken to your consultant?
67
00:03:48,630 --> 00:03:52,170
I mean, if it's just the needles you're
fixating on, well, maybe there's another
68
00:03:52,170 --> 00:03:53,170
way.
69
00:03:53,370 --> 00:03:55,670
You can't be the only patient in the
world with a phobia.
70
00:03:56,210 --> 00:03:57,510
But I'm a con, aren't I?
71
00:03:58,190 --> 00:03:59,930
Why would they do anything special for
me?
72
00:04:00,310 --> 00:04:01,930
You're a human being, aren't you?
73
00:04:02,650 --> 00:04:04,490
And you won't know if you don't ask.
74
00:04:08,270 --> 00:04:09,270
Hello.
75
00:04:10,570 --> 00:04:13,400
Thank you. God, for Di Barker, isn't it?
I can see.
76
00:04:14,400 --> 00:04:17,540
She dragged Fenner off just when the
shop talk was turning sleazy.
77
00:04:20,779 --> 00:04:25,700
So... Are you going to take your metal
knicks off now, then?
78
00:04:27,420 --> 00:04:28,420
Come here.
79
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
How'd it go with Millie?
80
00:04:35,780 --> 00:04:37,200
She say about wanting to own up?
81
00:04:37,980 --> 00:04:38,980
Yeah.
82
00:04:39,540 --> 00:04:40,540
Dead set on it.
83
00:04:41,770 --> 00:04:42,770
Well, go over there.
84
00:04:43,070 --> 00:04:45,010
Take her out for a burger or something.
Talk them through.
85
00:04:46,230 --> 00:04:47,650
No, that's not a good idea.
86
00:04:48,110 --> 00:04:49,710
I don't mean put pressure on her.
87
00:04:50,050 --> 00:04:51,110
Just give her a bit of backup.
88
00:04:52,110 --> 00:04:53,390
She's bound to be bricking it.
89
00:04:54,150 --> 00:04:55,150
Leave it, Sel.
90
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
Please.
91
00:04:57,330 --> 00:04:58,330
Well, what's the problem?
92
00:05:00,070 --> 00:05:01,430
You don't want her changing her mind.
93
00:05:03,450 --> 00:05:06,210
The sooner she tells it to your
solicitor, we'll be on our way out.
94
00:05:12,990 --> 00:05:15,330
Chris? I can't do it to her, sweetheart.
95
00:05:16,190 --> 00:05:18,210
I never should have left her in the shit
at home.
96
00:05:18,930 --> 00:05:21,630
I can't dump her in another bloody bin
for my benefit.
97
00:05:22,050 --> 00:05:23,590
For ten or more years.
98
00:05:25,150 --> 00:05:26,150
So I told her.
99
00:05:26,810 --> 00:05:27,950
We've got to send her away.
100
00:05:29,330 --> 00:05:30,330
To Canada.
101
00:05:31,310 --> 00:05:32,310
You what?
102
00:05:32,510 --> 00:05:33,630
I've got an auntie there.
103
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
Canada?
104
00:05:36,310 --> 00:05:37,510
I don't believe this.
105
00:05:38,450 --> 00:05:39,450
I'm safe.
106
00:05:41,040 --> 00:05:42,300
Until we get out there and join her.
107
00:05:42,580 --> 00:05:43,680
She's been through enough.
108
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
She has?
109
00:05:45,040 --> 00:05:47,320
I might as well be with a bloke trying
to talk to you.
110
00:05:49,180 --> 00:05:52,660
I spent the best part of a year trying
to get us some way of being together.
111
00:05:52,980 --> 00:05:55,600
And now we've got a more fantastic
chance than ever dreamed and you just
112
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
chuck it all away.
113
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
Look.
114
00:06:00,720 --> 00:06:04,560
All we've got to do is just work out how
to shift that grave. Oh, yes.
115
00:06:05,100 --> 00:06:06,100
The great escape.
116
00:06:06,660 --> 00:06:07,860
Grow up, Chris.
117
00:06:08,919 --> 00:06:12,960
You're choosing life on the run as
opposed to a totally legitimate way out.
118
00:06:13,520 --> 00:06:15,200
Have you even thought your crazy plan
through?
119
00:06:15,500 --> 00:06:18,500
You know I have. Having forced
identities for the rest of our lives.
120
00:06:18,740 --> 00:06:21,520
Never being safe to come home again. No
friends, no family.
121
00:06:22,400 --> 00:06:23,920
Won't be any kind of life I call living.
122
00:06:26,000 --> 00:06:27,700
Well, it's more than me and Millie can
get here.
123
00:06:29,540 --> 00:06:31,840
We can't be together at all if one of us
has got to be punished.
124
00:06:44,360 --> 00:06:45,360
with the truth, Chris.
125
00:06:46,140 --> 00:06:48,000
Then we'll make the best of it we can
for Millie.
126
00:06:48,840 --> 00:06:51,720
Otherwise, you're dead, vicious, drunk,
old, selfish, shitty, but Dad is going
127
00:06:51,720 --> 00:06:52,820
to be hanging on your back forever.
128
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Mmm.
129
00:07:05,240 --> 00:07:06,560
Steady on the tonic, Phil.
130
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
Rations?
131
00:07:08,780 --> 00:07:10,140
Bloody flat, anyway.
132
00:07:10,620 --> 00:07:13,200
Oh, for some ice, ma.
133
00:07:13,600 --> 00:07:16,520
A dash of bitters. Well, now you're just
being maudlin.
134
00:07:17,480 --> 00:07:18,860
Well, why shouldn't I be?
135
00:07:20,640 --> 00:07:25,180
But lovely Oliver turns up and reminds
me that all my bits and pieces still
136
00:07:25,180 --> 00:07:27,660
work, and here I am, banged up on
lesbian row.
137
00:07:27,980 --> 00:07:33,380
And now I'm left in a... worst date of
carnal craving and love.
138
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
Oh!
139
00:07:38,540 --> 00:07:40,140
Our very own houseboy.
140
00:07:40,460 --> 00:07:41,520
Button it, Oswin.
141
00:07:42,140 --> 00:07:45,460
I should have thought you'd have more on
your mind than stupid wisecracks.
142
00:07:46,820 --> 00:07:47,820
Alas, no.
143
00:07:48,380 --> 00:07:50,260
Of course, you haven't heard the good
news.
144
00:07:50,900 --> 00:07:53,600
Your little potager is getting shipped
out.
145
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
What?
146
00:07:55,720 --> 00:07:59,340
Are you telling me that Denny Blood is
being transferred?
147
00:08:00,380 --> 00:08:01,440
First thing Monday.
148
00:08:02,080 --> 00:08:05,740
Without my influence, her output could
dry up completely.
149
00:08:06,730 --> 00:08:11,650
Yes, well, it seems the powers that be
think your influence is reason enough to
150
00:08:11,650 --> 00:08:13,070
ship blood well away.
151
00:08:13,770 --> 00:08:16,750
Looks like I'm not the only one who
knows you're a pair of shite.
152
00:08:19,090 --> 00:08:20,310
Luke Warm, I'm afraid.
153
00:08:20,890 --> 00:08:22,930
At least you've got something to talk
about now.
154
00:08:28,410 --> 00:08:29,730
We're going to have to stop it.
155
00:08:31,570 --> 00:08:32,990
Daddy Blood leaves Larco.
156
00:08:33,690 --> 00:08:35,669
She takes our pension policies with her.
157
00:08:35,880 --> 00:08:37,620
Yes, but there is one small problem.
158
00:08:38,159 --> 00:08:41,280
We are on cellular confinement till
Monday.
159
00:08:41,919 --> 00:08:42,919
Hmm.
160
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Hello, Lauren.
161
00:08:47,540 --> 00:08:48,540
Where?
162
00:08:49,580 --> 00:08:50,580
About the delivery.
163
00:08:51,160 --> 00:08:52,200
Everything go sweet?
164
00:08:57,320 --> 00:08:58,620
You're bloody joking me.
165
00:09:23,650 --> 00:09:28,750
Yeah, what's your... Listen, I owe you
one for that tip -off. You were right.
166
00:09:30,210 --> 00:09:31,830
Atkins sent some gibbon round.
167
00:09:32,510 --> 00:09:34,130
Shit. You all right?
168
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
Just.
169
00:09:35,950 --> 00:09:37,790
Which is why she's got to top herself
today.
170
00:09:40,010 --> 00:09:41,170
Just after Hunt's wedding.
171
00:09:43,110 --> 00:09:44,110
How?
172
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
What do you mean?
173
00:09:45,450 --> 00:09:47,450
When you and me put her over for a drug
search.
174
00:09:50,030 --> 00:09:51,050
What's this, Atkins?
175
00:09:51,670 --> 00:09:52,990
This wouldn't be heroin, would it?
176
00:09:56,510 --> 00:09:57,510
No way.
177
00:09:58,030 --> 00:09:59,030
No, you're joking.
178
00:09:59,490 --> 00:10:00,750
I don't want anything to do with it.
179
00:10:01,230 --> 00:10:02,230
Forget it. No way.
180
00:10:02,510 --> 00:10:04,250
Listen, I've got no choice.
181
00:10:04,830 --> 00:10:05,830
It's her or me.
182
00:10:07,170 --> 00:10:10,390
And if you don't want Atkins to know you
warned me, you're going to have to give
183
00:10:10,390 --> 00:10:11,390
me an alibi.
184
00:10:11,610 --> 00:10:16,610
Else, I guarantee... you'll be next for
the pizza delivery.
185
00:10:19,410 --> 00:10:20,410
Sir?
186
00:10:31,550 --> 00:10:32,550
Thanks for the pizza.
187
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
Glad you enjoyed it.
188
00:10:35,770 --> 00:10:36,770
Not my favourite.
189
00:10:38,690 --> 00:10:40,090
But it's the thought that counts.
190
00:10:41,230 --> 00:10:42,510
Well, that was just the vegetarian.
191
00:10:44,110 --> 00:10:45,710
Next time it'll be American hot.
192
00:10:48,250 --> 00:10:52,730
I'd, um... I'd like to think there's no
need for a next time.
193
00:10:54,950 --> 00:10:56,470
Just let me do my time, Fenner.
194
00:10:57,550 --> 00:10:58,550
I'll keep my nose clean.
195
00:10:59,270 --> 00:11:00,830
And you find someone else to pick on.
196
00:11:02,670 --> 00:11:03,670
Just like we're even.
197
00:11:04,430 --> 00:11:05,430
Quits.
198
00:11:09,970 --> 00:11:12,870
Stay clear of me, and I'll do the same.
199
00:11:44,560 --> 00:11:45,559
Oh, Denny.
200
00:11:45,560 --> 00:11:47,280
I was open to get to say goodbye.
201
00:11:47,720 --> 00:11:48,720
Goodbye?
202
00:11:48,840 --> 00:11:52,280
It'll be goodbye to your career if you
let them shove you out of Narcole.
203
00:11:52,660 --> 00:11:57,120
I mean, being in a high -security
prison, that is part of your brand,
204
00:11:57,120 --> 00:11:58,079
see?
205
00:11:58,080 --> 00:12:02,640
Brand? Look, they can't force you out.
Not until you kick up a stink. Get
206
00:12:02,640 --> 00:12:04,320
yourself sent down the block.
207
00:12:04,640 --> 00:12:06,320
The only one who'd be going down the
block would be me.
208
00:12:06,660 --> 00:12:09,060
We're smashing your blood -sucking heads
together.
209
00:12:10,240 --> 00:12:12,400
The sooner Denny's away from you two
twixters, the better.
210
00:12:14,400 --> 00:12:16,060
Listen, there's not much time.
211
00:12:17,560 --> 00:12:20,420
There's a cutting out for you, if that's
what it takes.
212
00:12:21,200 --> 00:12:25,060
You say one more word to my girl, and
I'll have you kneecapped.
213
00:12:50,120 --> 00:12:51,320
From Crystal and Josh.
214
00:12:53,300 --> 00:12:55,420
All our love on your special day.
215
00:12:55,900 --> 00:12:57,080
Oh, they're lovely, Beth.
216
00:12:58,240 --> 00:12:59,740
I'll pick you when it's time, then.
217
00:13:02,900 --> 00:13:03,900
Thank you.
218
00:13:07,180 --> 00:13:08,940
You've got a bloody death wish pending
it, man.
219
00:13:09,460 --> 00:13:12,040
What's he telling you for?
220
00:13:13,300 --> 00:13:16,660
Don't you get it yet? He runs a man
around here whether we like it or not.
221
00:13:17,070 --> 00:13:19,850
Well, it was him quaking in his jackpits
last time I saw him.
222
00:13:20,550 --> 00:13:23,990
Look, he wants me to give him an alibi
after the wedding.
223
00:13:24,330 --> 00:13:25,430
Says he's going to do you.
224
00:13:25,650 --> 00:13:28,690
Now, sorry, but there ain't nothing I
can do to stop him except warn you.
225
00:13:29,190 --> 00:13:30,470
There bloody better be, Colin.
226
00:13:31,230 --> 00:13:34,450
Unless you want to be shitting your own
pants in strange ways by the end of the
227
00:13:34,450 --> 00:13:35,450
week.
228
00:13:35,530 --> 00:13:38,570
Oh, and don't try telling me that you're
clean.
229
00:13:44,790 --> 00:13:47,260
When you turned up, it was just... It's
too good to be true.
230
00:13:48,580 --> 00:13:51,900
If you resign, it's worse than if you
hadn't bothered.
231
00:13:52,880 --> 00:13:53,880
Sorry.
232
00:13:54,400 --> 00:13:57,680
But I can't frogmarch round in this
uniform trying to catch a moment with
233
00:13:57,680 --> 00:13:58,880
when you don't love me enough back.
234
00:13:59,620 --> 00:14:01,800
I won't ask you to risk anything else,
Selina.
235
00:14:02,600 --> 00:14:04,360
I'll find another way to sort the
tunnel.
236
00:14:05,360 --> 00:14:07,180
Just hang on in there for me, please.
237
00:14:07,880 --> 00:14:10,420
Make that call to Millie if you want me
to hang on, Chris.
238
00:14:12,820 --> 00:14:14,120
You've got until the end of the day.
239
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
Otherwise, I'm walking.
240
00:14:24,880 --> 00:14:28,100
Hey, what's wrong? Nothing. Just had a
gutful of bloody heart cases.
241
00:14:32,580 --> 00:14:34,460
You listen to me, dyke.
242
00:14:35,600 --> 00:14:39,000
You may think you can prick about with
the rookies, but I've got you marked.
243
00:14:40,760 --> 00:14:41,840
That's a little bit now, eh?
244
00:14:42,280 --> 00:14:44,000
You make sure you keep it that way.
245
00:14:44,540 --> 00:14:47,280
Because this is the last of your last
warnings. Got it?
246
00:14:49,020 --> 00:14:50,020
Good.
247
00:15:03,820 --> 00:15:05,160
Thanks for everything, Babs.
248
00:15:07,700 --> 00:15:10,620
Listen, I'm sorry I was such a bitch
when you first came.
249
00:15:11,310 --> 00:15:14,350
I wish I could be at your wedding,
right? I'll send you a piece of cake, if
250
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
allowed.
251
00:15:15,810 --> 00:15:19,350
I always knew there was more to you,
Denny Blow.
252
00:15:19,870 --> 00:15:21,510
She's been sniffing the bug cleaner
again.
253
00:15:23,230 --> 00:15:27,750
I hope it won't embarrass you. If I ask
for a little memento to remind me of how
254
00:15:27,750 --> 00:15:33,350
much you've grown, one of your
paintings, maybe, I could hang it in my
255
00:15:33,590 --> 00:15:36,170
You can hang it off your arts body bag.
You ain't getting shit from me.
256
00:15:37,050 --> 00:15:38,970
She always should have finished you off
when she had the chance, mate.
257
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
Well.
258
00:15:48,860 --> 00:15:50,080
After you real soon, yeah?
259
00:15:53,880 --> 00:15:54,880
I love you, Den.
260
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
You stay safe.
261
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
You too, one.
262
00:16:00,660 --> 00:16:02,100
It won't be long before we're together.
263
00:16:17,870 --> 00:16:18,870
Look after Julian.
264
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
Helena.
265
00:16:24,550 --> 00:16:25,550
There's the phone, Chris.
266
00:16:26,110 --> 00:16:27,110
One call.
267
00:16:29,630 --> 00:16:30,850
You won't do it, will you?
268
00:17:13,290 --> 00:17:14,369
About this tunnel of yours.
269
00:17:22,530 --> 00:17:23,790
I ain't leaving you both.
270
00:17:24,630 --> 00:17:25,630
You come with me.
271
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
In here.
272
00:17:28,690 --> 00:17:29,690
Always.
273
00:17:31,790 --> 00:17:32,790
Time, love.
274
00:17:46,730 --> 00:17:47,730
You know, it's funny.
275
00:17:48,550 --> 00:17:50,710
I've lived in this place longer than
anywhere else in my life.
276
00:17:51,370 --> 00:17:52,650
It feels like I'm leaving home.
277
00:17:53,490 --> 00:17:54,590
It's prison, Denny.
278
00:17:55,030 --> 00:17:56,030
Remember that.
279
00:17:57,390 --> 00:17:59,970
You serve your time at Whitecroft and
make us proud.
280
00:18:00,810 --> 00:18:02,610
And I don't want to see your face again.
281
00:18:03,710 --> 00:18:05,370
Unless it's on the telly for being
famous.
282
00:18:17,290 --> 00:18:19,530
Like I said, the metal grate followed.
283
00:18:20,690 --> 00:18:24,790
So until we get it loosened off... Leave
that bit with me.
284
00:18:28,050 --> 00:18:30,870
Well, all we need now is a big bunch of
keys.
285
00:18:31,890 --> 00:18:32,890
Fine.
286
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
Yeah, sure.
287
00:18:34,430 --> 00:18:36,010
You've got a spare set in your cell,
haven't you?
288
00:18:37,430 --> 00:18:38,430
I've got my contacts.
289
00:18:39,370 --> 00:18:41,050
But it needs to be done today, right?
290
00:18:42,610 --> 00:18:43,790
You're not just winding me up.
291
00:18:45,350 --> 00:18:48,790
I mean, one minute you were all, no way,
and now it's full throttle.
292
00:18:50,910 --> 00:18:51,910
I'm funny like that.
293
00:19:01,090 --> 00:19:02,830
When are we going for that next drink,
though?
294
00:19:04,370 --> 00:19:05,370
Probably never.
295
00:19:06,110 --> 00:19:07,750
Looks like this is going to be my last
day.
296
00:19:08,570 --> 00:19:09,529
Come on.
297
00:19:09,530 --> 00:19:10,890
You're doing a good job, Selina.
298
00:19:12,230 --> 00:19:14,530
You don't want to chuck it in just
because of a bad morning.
299
00:19:16,200 --> 00:19:19,340
I thought I could handle the difficult
prisoners, but... Are we talking Chris
300
00:19:19,340 --> 00:19:20,119
Yates here?
301
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
No.
302
00:19:21,340 --> 00:19:22,340
It's me.
303
00:19:22,580 --> 00:19:23,580
Believe me.
304
00:19:25,280 --> 00:19:26,340
I'm in the wrong uniform.
305
00:19:27,080 --> 00:19:28,700
Better off sticking tickets on cars.
306
00:19:31,240 --> 00:19:32,780
Don't do anything hasty, love.
307
00:19:33,640 --> 00:19:34,760
Just think about it.
308
00:19:38,800 --> 00:19:43,860
You know... You've added a bit of class
to this team.
309
00:19:44,830 --> 00:19:46,190
You're shamed to lose you now, eh?
310
00:19:59,570 --> 00:20:02,330
All due respect, Mr Fenner, sir.
311
00:20:03,010 --> 00:20:06,030
If you're looking for a blowjob, you got
the wrong con.
312
00:20:06,730 --> 00:20:07,890
I'll bite it off.
313
00:20:08,830 --> 00:20:09,830
No kidding.
314
00:20:11,830 --> 00:20:14,350
I'd rather shag me own leg if it's all
the same to you.
315
00:20:15,490 --> 00:20:16,490
Frig off, then.
316
00:20:17,890 --> 00:20:20,030
And there's me thinking you'd learnt
your lesson.
317
00:20:38,950 --> 00:20:40,550
Punch me in the gut right out of the
blue.
318
00:20:47,480 --> 00:20:51,740
Don't wake up for me.
319
00:20:52,700 --> 00:20:53,700
Oh,
320
00:20:58,020 --> 00:20:59,580
it's beautiful.
321
00:21:00,260 --> 00:21:01,640
It's fine. I know what I do.
322
00:21:02,280 --> 00:21:03,520
I'm so grateful, girls.
323
00:21:04,120 --> 00:21:06,040
I don't know how I'd have managed
without your help.
324
00:21:06,320 --> 00:21:08,540
Well, you was right about the chemo,
Babs.
325
00:21:08,760 --> 00:21:09,800
Don't have to mean needles.
326
00:21:10,140 --> 00:21:11,620
Yes, but they hide you.
327
00:21:11,840 --> 00:21:13,720
Well, another way they can do it is by
tubes.
328
00:21:13,960 --> 00:21:15,240
They're called a Hickman line.
329
00:21:15,770 --> 00:21:17,170
Just another little opening. It's
fitted.
330
00:21:17,510 --> 00:21:18,510
Bob's your uncle.
331
00:21:18,710 --> 00:21:19,850
Well, that's brilliant, isn't it?
332
00:21:20,150 --> 00:21:22,150
And you mean they're actually offering
you this option?
333
00:21:22,470 --> 00:21:24,150
Yeah. Already booked in when, mate?
334
00:21:25,110 --> 00:21:26,470
Well, jolly good for you, Julie.
335
00:21:29,570 --> 00:21:31,830
Right. I'd best get along to the chapel,
then.
336
00:21:32,630 --> 00:21:33,810
Oh, look at me. Scruff.
337
00:21:36,590 --> 00:21:40,330
I don't care if you sit at the back with
a paper bag over your head, Julie. Just
338
00:21:40,330 --> 00:21:41,330
as long as you're there.
339
00:21:47,990 --> 00:21:49,170
Well, worth giving away?
340
00:21:50,890 --> 00:21:52,250
You look gorgeous, Babs.
341
00:21:53,150 --> 00:21:54,650
Come into the light, let me have a
better look.
342
00:22:03,730 --> 00:22:04,730
Later, yeah?
343
00:22:05,250 --> 00:22:06,950
I need you to do a number for me, Babs.
344
00:22:07,990 --> 00:22:09,970
If I don't leg it, Fen is going to do
me.
345
00:22:15,720 --> 00:22:17,760
I have to supervise the flaming nuptials
now.
346
00:22:18,060 --> 00:22:19,740
If I don't have enough to do, sorry.
347
00:22:20,480 --> 00:22:22,840
Oh, soon blew your fuse, didn't you,
Miss Brightspark?
348
00:22:23,100 --> 00:22:24,240
Told you it wouldn't take long.
349
00:22:26,700 --> 00:22:29,960
I've, er... sorted out your problem.
350
00:22:31,060 --> 00:22:32,520
Yates is down the block as we speak.
351
00:22:32,740 --> 00:22:35,200
A little more subdued, I think, than the
last time you saw her.
352
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
Well, what's she done?
353
00:22:37,000 --> 00:22:38,020
Punching an officer in the gut.
354
00:22:39,220 --> 00:22:41,360
Let's just say it's, er... frowned upon.
355
00:22:45,230 --> 00:22:46,730
You'll love Barbara when you meet her.
356
00:22:46,970 --> 00:22:49,470
Okay. She's a very special person.
357
00:22:50,250 --> 00:22:51,690
That much I gathered.
358
00:23:08,350 --> 00:23:10,770
What the hell happened between you and
Fionna?
359
00:23:11,690 --> 00:23:13,030
She came in my cell.
360
00:23:13,750 --> 00:23:14,810
Clammed the boot in.
361
00:23:15,130 --> 00:23:16,130
You said she punched him.
362
00:23:16,850 --> 00:23:18,410
I didn't bloody touch him, Helena.
363
00:23:19,810 --> 00:23:20,810
On my life.
364
00:23:23,370 --> 00:23:25,090
It's a guy with a frigging head, Kate.
365
00:23:29,090 --> 00:23:30,510
This is what he gets off on.
366
00:23:34,050 --> 00:23:35,050
Oh, Jesus.
367
00:23:40,230 --> 00:23:41,470
Leave me to it now, will you?
368
00:23:43,090 --> 00:23:44,490
This is my bloody mess.
369
00:23:45,930 --> 00:23:47,190
You go and live your own life.
370
00:23:49,790 --> 00:23:50,790
Go on.
371
00:23:51,190 --> 00:23:52,890
How can I leave you here with him?
372
00:23:55,050 --> 00:23:56,410
Because it's what you want to do.
373
00:23:59,150 --> 00:24:00,770
You can't adopt Benno anyway.
374
00:24:01,110 --> 00:24:03,510
You can do what the shit he likes when
no one's watching.
375
00:24:05,610 --> 00:24:06,810
There's nothing else for it.
376
00:24:10,930 --> 00:24:12,650
I'm going to have to help you get out of
that tunnel.
377
00:24:15,500 --> 00:24:16,640
Give me no bloody choice.
378
00:24:19,840 --> 00:24:21,320
I don't want to pressure you.
379
00:24:23,160 --> 00:24:25,600
It's the only way you'll be safe from
Fenner.
380
00:24:27,960 --> 00:24:29,800
Then we'll talk about what happens
afterwards.
381
00:24:32,740 --> 00:24:33,740
Thanks, darling.
382
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
We owe you.
383
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
Only thing.
384
00:24:43,920 --> 00:24:46,300
I've just got to make sure that tunnel's
still there when I get off the block.
385
00:24:47,040 --> 00:24:48,040
What do you mean?
386
00:24:49,380 --> 00:24:50,400
Someone's going for it today.
387
00:24:52,100 --> 00:24:54,180
So you've got to make sure she doesn't
blow it for me.
388
00:25:24,939 --> 00:25:26,600
Where are all Henry's people?
389
00:25:26,820 --> 00:25:28,880
I don't know, Barbara. Still, where's
the other guest?
390
00:25:29,240 --> 00:25:31,440
All that's coming are here, not in bed.
391
00:25:31,860 --> 00:25:33,880
If Henry won't, not a bunch of chicken
shits.
392
00:25:39,560 --> 00:25:40,560
Sorry, darling.
393
00:25:40,920 --> 00:25:42,440
Left me in the lurch last minute.
394
00:25:43,050 --> 00:25:44,050
To their lot.
395
00:25:47,790 --> 00:25:49,330
God is love.
396
00:25:50,350 --> 00:25:52,950
Those who live in love live in God.
397
00:25:53,470 --> 00:25:55,130
And God lives in them.
398
00:25:55,510 --> 00:25:56,510
With hedges.
399
00:26:18,120 --> 00:26:23,940
We pray with them that the Holy Spirit
will guide them and strengthen them that
400
00:26:23,940 --> 00:26:27,840
they may fulfill God's purposes for the
whole of their earthly life together.
401
00:26:29,360 --> 00:26:35,300
First, I am required to ask anyone who
knows a reason why these people may not
402
00:26:35,300 --> 00:26:37,500
lawfully marry to declare it now.
403
00:26:41,020 --> 00:26:43,080
The vows you are about to take.
404
00:26:43,280 --> 00:26:44,280
Hold on.
405
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
I object.
406
00:26:47,719 --> 00:26:49,220
Whatever it is one says, all right?
407
00:26:50,060 --> 00:26:51,480
For God's sake, Clive.
408
00:26:51,680 --> 00:26:56,000
If you think I'm going to stand here and
allow my brother to marry a murderer,
409
00:26:56,160 --> 00:26:58,040
you are all very much mistaken.
410
00:26:58,920 --> 00:27:00,480
Who the bloody hell do you think you
are?
411
00:27:02,720 --> 00:27:04,660
I'm sorry,
412
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
old chap, really.
413
00:27:07,800 --> 00:27:10,980
But I speak for the whole family. That
woman has already done away with one
414
00:27:10,980 --> 00:27:12,640
husband, and she's a bigamist to boot.
415
00:27:13,480 --> 00:27:15,560
We're just trying to stop you making a
terrible mistake.
416
00:27:16,610 --> 00:27:18,650
How dare you trick me on my own wedding
day?
417
00:27:18,950 --> 00:27:20,150
Oh, see sense, Henry.
418
00:27:22,350 --> 00:27:26,630
Miss Barker, I do apologise for the
upset, but I'd be extremely grateful if
419
00:27:26,630 --> 00:27:27,750
you'd see this man from the building.
420
00:27:28,570 --> 00:27:29,570
Mr Mills.
421
00:27:30,550 --> 00:27:31,810
I've brainwashed you, Henry.
422
00:27:32,230 --> 00:27:33,230
Can't you see that?
423
00:27:33,670 --> 00:27:36,650
Can we move it along? We have a wedding
to get on with. Wait.
424
00:27:44,090 --> 00:27:45,170
Now get out of my sight.
425
00:27:45,530 --> 00:27:46,950
Yeah, piss off your glasses.
426
00:27:48,110 --> 00:27:51,430
Up yours, arsehole.
427
00:27:54,250 --> 00:27:55,750
Just look at the spirit of things.
428
00:28:42,510 --> 00:28:44,150
Is this when you turn plumber's mate,
Carl?
429
00:28:44,590 --> 00:28:46,910
Is this supposed to be helping me at the
wedding?
430
00:28:47,950 --> 00:28:48,950
No.
431
00:28:51,310 --> 00:28:53,750
It's supposed to be your insulin, is it?
432
00:29:00,010 --> 00:29:01,010
Here.
433
00:29:02,310 --> 00:29:03,350
Get another loose, come on.
434
00:29:12,750 --> 00:29:13,850
Let's get this granny.
435
00:29:14,210 --> 00:29:15,890
Everyone out. Single file.
436
00:29:16,370 --> 00:29:21,230
Thank you very, very much.
437
00:29:21,430 --> 00:29:23,750
Won't be much of a party on Chariot.
438
00:29:24,090 --> 00:29:27,090
If only we had some of our Chateau L
'Arc left.
439
00:29:27,550 --> 00:29:31,170
Well, maybe if someone's placed an order
with the local odd -bidding, so to
440
00:29:31,170 --> 00:29:32,430
speak. Heard any rumour?
441
00:29:32,730 --> 00:29:34,170
I'll tell you something for sure.
442
00:29:34,550 --> 00:29:36,110
I'll only be celebrating on Chariot.
443
00:29:39,370 --> 00:29:41,270
You double -crossing little...
444
00:29:41,790 --> 00:29:42,790
Please, Jim.
445
00:29:43,510 --> 00:29:44,970
How's she planning on getting through
the gates?
446
00:29:46,530 --> 00:29:47,970
Shit. Shit!
447
00:29:49,050 --> 00:29:52,950
I gave her my keys to the wing and the
cellmaster, OK?
448
00:29:53,290 --> 00:29:54,430
Are you off your bloody head?
449
00:29:54,650 --> 00:29:57,750
No, she promised she'd chuck them back
over the wall. She only wants to get to
450
00:29:57,750 --> 00:29:58,750
hang themselves.
451
00:29:59,470 --> 00:30:01,250
She said she's got the rest covered one
side.
452
00:30:02,830 --> 00:30:03,830
Jesus Christ.
453
00:30:06,030 --> 00:30:09,690
Let me think now.
454
00:30:11,400 --> 00:30:12,800
I had no choice.
455
00:30:14,500 --> 00:30:15,880
But she knows I'm an addict.
456
00:30:16,140 --> 00:30:17,500
And she said she'd have me done.
457
00:30:17,940 --> 00:30:18,980
Now she'll have to do whatever.
458
00:30:21,840 --> 00:30:24,120
You've got one last chance for me, Cole.
459
00:30:28,500 --> 00:30:30,160
And we both need Charlotte, bitch.
460
00:30:31,160 --> 00:30:32,980
She takes herself out of here good
riddance.
461
00:30:36,300 --> 00:30:39,940
But if we're going to get you off the
hook for this, we're going to have to be
462
00:30:39,940 --> 00:30:40,940
bit clever.
463
00:30:41,330 --> 00:30:42,330
Peggy, please.
464
00:30:43,630 --> 00:30:44,830
Get yourself washed up.
465
00:31:04,650 --> 00:31:05,950
Henry, you got a good one there.
466
00:31:06,890 --> 00:31:08,390
And he ain't shaked up bad, neither.
467
00:31:09,320 --> 00:31:12,820
Well, sorry this groom can't attend the
reception and wow you with his jokes.
468
00:31:14,180 --> 00:31:15,660
Well, I'll be raving a turd to you.
469
00:31:16,860 --> 00:31:17,860
Atkins, come on!
470
00:31:37,280 --> 00:31:38,740
Hold on for me, won't you, Henry?
471
00:31:40,000 --> 00:31:41,360
It won't be so long now.
472
00:31:42,760 --> 00:31:47,260
Even if you were in for life, I'd just
count the days between visits.
473
00:32:25,160 --> 00:32:26,360
Don't be stingy.
474
00:32:26,600 --> 00:32:27,600
Forget it, Costa.
475
00:32:28,260 --> 00:32:29,260
Word's gone round.
476
00:32:29,400 --> 00:32:31,560
From now on, you get shit all.
477
00:32:32,380 --> 00:32:33,380
Governor's orders.
478
00:32:36,180 --> 00:32:37,180
Just how?
479
00:32:40,920 --> 00:32:46,360
Lovely band.
480
00:32:46,620 --> 00:32:47,620
Where'd she go?
481
00:32:47,860 --> 00:32:49,320
Mrs Mills now, innit?
482
00:32:49,640 --> 00:32:51,620
Actually, we've decided to ignore that
convention.
483
00:32:52,220 --> 00:32:54,140
I've already had two other men's names.
484
00:32:54,720 --> 00:32:55,820
Well, when are you going to see him
again?
485
00:32:56,180 --> 00:32:57,180
Two weeks' time.
486
00:32:59,680 --> 00:33:02,120
No more visits, just like everyone else.
487
00:33:02,460 --> 00:33:03,460
Come on, Julie!
488
00:33:03,820 --> 00:33:04,820
Oh,
489
00:33:07,100 --> 00:33:08,780
I'm really sorry, Beth.
490
00:33:09,300 --> 00:33:10,800
I know I never should have come.
491
00:33:11,320 --> 00:33:12,380
Well, don't worry, Julie.
492
00:33:12,860 --> 00:33:14,040
We'll soon get it cleaned up.
493
00:33:14,640 --> 00:33:15,640
Come on, Beth.
494
00:33:16,040 --> 00:33:17,120
Yes, off you go.
495
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
I'm sorry.
496
00:33:19,600 --> 00:33:20,600
It's all right, Julie.
497
00:33:21,160 --> 00:33:22,160
Really.
498
00:33:29,900 --> 00:33:31,180
But he's still not shown up.
499
00:33:31,940 --> 00:33:33,020
He's not answering his radio.
500
00:33:33,320 --> 00:33:35,360
He'll be answering some very serious
questions.
501
00:33:40,080 --> 00:33:42,980
I'd have rather had you spill your drink
on me, but I suppose this lends a
502
00:33:42,980 --> 00:33:43,980
certain authenticity.
503
00:33:44,580 --> 00:33:46,120
I owe you big time to leave now.
504
00:33:51,860 --> 00:33:52,860
Yvonne.
505
00:33:54,060 --> 00:33:56,540
I'm sure you know what you're doing, but
please.
506
00:33:59,440 --> 00:34:01,500
I need you to do one last thing for me,
Beth.
507
00:34:02,520 --> 00:34:03,520
Call my Lauren.
508
00:34:04,560 --> 00:34:06,920
Tell her that I'm lying low for a while
and not to worry.
509
00:35:05,360 --> 00:35:07,080
Horribon's been sick herself now.
510
00:35:07,500 --> 00:35:12,980
I expect it's mugging there. I'll have
to go and see to it. I've got to clean
511
00:35:12,980 --> 00:35:13,980
around myself.
512
00:35:14,440 --> 00:35:15,440
Have a fairy cake.
513
00:35:16,040 --> 00:35:18,540
I suppose I should at least lie my
stomach first.
514
00:35:20,360 --> 00:35:21,560
You still there?
515
00:35:22,700 --> 00:35:23,920
I want to thank you, Jim.
516
00:35:24,660 --> 00:35:25,660
You were right.
517
00:35:25,740 --> 00:35:27,220
I've just lost my nerve there for a bit.
518
00:35:28,060 --> 00:35:32,040
I'd really appreciate it if you forgot
anything I said about wanting to resign.
519
00:35:32,680 --> 00:35:33,680
Instant and needed.
520
00:35:34,960 --> 00:35:38,580
Talking of which, going to have another
look for Hedges.
521
00:35:38,960 --> 00:35:40,220
Seems to have forgotten he's on duty.
522
00:36:47,000 --> 00:36:48,400
One?
523
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
Shower room.
524
00:36:58,580 --> 00:37:00,980
See if Atkins has finished losing her
lunch yet.
525
00:37:01,600 --> 00:37:03,280
I can't believe it.
526
00:37:04,040 --> 00:37:05,040
Believe what?
527
00:37:05,340 --> 00:37:08,340
Nobody didn't stand a chance, you coming
at them like a frigging dump truck.
528
00:37:08,520 --> 00:37:10,200
Nearly broke my arm, Mum. Yeah?
529
00:37:11,020 --> 00:37:13,500
You've already got a kid. And a big
house.
530
00:37:14,040 --> 00:37:15,880
You don't need an husband and all, do
you?
531
00:37:24,000 --> 00:37:25,200
Here's 24 carat.
532
00:37:25,640 --> 00:37:26,880
Look, I want my money's worth.
533
00:37:27,380 --> 00:37:29,660
If it's worth you breaking the embargo.
534
00:37:30,740 --> 00:37:32,220
That girl's almost had no baby.
535
00:37:33,060 --> 00:37:34,760
Can't get you the whole work to do,
though.
536
00:37:35,540 --> 00:37:38,360
Just get me what you've got left, will
you?
537
00:37:38,800 --> 00:37:39,800
Give me five.
538
00:37:41,620 --> 00:37:44,020
All right, ladies, that's time.
539
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
Miss,
540
00:37:46,980 --> 00:37:47,919
you're joking.
541
00:37:47,920 --> 00:37:50,780
Come on, come on, you've had your fun.
Get moving.
542
00:39:08,980 --> 00:39:10,000
Bye -bye, Hank.
543
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
Don't bother screaming.
544
00:39:13,000 --> 00:39:14,820
You might want to save on the oxygen.
545
00:40:20,200 --> 00:40:21,400
Who the gold plate? Over.
546
00:40:22,480 --> 00:40:23,480
Go ahead. Over.
547
00:40:24,740 --> 00:40:26,080
Can you confirm Aki's location?
548
00:40:26,400 --> 00:40:28,160
Over. Negative. Over.
549
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
Possible code brown.
550
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
Get down here pronto.
551
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
C corridor.
552
00:40:33,460 --> 00:40:34,460
Gents Lou.
553
00:40:34,820 --> 00:40:35,820
Out.
554
00:40:48,650 --> 00:40:49,810
Travel sickness pills you give me?
555
00:40:50,350 --> 00:40:51,350
Can you believe it?
556
00:40:52,230 --> 00:40:53,970
Do I look like I've got travel sickness?
557
00:40:59,970 --> 00:41:01,250
You're feeling bad, right?
558
00:41:02,210 --> 00:41:03,450
I don't really mean this.
559
00:41:04,210 --> 00:41:05,210
You know what I said?
560
00:41:06,090 --> 00:41:07,910
I've got something to say, you write it
down.
561
00:41:09,730 --> 00:41:16,550
I swear to you, I'll take the bloody
thing and stick it in your neck myself
562
00:41:16,550 --> 00:41:17,550
have to.
563
00:41:17,850 --> 00:41:20,970
I can't go through with it. It's as
simple as that.
564
00:41:21,270 --> 00:41:22,270
It's all fixed.
565
00:41:22,530 --> 00:41:24,570
A little up, no more needles.
566
00:41:25,030 --> 00:41:26,790
Do you know what the helicopter to is,
Stu?
567
00:41:27,990 --> 00:41:29,390
What the hospital give me?
568
00:41:29,690 --> 00:41:31,890
I can't even look at it.
569
00:41:32,690 --> 00:41:35,470
Bleeding great big thing in here, day
and night.
570
00:41:36,690 --> 00:41:38,830
You can't just stop the chemo.
571
00:41:40,330 --> 00:41:42,010
No, what about David?
572
00:41:42,750 --> 00:41:45,570
Are you going to tell him how you're
getting the treatment, how you're
573
00:41:45,570 --> 00:41:46,570
better?
574
00:41:47,290 --> 00:41:51,290
I've got to tell him the truth. I'm
going to die of this bastard cancer, Jo.
575
00:41:52,470 --> 00:41:53,470
Chemo and a cure.
576
00:41:53,710 --> 00:41:56,510
It's just a way of making me feel even
more shit.
577
00:41:58,390 --> 00:41:59,390
For what?
578
00:42:00,670 --> 00:42:02,350
For your bloody life.
579
00:42:03,730 --> 00:42:05,750
For our bloody lives.
580
00:42:06,730 --> 00:42:10,510
For a year or so of doing time with only
one boo.
581
00:42:10,750 --> 00:42:14,990
Until the cancer decides to pop up again
and I have to have more bits cut off.
582
00:42:16,020 --> 00:42:17,020
I'm sorry, mate.
583
00:42:18,200 --> 00:42:22,320
I want to enjoy whatever time and life
we've got left together.
584
00:42:24,340 --> 00:42:25,740
Mind you, mate, don't...
585
00:42:25,740 --> 00:42:35,800
Right.
586
00:42:36,100 --> 00:42:37,120
What's the news on Atkins?
587
00:42:37,740 --> 00:42:39,080
Sylvia's gone to set the medical wing.
588
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
Shit.
589
00:42:41,120 --> 00:42:44,720
If Keith had gone, then I'll lay money
Sylvia's onto a loser.
590
00:42:46,020 --> 00:42:47,180
You better ready for backup.
591
00:42:47,840 --> 00:42:48,840
We've got one away.
592
00:42:48,920 --> 00:42:51,460
And get a medic down here for him, yeah?
593
00:42:54,500 --> 00:42:56,900
And listen carefully.
594
00:42:57,980 --> 00:42:59,980
You just keep your mouth shut, yeah?
595
00:43:00,580 --> 00:43:02,980
All you know is the lights went out,
right?
596
00:43:04,100 --> 00:43:07,040
And then we'll have Atkins out of our
hair for good.
597
00:43:22,060 --> 00:43:24,080
Tastes like it's been cut with washing
powder.
598
00:43:25,040 --> 00:43:28,060
But those were not yet mainlining.
599
00:43:29,260 --> 00:43:30,760
I don't know, Phil.
600
00:43:31,380 --> 00:43:32,940
I mean, it seems a bit extreme.
601
00:43:33,940 --> 00:43:36,280
Are you sure she couldn't broker us a
drop of gin?
602
00:43:38,340 --> 00:43:42,820
Atkins has cornered the market on liquid
refreshment.
603
00:43:46,100 --> 00:43:49,580
Look, you can spend the next five years
in a shit pit.
604
00:43:50,160 --> 00:43:52,620
With your eyes wide open, if you like.
But I...
605
00:43:52,620 --> 00:43:58,480
I'm tripping off to Nirvana.
606
00:44:00,900 --> 00:44:04,540
You try not to dwell on it while I'm
gone.
607
00:44:05,180 --> 00:44:06,200
Let me go further.
608
00:44:13,960 --> 00:44:15,620
She's decked hedges and nicked his keys.
609
00:44:16,660 --> 00:44:18,300
Found them by the perimeter work
section.
610
00:44:19,070 --> 00:44:21,490
She's left three internal gates swinging
wide open.
611
00:44:21,690 --> 00:44:23,510
I've raised the alarm. I just hope we're
in time.
612
00:44:25,930 --> 00:44:27,650
Well? We've looked everywhere.
613
00:44:30,910 --> 00:44:32,290
There's nothing I can say.
614
00:44:34,350 --> 00:44:35,630
I say you understand.
615
00:44:38,550 --> 00:44:39,550
There's something else.
616
00:44:41,390 --> 00:44:47,930
When the time comes, if it's too much, I
want you to do me a bad...
617
00:44:50,280 --> 00:44:51,420
You want me to pull the plug, yeah?
618
00:47:03,790 --> 00:47:04,790
Help me!
45551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.