All language subtitles for bad_girls_s04e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,800 Do you have baby Joseph? 2 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 No, 3 00:00:10,520 --> 00:00:11,920 I really want to go see little Zandra. 4 00:00:12,420 --> 00:00:13,460 I'm good with baby. 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,080 Since when? 6 00:00:15,480 --> 00:00:17,820 It's what I want to do, isn't it? Be a nursery nurse. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 What's your name? 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,900 Baxter. Oh, yeah, Baxter. 9 00:00:25,580 --> 00:00:28,180 Me and him have got AIDS. 10 00:00:29,040 --> 00:00:30,040 We're going to die. 11 00:00:37,070 --> 00:00:38,070 There's a lot of you. 12 00:00:39,530 --> 00:00:40,530 I'm walking. 13 00:00:41,190 --> 00:00:42,910 Mick, you've got Baxter. 14 00:00:43,170 --> 00:00:44,870 He was in his cot and now he's gone. 15 00:00:45,350 --> 00:00:46,350 Mine was a boy. 16 00:00:49,870 --> 00:00:52,550 I heard him in the toilets at King's Cross Station. 17 00:00:54,390 --> 00:00:55,830 And I was pained. 18 00:00:56,170 --> 00:00:58,410 Jim, let go of me. I don't want this. 19 00:00:58,690 --> 00:00:59,690 Yes, you do. 20 00:00:59,830 --> 00:01:00,830 You do. 21 00:01:01,670 --> 00:01:03,490 I don't, Jim. Please, stop. 22 00:01:31,810 --> 00:01:34,230 He's been playing you since day one, Karen. 23 00:01:35,810 --> 00:01:37,290 He's a misogynist bastard. 24 00:01:39,050 --> 00:01:41,270 You're too close, Karen. You can't see it. 25 00:01:54,270 --> 00:01:55,610 Alan Stewart was right. 26 00:01:56,890 --> 00:01:57,890 You what? 27 00:01:58,930 --> 00:02:00,010 I said no. 28 00:02:03,850 --> 00:02:04,850 Karen? 29 00:02:09,110 --> 00:02:10,110 Karen! 30 00:02:12,810 --> 00:02:14,770 Karen! Where are you going? 31 00:02:15,190 --> 00:02:16,190 Leave me alone. 32 00:02:16,410 --> 00:02:17,550 What the hell's got into you? 33 00:02:17,910 --> 00:02:19,150 You raped me! 34 00:02:19,410 --> 00:02:20,890 For Christ's sake! 35 00:02:24,330 --> 00:02:26,010 Karen, just talk to me, will you? 36 00:02:49,380 --> 00:02:50,380 Stupid buggy. 37 00:02:52,560 --> 00:02:53,820 I won't let her back on here now. 38 00:02:56,940 --> 00:02:57,940 Is Baxter OK? 39 00:02:59,720 --> 00:03:00,720 He's back in his cot. 40 00:03:01,860 --> 00:03:03,800 Is that why you've got to put them drugs in his milk, is it? 41 00:03:04,600 --> 00:03:06,420 You'd better not tell no -one else in here, right? 42 00:03:06,840 --> 00:03:08,000 Or they'll do for us anyhow. 43 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 I ain't going to say nothing. 44 00:03:20,110 --> 00:03:21,110 I don't know. 45 00:03:21,830 --> 00:03:22,830 What do you want to happen? 46 00:03:23,110 --> 00:03:24,670 I just want to go and look after Baxter. 47 00:03:25,070 --> 00:03:26,330 Try telling that to his mum. 48 00:03:26,930 --> 00:03:30,370 That's why I took him off her. She won't do all he needs done for him. She's 49 00:03:30,370 --> 00:03:31,370 just given up. 50 00:03:31,770 --> 00:03:33,130 Yeah, well, I've given up on you now. 51 00:03:34,150 --> 00:03:36,210 Wait, what do you know about leaving a baby? 52 00:03:38,530 --> 00:03:39,830 Oh, I bloody know, Boki. 53 00:03:40,750 --> 00:03:43,670 Mine was born dead and all because me and its mum didn't deserve it. 54 00:03:48,430 --> 00:03:49,650 No evil gonna touch you, girl. 55 00:03:54,490 --> 00:03:55,490 Ah! 56 00:03:55,930 --> 00:03:57,570 Ah! Quick! 57 00:03:58,830 --> 00:03:59,830 What's going on? 58 00:04:00,890 --> 00:04:02,810 Roaches. Bryce is crawling. 59 00:04:03,850 --> 00:04:05,430 Tell me something I don't know. 60 00:04:05,830 --> 00:04:06,830 But it was in her cot. 61 00:04:07,330 --> 00:04:08,350 Crawling on my baby. 62 00:04:08,650 --> 00:04:10,190 Crystal, calm down. 63 00:04:10,450 --> 00:04:13,450 We'll get the painting and decorating in to fill in the holes, all right? 64 00:04:13,650 --> 00:04:15,770 Then what next? They'll just make more holes in it. 65 00:04:34,780 --> 00:04:37,600 Look, Karen, come on. I know you didn't mean it. 66 00:04:39,060 --> 00:04:40,780 Do you really think I'd hurt you? 67 00:04:41,860 --> 00:04:45,960 I told you to stop. You know I did. What are you talking about? 68 00:04:46,820 --> 00:04:47,820 You prick. 69 00:04:48,480 --> 00:04:49,720 You raped me. 70 00:04:50,460 --> 00:04:52,520 That's crazy. It wasn't like that. 71 00:04:52,940 --> 00:04:53,940 Look, Karen. 72 00:04:54,300 --> 00:04:55,740 Don't touch me. 73 00:04:56,240 --> 00:04:58,340 Your nose not off on another one, is it? 74 00:04:58,600 --> 00:05:00,260 Morning. Everything all right? 75 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 Yeah, fine. 76 00:05:04,419 --> 00:05:06,760 Let's not bring our petty squabble to work, okay? 77 00:05:07,300 --> 00:05:08,880 I've declared there's a time and a place. 78 00:05:11,880 --> 00:05:16,020 Jim, if you want respect from the women in here, you're going to have to get a 79 00:05:16,020 --> 00:05:17,020 grip on yourself. 80 00:05:19,020 --> 00:05:20,020 Stiffen up. 81 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 is really lost in now. 82 00:05:43,520 --> 00:05:46,380 I promise you, I'll see him swing for this. No, Mark. 83 00:05:47,740 --> 00:05:49,660 I don't need another rush of testosterone. 84 00:05:50,520 --> 00:05:52,560 I just need to talk. 85 00:05:54,160 --> 00:05:56,460 Well, what do the police say? 86 00:05:59,720 --> 00:06:00,840 You have called them. 87 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 I couldn't. 88 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 But you have to. 89 00:06:06,880 --> 00:06:08,240 Let's call them now. No. 90 00:06:12,650 --> 00:06:14,130 You can't just let him get away with this. 91 00:06:14,490 --> 00:06:15,710 I've got to get this right. 92 00:06:19,830 --> 00:06:21,990 I should never have let things go so far. 93 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 What do you mean? 94 00:06:27,490 --> 00:06:28,610 We were in bed together. 95 00:06:30,450 --> 00:06:31,450 What? 96 00:06:31,810 --> 00:06:33,390 We both had a few drinks. 97 00:06:35,030 --> 00:06:36,630 Don't look at me like that, please. 98 00:06:38,270 --> 00:06:39,930 I'll change on the gym front then. 99 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 What was he laying into you about, Karen? 100 00:06:43,140 --> 00:06:44,240 I've got to get these on. 101 00:06:47,400 --> 00:06:48,400 Karen, wait. 102 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 Please, Karen. 103 00:06:53,100 --> 00:06:55,000 Look, you want me to understand. 104 00:06:58,800 --> 00:07:01,020 I felt sorry for him. 105 00:07:01,820 --> 00:07:03,540 He kept pouring me drinks. 106 00:07:05,020 --> 00:07:06,600 And then he tried to kiss me. 107 00:07:08,040 --> 00:07:09,060 I let him. 108 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 And you could have. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,440 But instead you got into bed with him. 110 00:07:18,020 --> 00:07:19,020 Jesus. 111 00:07:19,440 --> 00:07:23,180 Whatever happened, I said no, Mark. Understand? 112 00:07:24,220 --> 00:07:26,280 I said no, and that's all that matters. 113 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 Not to me. 114 00:07:54,090 --> 00:07:55,090 We're out toothpaste. 115 00:07:55,510 --> 00:07:58,670 And there's no shampoo either. No toothpaste or shampoo. 116 00:07:59,990 --> 00:08:02,490 How come Dewan got tons of the stuff then? 117 00:08:02,890 --> 00:08:04,410 They've been shoving it up your hole. 118 00:08:04,750 --> 00:08:06,670 One more word, you're on report. 119 00:08:07,730 --> 00:08:09,090 Shut it, the lot of you! 120 00:08:09,770 --> 00:08:12,570 Are you sure you're putting it in properly? 121 00:08:12,850 --> 00:08:14,590 I'm just following Mr. Columby's instructions. 122 00:08:33,230 --> 00:08:34,230 Come back soon. 123 00:08:34,830 --> 00:08:36,409 All right, come on! 124 00:08:39,490 --> 00:08:40,490 What's all this? 125 00:08:40,530 --> 00:08:42,270 It's just a bit short, that's all. 126 00:08:42,630 --> 00:08:43,950 There's no need for all that. 127 00:08:46,350 --> 00:08:47,790 Actually, we're quite a bit shy. 128 00:08:48,110 --> 00:08:49,550 I've had no complaints from Jamie. 129 00:08:53,010 --> 00:08:54,010 PS1129. 130 00:08:54,270 --> 00:08:55,950 You've got £6 .20. 131 00:08:56,350 --> 00:08:57,350 How much? 132 00:08:58,070 --> 00:09:01,190 Has someone been sending money into your Spence bookie? 133 00:09:03,560 --> 00:09:04,980 Come on, Vookie, get a move on, eh? 134 00:09:05,660 --> 00:09:06,660 OK, hold on. 135 00:09:08,260 --> 00:09:11,560 Packet of plain biscuits and some of them little jelly baby things. 136 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 They're for Baxter. 137 00:09:15,560 --> 00:09:16,640 Oh, and some Vaseline. 138 00:09:17,260 --> 00:09:18,660 It's got cracked skin, just here. 139 00:09:19,120 --> 00:09:22,020 Oh, he's really lucky to have an auntie like you. 140 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 Who's lucky? 141 00:09:26,260 --> 00:09:29,420 WF6543. And before you're out, we're out of deodorant as well. 142 00:09:29,700 --> 00:09:30,679 Oh, wonderful. 143 00:09:30,680 --> 00:09:32,460 Just have this mild sweet air for you, then. 144 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 Fanny's non -pex. 145 00:09:34,740 --> 00:09:37,560 So what are we supposed to do? Well, if I haven't got it, I haven't got it. 146 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 Well, why haven't you got it? 147 00:09:38,820 --> 00:09:40,700 Just ask for what's in stock, Roche. 148 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 Get it. 149 00:09:44,480 --> 00:09:46,720 AC0047. I'd like some tobacco. 150 00:09:48,040 --> 00:09:49,280 You got any old shag? 151 00:09:50,640 --> 00:09:51,860 No disrespect, miss. 152 00:09:52,400 --> 00:09:53,560 I beg your pardon? 153 00:09:54,020 --> 00:09:56,380 We all know you're more than that, Mr Grayley. 154 00:09:57,320 --> 00:09:58,600 I should hope so, Yvonne. 155 00:10:06,109 --> 00:10:07,109 Hey. 156 00:10:08,090 --> 00:10:09,090 That's ace. 157 00:10:09,190 --> 00:10:10,950 Mean you can make a living out of this, then. 158 00:10:11,170 --> 00:10:12,170 Start up our own business. 159 00:10:12,490 --> 00:10:13,409 Yeah, cool, man. 160 00:10:13,410 --> 00:10:14,410 What colour you called that? 161 00:10:15,290 --> 00:10:16,290 Thick green. 162 00:10:17,510 --> 00:10:18,510 That's all they give us. 163 00:10:18,750 --> 00:10:20,570 But you can choose your own stencil. Pretty up. 164 00:10:21,190 --> 00:10:22,190 Any pattern you like. 165 00:10:22,670 --> 00:10:24,010 What about them holes you blocked them up? 166 00:10:24,390 --> 00:10:25,610 Did that first off, man. 167 00:10:26,310 --> 00:10:27,310 Preparation, isn't it? 168 00:10:33,640 --> 00:10:35,940 Only way you're going to get rid of him is knock the whole place down. 169 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 Tell you what. 170 00:10:38,460 --> 00:10:39,520 You want to do me a stencil? 171 00:10:48,900 --> 00:10:55,760 How could you let anything happen 172 00:10:55,760 --> 00:10:56,860 between you and Jim again? 173 00:11:00,340 --> 00:11:01,340 Talk to me, damn it. 174 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 What's the point? 175 00:11:02,890 --> 00:11:05,690 You don't believe me. You're not exactly making it easy to. 176 00:11:06,070 --> 00:11:08,650 What? You've never got sloshed with the wrong person? 177 00:11:08,990 --> 00:11:10,350 Guy Barker, for example. 178 00:11:11,790 --> 00:11:13,390 Fine. I get your point. 179 00:11:13,610 --> 00:11:14,429 Do you? 180 00:11:14,430 --> 00:11:16,650 Yeah. None of it was your fault. 181 00:11:16,990 --> 00:11:17,990 You got pissed. 182 00:11:18,490 --> 00:11:19,490 You got Randy. 183 00:11:20,310 --> 00:11:21,830 But you changed your mind, right? 184 00:11:23,650 --> 00:11:24,650 You bastard. 185 00:11:25,070 --> 00:11:28,170 Look, I'm supposed to believe it was rape, yet you don't believe it yourself. 186 00:11:28,690 --> 00:11:29,730 I know what happened. 187 00:11:30,050 --> 00:11:31,470 Then why haven't you been to the cop? 188 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 Get out, will you? 189 00:11:37,780 --> 00:11:39,720 So are you going to the cops or not? 190 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 Read that. 191 00:11:45,100 --> 00:11:48,340 Abused all her life, like every second woman in here. 192 00:11:49,060 --> 00:11:52,140 Raped, beaten and abused by men. 193 00:11:53,160 --> 00:11:54,780 I said no. 194 00:11:57,240 --> 00:12:00,000 If you won't believe me, how the hell can I expect the cops to? 195 00:12:06,250 --> 00:12:07,250 I've thought it. 196 00:12:09,010 --> 00:12:10,450 Bloody well make them believe me. 197 00:12:19,250 --> 00:12:20,650 I think crime warfishing. 198 00:12:21,630 --> 00:12:24,870 If you can't see through this, you must be thicker than I thought. 199 00:12:27,490 --> 00:12:28,810 Save it for the cops, Werner. 200 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 She's there now. 201 00:12:31,750 --> 00:12:34,730 What? You didn't think Karen would just drop it, did you? 202 00:12:37,119 --> 00:12:38,620 Open your eyes, you twat. 203 00:12:39,460 --> 00:12:40,680 I never took her knickers off. 204 00:12:41,500 --> 00:12:44,320 The only reason she's gone to the cops is to prove to you she didn't want to 205 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 shag off me. 206 00:12:49,780 --> 00:12:51,800 You got anything to say to me, Fenner? 207 00:12:53,020 --> 00:12:54,020 Say it outside. 208 00:13:00,860 --> 00:13:03,140 So you knew his penis was erect? 209 00:13:08,590 --> 00:13:09,650 Did you touch it? 210 00:13:10,990 --> 00:13:12,190 No, I didn't. 211 00:13:13,090 --> 00:13:15,550 There wasn't any foreplay at all. 212 00:13:18,770 --> 00:13:23,510 When he started getting heavy, I tried to pull away. 213 00:13:24,890 --> 00:13:26,630 I told him I didn't want it. 214 00:13:28,270 --> 00:13:31,030 I kept telling him to get off me. 215 00:13:31,610 --> 00:13:35,910 He just... He just ignored me. 216 00:13:36,720 --> 00:13:42,740 There wasn't any other violence? I mean, he didn't hit you or threaten you? 217 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 No. 218 00:13:47,180 --> 00:13:50,600 He held me down and forced me. 219 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 OK. 220 00:13:53,640 --> 00:13:54,640 Recap. 221 00:13:55,180 --> 00:13:58,160 You have a previous history with this man. 222 00:13:58,800 --> 00:14:00,140 He's a work colleague. 223 00:14:00,860 --> 00:14:02,920 There was even talk of marriage. 224 00:14:04,110 --> 00:14:06,810 It was your decision to go round to his bed sit. 225 00:14:07,350 --> 00:14:10,730 You accepted a drink, then a few more. 226 00:14:11,610 --> 00:14:12,610 You kissed. 227 00:14:13,770 --> 00:14:15,530 You got into bed with him. 228 00:14:16,490 --> 00:14:18,590 You let him unbutton your blouse. 229 00:14:20,410 --> 00:14:25,530 He didn't hit you or threaten you in any way. 230 00:14:33,390 --> 00:14:34,069 Please, sir. 231 00:14:34,070 --> 00:14:35,190 I've got all this for him. 232 00:14:39,630 --> 00:14:43,410 No one else knows what you've told me, do they? 233 00:14:44,030 --> 00:14:45,030 About your baby? 234 00:14:45,470 --> 00:14:46,470 No. 235 00:14:46,710 --> 00:14:47,810 Well, they won't, OK? 236 00:14:51,350 --> 00:14:54,390 I'm going to tell them that you're upset about what Spike told you. 237 00:14:55,230 --> 00:14:57,230 That was out of order, that the nurse letter. 238 00:14:57,830 --> 00:14:58,830 OK? 239 00:14:59,210 --> 00:15:00,250 I'm going to tell them. 240 00:15:00,520 --> 00:15:02,760 that it's my head on the block if you mess up again. 241 00:15:03,540 --> 00:15:05,100 So you'd better not bookie. 242 00:15:06,680 --> 00:15:07,680 OK. 243 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 Right, then. 244 00:15:12,460 --> 00:15:15,640 I'm sorry about all the questions, but they'll be asked in court. 245 00:15:16,520 --> 00:15:18,080 That is, if it gets that far. 246 00:15:20,160 --> 00:15:22,560 If. It's up to the Crown prosecutors. 247 00:15:23,000 --> 00:15:26,200 If they don't think you've got a chance of winning, they won't touch it. 248 00:15:27,180 --> 00:15:28,300 But they will, surely. 249 00:15:28,920 --> 00:15:30,690 I'd say it's... 50 -50. 250 00:15:31,730 --> 00:15:32,730 Jesus Christ. 251 00:15:33,090 --> 00:15:35,190 No wonder men think they can get away with it. 252 00:15:35,530 --> 00:15:36,530 If it helps. 253 00:15:37,010 --> 00:15:38,050 I believe you. 254 00:15:47,330 --> 00:15:52,290 I'm sorry I took him off. 255 00:15:53,610 --> 00:15:55,410 I just freaked. 256 00:15:57,190 --> 00:15:58,910 I didn't mean to cause you more grief. 257 00:16:00,829 --> 00:16:03,030 She shouldn't have let you tell us about you and him. 258 00:16:04,290 --> 00:16:05,710 But I ain't telling no one else, right? 259 00:16:05,970 --> 00:16:06,970 You better not. 260 00:16:08,010 --> 00:16:09,270 I know you love him, yeah? 261 00:16:11,530 --> 00:16:12,530 He's missed you. 262 00:16:16,090 --> 00:16:17,290 Do you want me to give him that? 263 00:16:17,870 --> 00:16:19,070 I could do with a lie down. 264 00:16:24,350 --> 00:16:29,950 Even let you off stealing a baby now, did you? 265 00:16:31,080 --> 00:16:32,160 Do you think he looks better today? 266 00:16:32,920 --> 00:16:34,120 He seems better to me. 267 00:16:34,940 --> 00:16:36,840 Yeah, we used to watch you don't infect Xandra. 268 00:16:37,340 --> 00:16:38,520 That's just ignorant, man. 269 00:16:39,380 --> 00:16:42,420 I'd be lucky any baby don't get sick in a shit place full of bugs. 270 00:16:43,440 --> 00:16:44,640 Better start praying, then. 271 00:16:45,840 --> 00:16:47,080 God listens to you, innit? 272 00:16:47,860 --> 00:16:48,980 You pray for Baxter. 273 00:16:50,060 --> 00:16:51,180 Pray that he gets better. 274 00:16:51,920 --> 00:16:54,320 And when are you going to get down on your knees and pray, Bookie? 275 00:16:55,420 --> 00:16:56,820 I've been praying every night. 276 00:16:57,880 --> 00:16:59,080 I think it's working. 277 00:17:07,280 --> 00:17:08,859 Hurry up, sir. We want our tea. 278 00:17:09,260 --> 00:17:11,599 Yeah, it's thirsty work, all this painting lark. 279 00:17:12,140 --> 00:17:13,098 State of you. 280 00:17:13,099 --> 00:17:14,859 Oh, we've been crawling all over the place, sir. 281 00:17:15,060 --> 00:17:19,319 Yeah, sort of got the bug for it. Well, get in there and clean your face and 282 00:17:19,319 --> 00:17:20,319 hands first. 283 00:17:20,740 --> 00:17:21,740 Hurry, go. 284 00:17:22,079 --> 00:17:25,660 No problem, sir. But all them paint fumes ain't good for backstop. 285 00:17:25,960 --> 00:17:27,440 It needs some proper fresh air. 286 00:17:29,000 --> 00:17:31,620 Some of the girls on the uni get specials. 287 00:17:31,880 --> 00:17:33,040 Days out with their kids and that. 288 00:17:33,840 --> 00:17:34,920 I could take backstop. 289 00:17:35,340 --> 00:17:38,540 He's not yours. But I can't take him, sir. He's too sick of himself, isn't he? 290 00:17:39,220 --> 00:17:40,760 He could fix it for them to let me know. 291 00:17:42,180 --> 00:17:43,480 Are you planning another runner? 292 00:17:44,120 --> 00:17:45,120 No. 293 00:17:45,180 --> 00:17:46,340 Please, sir. 294 00:17:47,000 --> 00:17:49,740 The only outside backers I've ever seen is Walsh. 295 00:18:09,160 --> 00:18:11,720 The little mates from G -Wing won't be coming back here again. 296 00:18:40,010 --> 00:18:41,870 You've suddenly got twins to look after, Crystal. 297 00:18:44,390 --> 00:18:47,450 I don't think I need to repeat the details. 298 00:18:47,870 --> 00:18:52,250 No. But if the law can't help me, I'm prepared to copy my statement to Aerie. 299 00:18:53,590 --> 00:18:55,730 Well, obviously, Karen, I don't doubt your word. 300 00:18:56,690 --> 00:18:58,210 This must be awful for you. 301 00:18:59,150 --> 00:19:02,010 But we can only hope the CPS decides to prosecute. 302 00:19:02,550 --> 00:19:04,850 Otherwise a complaint to Aerie is futile. 303 00:19:06,030 --> 00:19:08,570 You've seen the files on him. Helen Stewart. 304 00:19:09,270 --> 00:19:10,270 What can I do? 305 00:19:10,510 --> 00:19:14,130 I can't pre -empt the legal process. As much as I'd like to bring Jim down, my 306 00:19:14,130 --> 00:19:15,130 hands are tied. 307 00:19:15,590 --> 00:19:16,590 Forget it. 308 00:19:16,690 --> 00:19:17,830 Clearly I'm on my own. 309 00:19:20,150 --> 00:19:21,150 Karen, please! 310 00:20:22,860 --> 00:20:23,860 I'm sure you've heard. 311 00:20:24,380 --> 00:20:25,380 Well, she's gone too far. 312 00:20:26,160 --> 00:20:27,680 I've just had the police questioning me. 313 00:20:28,020 --> 00:20:29,960 And what exactly do you expect me to do about it? 314 00:20:30,260 --> 00:20:32,340 Well, get her to drop it, that's what. It's ridiculous. 315 00:20:35,100 --> 00:20:36,780 Just in case you thought it was a one -off. 316 00:20:38,120 --> 00:20:39,780 This is the Karen Betts we're talking about. 317 00:20:41,160 --> 00:20:42,500 And what are these supposed to prove? 318 00:20:44,040 --> 00:20:46,880 That she, um, asked for it? 319 00:20:47,120 --> 00:20:48,660 Yeah, well, the tabloids don't need proof. 320 00:20:50,780 --> 00:20:52,320 Make a nice centre -page spread. 321 00:20:53,080 --> 00:20:56,060 I wonder what your home office bum chums would say about that. 322 00:20:57,120 --> 00:21:00,360 What, if you think I'd be blamed because one of my officers raped another? 323 00:21:00,620 --> 00:21:05,280 If you say that again... The fact is, Jim, it's a personal matter. It's 324 00:21:05,280 --> 00:21:06,259 to do with me. 325 00:21:06,260 --> 00:21:08,620 Don't you care about Larkhall being dragged through the shit? 326 00:21:09,580 --> 00:21:12,340 I got a great big hanky in here to wipe away all the tears. 327 00:21:13,580 --> 00:21:16,920 I can't believe this is happening to me. 328 00:21:24,910 --> 00:21:25,910 Help, Jim. 329 00:21:26,050 --> 00:21:27,050 If you let me. 330 00:21:27,970 --> 00:21:29,670 Yeah, but I'd owe you one then, wouldn't I? 331 00:21:30,450 --> 00:21:32,470 Then we all know whose pants have come down next. 332 00:21:33,490 --> 00:21:34,810 Oh, you're too cynical. 333 00:21:35,350 --> 00:21:36,590 Put it down to experience. 334 00:21:38,370 --> 00:21:39,370 Fair enough. 335 00:21:40,430 --> 00:21:41,450 Don't accept my offer. 336 00:21:43,450 --> 00:21:45,270 Did you see that case in the paper yesterday? 337 00:21:45,950 --> 00:21:49,450 A husband got six years for raping his wife. 338 00:21:51,250 --> 00:21:52,570 Her word against his. 339 00:21:54,919 --> 00:21:56,280 Yeah, well, I'll take my chance. 340 00:21:57,720 --> 00:22:02,100 Oh, and of course there is the Helen Dewitt dossier to back up Karen's story. 341 00:22:02,800 --> 00:22:05,040 I'm sure the police will have no problems tracking it up. 342 00:22:07,380 --> 00:22:09,660 There's nothing going to make me want to screw you. 343 00:22:10,900 --> 00:22:14,720 Jim, you don't have to want it. 344 00:22:29,070 --> 00:22:30,310 I'm done explaining myself. 345 00:22:30,610 --> 00:22:31,610 I'm sorry, all right? 346 00:22:33,090 --> 00:22:34,090 I was jealous. 347 00:22:34,610 --> 00:22:37,310 Oh, for Christ's sake, you would be if I jumped into bed with somebody else. 348 00:22:37,730 --> 00:22:39,710 The thing is, Mark, I'm not sure I give a shit. 349 00:22:40,330 --> 00:22:41,490 Well, I do about you. 350 00:22:43,110 --> 00:22:44,290 Anything you need, I'm here. 351 00:22:44,990 --> 00:22:45,990 I've got all I need. 352 00:22:46,330 --> 00:22:47,330 A clear conscience. 353 00:22:49,370 --> 00:22:52,250 Oh, Karen. Uh, a word? In my office? 354 00:22:53,470 --> 00:22:54,990 Oh, sir, about Bookie Lester. 355 00:22:55,630 --> 00:22:57,410 Nurses have commented on how helpful she's been. 356 00:22:57,630 --> 00:22:58,309 That's great. 357 00:22:58,310 --> 00:23:00,250 So I'd like to volunteer to supervise her on a special. 358 00:23:00,530 --> 00:23:02,530 A day out in the park with some of the mums and the babies. 359 00:23:02,870 --> 00:23:03,870 I'll get back to you. 360 00:23:06,870 --> 00:23:08,050 This is supposed to scare me. 361 00:23:08,950 --> 00:23:09,990 Well, he's a desperate man. 362 00:23:10,530 --> 00:23:11,530 Good. 363 00:23:11,690 --> 00:23:14,730 When I went to the cops, I knew there was a fair chance of a tabloid story. 364 00:23:15,750 --> 00:23:18,030 It didn't stop me then, and it won't stop me now. 365 00:23:19,670 --> 00:23:24,550 The truth is, Karen, I had dinner last night with a pal who works in the CPS. 366 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 Michael Hendry. 367 00:23:28,180 --> 00:23:29,580 They're not going to go ahead with your case. 368 00:23:30,140 --> 00:23:32,240 What? Please, calm down. 369 00:23:32,560 --> 00:23:34,800 What the hell is this? Who else have they been blabbing to? 370 00:23:35,080 --> 00:23:36,920 I didn't hear details, I can assure you. 371 00:23:38,180 --> 00:23:41,320 Michael simply felt it right to let me know that the prosecution had very 372 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 chance of success. 373 00:23:47,900 --> 00:23:49,260 Pardon yourself, by all means. 374 00:23:51,160 --> 00:23:52,160 Here's his card. 375 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 Is there any point? 376 00:23:56,120 --> 00:23:58,600 Well, don't let that bastard Fenner get one over you. 377 00:24:00,080 --> 00:24:01,520 They're dropping the case. 378 00:24:02,020 --> 00:24:03,020 I'm stuffed. 379 00:24:03,060 --> 00:24:04,060 He's won, hasn't he? 380 00:24:05,720 --> 00:24:07,320 Not if you drop it first, he hasn't. 381 00:24:09,360 --> 00:24:12,620 The CPS won't officially notify the police for a couple of days. They won't 382 00:24:12,620 --> 00:24:16,540 to notify them at all if you've already withdrawn the allegation. 383 00:24:16,880 --> 00:24:18,280 But then I look like a liar. 384 00:24:18,500 --> 00:24:21,280 Or someone who knows she's in the right but can't beat a system geared toward 385 00:24:21,280 --> 00:24:22,280 men. 386 00:24:25,930 --> 00:24:27,050 You have a son, Karen. 387 00:24:28,390 --> 00:24:32,950 All you need to say to Fenner is you didn't want to put him through all of 388 00:24:33,990 --> 00:24:35,370 This isn't just about me. 389 00:24:35,990 --> 00:24:38,270 It's about every woman that bastard has abused. 390 00:24:38,510 --> 00:24:40,730 I can't let them down, not again. Karen! 391 00:24:42,470 --> 00:24:43,850 There isn't going to be a prosecution. 392 00:24:45,390 --> 00:24:48,810 How is it helping the women that Jim's abused if you let him believe that he's 393 00:24:48,810 --> 00:24:49,810 been vindicated? 394 00:24:53,390 --> 00:24:54,390 Thanks, Neil. 395 00:24:57,720 --> 00:24:58,720 Yes, Di. 396 00:25:01,220 --> 00:25:03,240 This was intercepted this morning. 397 00:25:04,200 --> 00:25:05,460 A letter to the Guardian. 398 00:25:06,720 --> 00:25:07,720 Shit! 399 00:25:08,260 --> 00:25:09,400 From Crystal Gordon. 400 00:25:10,440 --> 00:25:12,780 It's not the first time she's tried to stir things up. 401 00:25:15,660 --> 00:25:17,000 These were found in a cell. 402 00:25:17,520 --> 00:25:19,240 They're in every cell in Larkhall. 403 00:25:19,740 --> 00:25:21,080 Well, we don't want this in the press. 404 00:25:21,660 --> 00:25:23,220 Well, at least we've got this one. 405 00:25:23,840 --> 00:25:24,840 Yes. 406 00:25:25,460 --> 00:25:26,460 Well done, Di. 407 00:25:28,010 --> 00:25:29,810 Thought we'd need to do something about Miss Gordon. 408 00:25:30,490 --> 00:25:31,970 Well, shall I put her on report? 409 00:25:32,310 --> 00:25:33,310 No. 410 00:25:34,790 --> 00:25:35,790 Just a minute. 411 00:25:36,210 --> 00:25:39,710 Mark was mentioning something about her mother and baby trip to the park. 412 00:25:40,750 --> 00:25:42,650 Tell him to take Gordon on it, too. 413 00:25:43,510 --> 00:25:44,690 And then get on to works. 414 00:25:45,350 --> 00:25:48,470 Make sure they do something about Crystal's infestation. 415 00:25:58,800 --> 00:26:01,660 All that banter yesterday from D -Wing about us getting extra friends. 416 00:26:02,260 --> 00:26:03,840 That account programme's got to disappear. 417 00:26:06,080 --> 00:26:10,040 OK. And I don't want Babs here dropped in here. You can order Babs. Well, any 418 00:26:10,040 --> 00:26:12,260 us for that matter. I'm not in the habit of balling things up. 419 00:26:13,180 --> 00:26:14,300 You're on holiday, are you? 420 00:26:17,360 --> 00:26:19,060 Better get out while the game's a good bit of time. 421 00:26:19,860 --> 00:26:20,860 Yeah, of course. 422 00:26:20,900 --> 00:26:22,460 And there were body bags back on Monday. 423 00:26:23,180 --> 00:26:24,780 Can't wait to see the look on her again, love. 424 00:26:26,340 --> 00:26:28,400 You're ever so lucky looking after little Baxter. 425 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Yeah. 426 00:26:30,060 --> 00:26:31,460 He's starting to call me Mum, isn't he? 427 00:26:32,860 --> 00:26:33,860 He's talking. 428 00:26:34,460 --> 00:26:35,460 Except for Mum. 429 00:26:36,840 --> 00:26:41,100 Yeah. He calls you Mum like I call Maxie my sister. 430 00:26:42,540 --> 00:26:44,460 I thought we could, like, make up now, team. 431 00:26:45,040 --> 00:26:46,500 Being that I've finished with the gang and all. 432 00:26:47,700 --> 00:26:48,800 You've finished, Virginia. 433 00:26:49,560 --> 00:26:50,780 That's why I'm finished with you. 434 00:26:51,540 --> 00:26:53,920 Are you the slap who won't work for a sister anyhow? 435 00:27:01,960 --> 00:27:04,100 I think she might be genuinely sorry now, Tina. 436 00:27:04,420 --> 00:27:05,600 I'm done with that shit. 437 00:27:07,680 --> 00:27:08,680 This one's mixed. 438 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 It's disgusting. 439 00:27:15,000 --> 00:27:17,240 No wonder prison don't let the health and safety in. 440 00:27:17,440 --> 00:27:18,760 At least you're being looked after. 441 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 This place is like a cesspit, man. 442 00:27:21,300 --> 00:27:22,580 You want to bring your kid up in here? 443 00:27:22,920 --> 00:27:24,960 Some of us don't break the law, do we? 444 00:27:25,260 --> 00:27:26,840 Did the painting party make good then? 445 00:27:27,160 --> 00:27:29,780 Oh, top treatment all round for this one, isn't it? 446 00:27:31,860 --> 00:27:33,900 Me and you going to the park with Baxter and Sandra. 447 00:27:34,660 --> 00:27:36,620 Eh? God heard us, didn't he? 448 00:27:37,640 --> 00:27:40,340 Well, it's Mr Grayling that you've got to give thanks to for this one, Crystal. 449 00:27:41,140 --> 00:27:44,200 If it was up to me, you'd be on report, as you well know why. 450 00:27:45,180 --> 00:27:47,820 So you can put your poison pen away and be very grateful. 451 00:27:48,320 --> 00:27:49,320 I am, miss. 452 00:27:49,600 --> 00:27:51,740 But he could have thought I was going to do another runner, innit? 453 00:28:04,810 --> 00:28:05,810 There's been a development. 454 00:28:06,870 --> 00:28:09,870 I'm pretty certain Karen is going to withdraw her statement. 455 00:28:10,790 --> 00:28:11,790 Why? 456 00:28:12,230 --> 00:28:14,270 Because I persuaded her she couldn't win. 457 00:28:19,250 --> 00:28:21,690 So, you owe me one, Jim. 458 00:28:27,310 --> 00:28:28,310 Okay. 459 00:28:30,130 --> 00:28:32,110 I fancy you. All right? 460 00:28:40,810 --> 00:28:41,810 You made your choice. 461 00:28:43,170 --> 00:28:44,270 And I'm making mine. 462 00:28:46,230 --> 00:28:47,650 Unless you spoil it for me. 463 00:28:49,490 --> 00:28:50,730 Can't you feel this? 464 00:28:51,890 --> 00:28:53,050 You know I care. 465 00:28:55,650 --> 00:28:57,170 But what happens when we get out? 466 00:28:58,610 --> 00:29:00,490 And we're back on the merry -go -round? 467 00:29:01,770 --> 00:29:04,010 I'll get an hour here, half an hour there. 468 00:29:07,890 --> 00:29:09,490 It's not me saying it's over, it's you. 469 00:29:48,289 --> 00:29:49,610 Oh, look at him. 470 00:29:50,150 --> 00:29:53,770 The only thing that's making him sick is being locked up for something he didn't 471 00:29:53,770 --> 00:29:54,770 do, isn't it? 472 00:29:54,870 --> 00:29:55,970 Yeah, you said it, girl. 473 00:29:57,410 --> 00:29:59,550 So we just let all mothers go free, do we? 474 00:30:00,750 --> 00:30:02,110 Does that include Rosemary West? 475 00:30:02,450 --> 00:30:04,890 You lock up thousands of mums because of one monster. 476 00:30:05,210 --> 00:30:06,970 But this is the 21st century, man. 477 00:30:07,270 --> 00:30:09,530 Ain't one of you screws somewhere thought something better than prison? 478 00:30:09,770 --> 00:30:13,510 Oi! Mr Grelin didn't give us this day out so he can flag off his prison 479 00:30:13,510 --> 00:30:14,510 officers. 480 00:30:16,410 --> 00:30:17,410 Come on. 481 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 Have a big smile. 482 00:30:20,800 --> 00:30:21,860 You can take hers. 483 00:30:22,180 --> 00:30:23,180 I've got my own photo. 484 00:30:24,760 --> 00:30:26,080 Come on then, big smiles. 485 00:30:26,440 --> 00:30:27,600 Say Gorgonzola. 486 00:30:30,360 --> 00:30:31,540 Miss, can I have a copy of that? 487 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 Of course you can. 488 00:30:33,080 --> 00:30:34,180 I'll get these done on the way back. 489 00:30:34,480 --> 00:30:35,480 Yeah, good idea. 490 00:30:37,400 --> 00:30:38,820 Don't you think Booker's found a niche? 491 00:30:40,340 --> 00:30:41,420 I've never seen her so happy. 492 00:30:44,440 --> 00:30:45,800 I love him. 493 00:30:46,500 --> 00:30:47,720 Like he's my only kid. 494 00:30:55,919 --> 00:30:56,919 Crystal. Come on. 495 00:31:01,560 --> 00:31:03,720 You know about me and Kathy, don't you? 496 00:31:04,040 --> 00:31:05,740 You're not just co -defendants, are you? 497 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 Well, we love each other. 498 00:31:07,220 --> 00:31:10,460 Congratulations. Only now it seems I've got competition for Kathy. 499 00:31:10,880 --> 00:31:13,500 Look, no offence, but this affects me, Hal. 500 00:31:13,820 --> 00:31:15,320 She's fallen for you, hasn't she? 501 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 Fancies you. 502 00:31:32,200 --> 00:31:33,680 You know, you shouldn't have written that letter. 503 00:31:34,300 --> 00:31:36,000 Mr Grayling was very disappointed. 504 00:31:37,040 --> 00:31:40,060 Yeah, well, he didn't have to have bugs crawling all over him, does he? 505 00:31:40,300 --> 00:31:42,500 And Spike throwing up all over his desk. 506 00:31:42,880 --> 00:31:44,600 He's a very caring man. 507 00:31:45,340 --> 00:31:47,480 But my little girl's welfare's at stake. 508 00:31:47,820 --> 00:31:50,200 I don't need a lecture from some man -hungry screw. 509 00:31:51,440 --> 00:31:55,500 You know, for a Christian, you're quite the little bowl of poison, aren't you? 510 00:31:56,700 --> 00:32:00,460 If it wasn't for Mr Grayling, we wouldn't be sitting here enjoying all of 511 00:32:00,920 --> 00:32:01,920 For how long? 512 00:32:02,200 --> 00:32:03,200 A couple of hours. 513 00:32:03,360 --> 00:32:06,280 At least back to that germ -infested rat trap that he runs. 514 00:32:08,400 --> 00:32:09,680 He's got the sniffles. 515 00:32:11,920 --> 00:32:13,200 Seems a bit perkier, though. 516 00:32:13,760 --> 00:32:14,760 He's getting better. 517 00:32:15,740 --> 00:32:17,740 You're going to be a big, strong boy. 518 00:32:18,380 --> 00:32:19,380 Yes, you are. 519 00:32:20,480 --> 00:32:22,160 He's going to be all right. I know he is. 520 00:32:24,280 --> 00:32:25,320 Oh, look, Baxter. 521 00:32:25,600 --> 00:32:26,600 It's our waffles. 522 00:32:27,900 --> 00:32:29,000 Come on. 523 00:32:29,900 --> 00:32:32,800 You're a gorgeous dog. You're a gorgeous dog. 524 00:32:33,320 --> 00:32:34,740 Get up now. Get up. 525 00:32:35,460 --> 00:32:36,460 Get up. 526 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Mom! 527 00:33:12,620 --> 00:33:13,620 stupid girl. 528 00:33:13,960 --> 00:33:15,980 I don't want Andrew going back into prison. 529 00:33:17,740 --> 00:33:19,280 Well, you've got what you wanted then, haven't you? 530 00:33:23,160 --> 00:33:30,080 If we hadn't have been on the alert, 531 00:33:30,200 --> 00:33:31,720 we'd have had another prisoner on the run. 532 00:33:33,500 --> 00:33:37,620 Obviously, I misjudged this one, didn't I? I'm not saying that. 533 00:33:40,400 --> 00:33:41,500 Thanks to you. 534 00:33:42,250 --> 00:33:44,550 She hasn't got a leg left to stand on now. 535 00:33:46,050 --> 00:33:48,270 Which I shall be making clear to probation. 536 00:33:49,490 --> 00:33:51,070 I'm lucky you were on your toes, darling. 537 00:33:52,310 --> 00:33:54,290 Let's both go and sit on that sofa, eh? 538 00:33:54,690 --> 00:33:57,150 Today's been a bit of a major stress headache. 539 00:33:57,370 --> 00:33:59,850 I think I'd better go and have a quiet soak, switch off. 540 00:34:00,830 --> 00:34:03,070 You just need to switch on to something nice. 541 00:34:04,310 --> 00:34:07,490 Honestly, I'm sorry. I know how to cure a headache. 542 00:34:09,889 --> 00:34:10,889 Oh, just. 543 00:34:12,810 --> 00:34:17,090 Sit down here and close your eyes. 544 00:34:20,290 --> 00:34:24,290 And I'll tell you to open them when I'm ready. 545 00:34:38,310 --> 00:34:40,650 You haven't said anything, have you? 546 00:34:42,699 --> 00:34:43,699 I haven't, no. 547 00:34:44,580 --> 00:34:46,920 I'd, um... Although you didn't, that's all. 548 00:34:47,920 --> 00:34:49,600 I just don't want anyone to get hurt. 549 00:34:51,280 --> 00:34:52,280 Least of all you, eh? 550 00:34:53,719 --> 00:34:54,719 Cassie's right. 551 00:34:55,139 --> 00:34:56,659 You're a very perceptive woman. 552 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 Oh. 553 00:34:59,020 --> 00:35:02,200 And, uh... What else will Cassie say about me? 554 00:35:03,980 --> 00:35:04,980 Don't worry. 555 00:35:05,760 --> 00:35:08,680 Unless there's a six -foot bloke on the end of it, I don't want to know. 556 00:35:09,500 --> 00:35:11,200 But you've probably figured it out, haven't you? 557 00:35:11,530 --> 00:35:12,530 Not at all. 558 00:35:12,990 --> 00:35:15,630 If there's one thing I've learnt in here, it's presume nothing. 559 00:35:16,250 --> 00:35:17,810 I'm not interested. 560 00:35:18,710 --> 00:35:19,890 I never will be. 561 00:35:20,930 --> 00:35:24,210 So why don't you do it for my favour and go sit your girlfriend straight. 562 00:35:24,970 --> 00:35:25,970 So just watch. 563 00:35:28,330 --> 00:35:29,330 I'll leave you, ladies. 564 00:35:30,350 --> 00:35:32,570 I've got to go now, then. I've got business to do. Later. 565 00:35:42,540 --> 00:35:43,540 Thank you. 566 00:37:06,800 --> 00:37:08,780 This ain't right. Little baby belongs with his mum. 567 00:37:09,240 --> 00:37:10,860 I'll talk to that number when I sort him out. 568 00:37:11,080 --> 00:37:13,580 No. I ain't helping him pick her off you Chris. 569 00:37:14,040 --> 00:37:16,820 Just because I'm serving time it doesn't mean she has to. 570 00:37:17,800 --> 00:37:21,380 This place is burning and diseased isn't it? 571 00:37:22,140 --> 00:37:23,520 Why do you think I did a runner? 572 00:37:24,180 --> 00:37:26,940 Because you was mixed up. You know your hormones and that. 573 00:37:31,260 --> 00:37:32,260 Sandra. 574 00:37:34,040 --> 00:37:35,400 Are you going home? 575 00:37:45,670 --> 00:37:46,970 She needs her dad and all. 576 00:37:47,790 --> 00:37:49,350 You can get your mum to help you. 577 00:37:50,930 --> 00:37:51,930 Take her. 578 00:37:55,210 --> 00:37:59,170 Mr Mitchell, Zandra's things are downstairs with probation. 579 00:37:59,970 --> 00:38:01,030 They're waiting for you. 580 00:38:01,410 --> 00:38:03,490 You better say your goodbyes and pack up your stuff, yeah? 581 00:38:18,350 --> 00:38:19,630 But you can make this work, Josh. 582 00:38:20,570 --> 00:38:22,570 We don't want social sticking their noses in. 583 00:38:26,110 --> 00:38:27,110 Please. 584 00:38:31,950 --> 00:38:33,110 You go careful, yeah? 585 00:38:34,490 --> 00:38:37,450 It won't be long until you're out and we'll all be together. 586 00:38:38,770 --> 00:38:39,770 Proper family. 587 00:38:46,630 --> 00:38:47,630 Josh. 588 00:38:50,570 --> 00:38:51,830 Tell me you don't blame me. 589 00:38:59,690 --> 00:39:00,910 He's lovely, isn't he? 590 00:39:01,710 --> 00:39:02,930 I picked them up this morning. 591 00:39:03,450 --> 00:39:04,450 Thanks, miss. 592 00:39:04,630 --> 00:39:05,630 I mean it. 593 00:39:10,230 --> 00:39:11,990 Oh, look at him! 594 00:39:14,970 --> 00:39:16,190 His mum's sick, innit? 595 00:39:17,890 --> 00:39:19,030 Don't you still like it? 596 00:39:21,000 --> 00:39:22,140 What was that with her? 597 00:39:23,900 --> 00:39:24,900 She's bad. 598 00:39:25,300 --> 00:39:26,300 Really bad. 599 00:39:27,080 --> 00:39:31,500 And when she dies, I'm going to adopt you, Aya. 600 00:39:36,840 --> 00:39:38,160 What's wrong with him? 601 00:39:38,480 --> 00:39:40,840 You know what's wrong with him. Spike told you. 602 00:39:41,980 --> 00:39:43,200 He's all clammy. 603 00:39:44,700 --> 00:39:45,700 Let him sleep. 604 00:39:58,380 --> 00:39:59,380 Yeah, Lord Jesus. 605 00:40:01,820 --> 00:40:02,820 You're listening, innit? 606 00:40:05,860 --> 00:40:08,320 I know I've been praying about my own baby to you. 607 00:40:08,780 --> 00:40:11,120 And I ain't blaming you for getting her took away from me. 608 00:40:12,940 --> 00:40:14,900 But you've got to help Baxter to get better. 609 00:40:16,760 --> 00:40:17,760 Yeah? 610 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 Please, Lord. 611 00:40:23,380 --> 00:40:24,620 You've got to save him. 612 00:40:38,540 --> 00:40:39,540 I dropped the case. 613 00:40:40,980 --> 00:40:43,800 Not because you didn't do it. Because we both know you did. 614 00:40:44,780 --> 00:40:46,980 I just don't want my son dragged through all this. 615 00:40:56,840 --> 00:40:58,320 You know I care about you. 616 00:40:59,220 --> 00:41:00,220 I can't help it. 617 00:41:02,440 --> 00:41:04,980 And I know I went too far. 618 00:41:07,630 --> 00:41:09,290 But it was never rape, Karen. 619 00:41:12,090 --> 00:41:14,470 I just wanted to put this behind us. 620 00:41:16,370 --> 00:41:18,390 And I'm going to say this again, because it's true. 621 00:41:21,070 --> 00:41:22,070 I love you. 622 00:41:27,570 --> 00:41:29,350 You think you got away with it, don't you? 623 00:41:31,550 --> 00:41:33,670 You're as happy as a pig in shit. 624 00:41:35,779 --> 00:41:37,080 Don't be too happy though, Jim. 625 00:41:38,520 --> 00:41:43,080 You may be safe from the cops, but you will never be safe from me. For every 626 00:41:43,080 --> 00:41:47,340 woman you've made suffer, I'm going to make you suffer ten times over. 627 00:41:47,860 --> 00:41:48,880 And that's a promise. 628 00:41:51,960 --> 00:41:53,040 Still love me, do you? 629 00:42:03,900 --> 00:42:04,900 Three for it. 630 00:42:05,840 --> 00:42:06,840 Where is he? 631 00:42:08,100 --> 00:42:09,100 With Baxter. 632 00:42:18,080 --> 00:42:19,080 No! 633 00:42:27,800 --> 00:42:28,800 Baxter. 634 00:42:29,660 --> 00:42:31,180 He can't hear you now. 635 00:42:32,860 --> 00:42:34,240 I want to hold him. 636 00:42:36,580 --> 00:42:37,580 No. 637 00:42:39,460 --> 00:42:40,460 No. 638 00:43:06,510 --> 00:43:07,510 He's gone, Ricky. 639 00:43:13,930 --> 00:43:14,930 He's gone. 640 00:43:17,870 --> 00:43:19,090 He's gone to heaven. 641 00:43:25,650 --> 00:43:30,330 You ain't no heaven girl. 642 00:43:33,590 --> 00:43:35,230 Ain't no shit in God, neither. 643 00:43:50,190 --> 00:43:51,190 You don't have to open it. 644 00:43:51,610 --> 00:43:52,610 It's my resignation. 645 00:43:53,590 --> 00:43:55,810 Aren't you being a little hasty? Oh, don't piss about. 646 00:43:56,850 --> 00:43:58,530 We both know I was made wing governor. 647 00:43:59,010 --> 00:44:00,570 To help me achieve my vision. 648 00:44:04,170 --> 00:44:07,670 Yeah, well, you can wank for England, Grayling. 649 00:44:09,470 --> 00:44:11,110 Karen Betts is the one who deserves this job. 650 00:44:12,610 --> 00:44:13,610 I'm giving it up to her. 651 00:44:15,170 --> 00:44:16,370 I'll be back in uniform tomorrow. 652 00:44:17,590 --> 00:44:18,590 Your choice, Jim. 653 00:44:20,590 --> 00:44:21,910 I like a man in uniform. 654 00:44:30,970 --> 00:44:33,210 Hey, what are you doing back on here, man? 655 00:44:35,850 --> 00:44:36,850 Where's Sandra? 656 00:44:38,910 --> 00:44:39,910 Crystal. 657 00:44:40,530 --> 00:44:41,530 What's up? 658 00:44:42,570 --> 00:44:43,570 Sandra's gone home. 659 00:44:44,330 --> 00:44:45,330 To stay with Josh. 660 00:44:46,750 --> 00:44:47,870 It's safer there, isn't it? 661 00:44:48,490 --> 00:44:50,670 Why, you didn't let the bastards make you give her up. 662 00:44:51,370 --> 00:44:54,250 You don't know what it's like trying to look after a kid in there. 663 00:44:55,270 --> 00:44:56,270 That's buggy. 664 00:44:58,470 --> 00:45:00,150 Her little baggage is dead. 665 00:45:01,990 --> 00:45:02,990 Jesus. 666 00:45:03,250 --> 00:45:04,250 Is he dead? 667 00:45:05,450 --> 00:45:06,550 He's gutted, Mum. 668 00:45:08,150 --> 00:45:10,030 Probably make no place for a baby. 669 00:45:10,910 --> 00:45:12,810 It's not a place for us mums either, love. 670 00:45:13,150 --> 00:45:14,150 I know. 671 00:45:18,690 --> 00:45:19,690 Here. 672 00:45:20,090 --> 00:45:21,090 Blow into this. 673 00:45:21,970 --> 00:45:22,970 See if you're over the limit. 674 00:45:24,350 --> 00:45:25,690 Got all us mums with you, Chris. 675 00:46:01,450 --> 00:46:02,510 It was back to the music. 676 00:46:03,910 --> 00:46:05,090 There's nothing you could have done. 677 00:46:08,430 --> 00:46:09,430 It's not fair. 678 00:46:11,570 --> 00:46:12,810 What's fair about illness? 679 00:46:18,730 --> 00:46:20,490 What is good is that you loved him. 680 00:46:23,350 --> 00:46:24,350 And he loved you. 681 00:46:27,550 --> 00:46:29,230 Maybe I shouldn't have took him out. 682 00:46:34,090 --> 00:46:35,210 I gave him the best day of his life. 683 00:46:38,690 --> 00:46:40,770 Bad things always happen to me. 684 00:46:44,130 --> 00:46:45,890 Now, don't go blaming yourself again. 685 00:46:47,950 --> 00:46:49,530 Because I know what you're thinking, don't I? 686 00:46:56,970 --> 00:46:57,990 It's sad, Pookie. 687 00:47:01,800 --> 00:47:03,940 What happened to your baby happens to thousands of women. 688 00:47:06,960 --> 00:47:09,080 It's not your fault he was stillborn. 689 00:47:13,120 --> 00:47:18,340 I left him in his own stinky toilet at King's Cross. 690 00:47:19,280 --> 00:47:20,280 I know. 691 00:47:20,400 --> 00:47:21,660 You don't know! 692 00:47:25,400 --> 00:47:27,460 He wasn't stillborn. 693 00:47:30,410 --> 00:47:31,410 He was still alive. 694 00:47:33,010 --> 00:47:34,710 I could hear him crying. 695 00:47:41,750 --> 00:47:43,310 He's not made you wink up. 696 00:47:43,590 --> 00:47:47,250 Acting. Probing. And you better all start acting the professional. 697 00:47:47,670 --> 00:47:50,990 We've got a couple of Home Office snoopers turned up for a spot 698 00:47:51,630 --> 00:47:54,410 You want to fight the peckham, you're fighting me, right? 699 00:47:54,850 --> 00:47:59,430 Eh? Maybe Mrs. Hollenbeer can tell us if we're looking at the profits column or 700 00:47:59,430 --> 00:48:00,029 the loss. 701 00:48:00,030 --> 00:48:04,610 Only the canteen seems to have been making considerable losses over the last 702 00:48:04,610 --> 00:48:05,610 weeks. 50465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.