All language subtitles for bad_girls_s04e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,070 I told you. 2 00:00:04,270 --> 00:00:07,690 Whatever is or isn't going on between me and Mark has got sod all to do with 3 00:00:07,690 --> 00:00:08,690 you, all right? 4 00:00:08,730 --> 00:00:09,970 Curse. Please. 5 00:00:10,570 --> 00:00:11,950 I need you to be happy. 6 00:00:13,130 --> 00:00:14,290 I've done what you wanted. 7 00:00:14,870 --> 00:00:16,850 I've chosen to be with you over my own kids. 8 00:00:17,590 --> 00:00:18,590 Who's Damien? 9 00:00:18,610 --> 00:00:19,610 My boyfriend. 10 00:00:20,230 --> 00:00:21,230 He gave it me. 11 00:00:21,310 --> 00:00:22,350 She said you was in a nick. 12 00:00:23,090 --> 00:00:24,130 She said you was an air exit. 13 00:00:24,830 --> 00:00:26,450 She said you put her on the game. 14 00:00:31,660 --> 00:00:32,659 I heard you can get me something. 15 00:00:33,640 --> 00:00:34,640 Like what? 16 00:00:35,120 --> 00:00:36,120 To help me sleep. 17 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 Okay, Jim. 18 00:01:43,400 --> 00:01:45,020 What the hell do you think you're doing? 19 00:01:45,660 --> 00:01:46,660 What do you think? 20 00:02:00,040 --> 00:02:02,340 You seem to have solved your sleeping problem anyway. 21 00:02:02,700 --> 00:02:04,700 Must have been him getting used to the place. 22 00:02:05,220 --> 00:02:07,220 God forbid you look really peaceful. 23 00:02:07,820 --> 00:02:08,880 Well, I wasn't that. 24 00:02:18,239 --> 00:02:20,520 Roche. I didn't mean to go off on one like I did. 25 00:02:22,440 --> 00:02:23,660 I'm just scared, that's all. 26 00:02:24,880 --> 00:02:25,880 You're scared? 27 00:02:26,180 --> 00:02:28,320 That you'll start hating me for what I've done to you. 28 00:02:29,260 --> 00:02:31,640 Well, I think it's more the other way around. 29 00:02:31,840 --> 00:02:33,060 You could have been free. 30 00:02:33,500 --> 00:02:35,080 Now you've got this for life. 31 00:02:36,680 --> 00:02:37,680 Christ. 32 00:02:39,900 --> 00:02:41,700 How are you going to explain it to Aidan? 33 00:02:42,460 --> 00:02:43,920 Changing his statement again. 34 00:02:45,640 --> 00:02:50,060 He doesn't know we changed our statements in the first place. 35 00:02:52,360 --> 00:02:54,320 You didn't tell him you could be getting out? 36 00:02:57,080 --> 00:02:58,600 What does that tell you, Cathy? 37 00:03:00,680 --> 00:03:03,580 It tells me I don't deserve to be a bloody mother. 38 00:03:08,020 --> 00:03:10,700 I'm... I'm sorry, Neil, but, um... 39 00:03:11,720 --> 00:03:18,640 Well, I mean, I had no idea that you were, you know... What? 40 00:03:19,240 --> 00:03:21,080 You were married, for God's sake. 41 00:03:21,360 --> 00:03:22,500 What's that got to do with anything? 42 00:03:22,720 --> 00:03:23,720 Oh, Jesus. 43 00:03:26,460 --> 00:03:30,840 Look, you've got me all wrong, mate. 44 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 I'm straight. 45 00:03:33,500 --> 00:03:36,300 100%. Obviously, I misread the signals. 46 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 What signals? 47 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 No, please. 48 00:03:39,160 --> 00:03:40,160 Just forget it. 49 00:03:44,460 --> 00:03:47,800 But there really wasn't any need to jump out of bed like I'd bitten your arse, 50 00:03:47,800 --> 00:03:49,340 Jim. You're quite safe. 51 00:03:50,720 --> 00:03:52,940 We'll blame it on the drink last night. How's that? 52 00:03:53,760 --> 00:03:54,760 Yeah, yeah. 53 00:03:56,040 --> 00:03:58,800 Sure. At least now we both know where we stand. 54 00:04:21,260 --> 00:04:22,280 Them jellies any good? 55 00:04:24,240 --> 00:04:25,280 You'll be looking some morning. 56 00:04:26,180 --> 00:04:27,180 I don't know. 57 00:04:28,400 --> 00:04:30,900 Well, don't take too long thinking about it, yeah? 58 00:04:31,780 --> 00:04:33,180 The box is running out. 59 00:04:34,540 --> 00:04:35,540 Wait. 60 00:04:56,560 --> 00:04:57,720 Got a taste for this quick, innit? 61 00:04:58,880 --> 00:05:00,140 It's just I can't sleep. 62 00:05:01,140 --> 00:05:02,140 Yes. 63 00:05:02,620 --> 00:05:03,620 Sure. 64 00:05:04,140 --> 00:05:06,200 I've got to have it to stop me from going mad. 65 00:05:09,920 --> 00:05:11,740 Don't sound to me like you're deafening down a bit. 66 00:05:12,540 --> 00:05:15,020 Someone's put a smile on your face. That's what I reckon. 67 00:05:29,930 --> 00:05:31,390 Down the block, not an outer space. 68 00:05:32,010 --> 00:05:35,530 Hey, miss, can't chuck them back down the block again, can you? Just till I 69 00:05:35,530 --> 00:05:36,530 out of here. 70 00:05:38,650 --> 00:05:39,650 Missed you, Mum. 71 00:05:42,690 --> 00:05:43,690 They let you out, then? 72 00:05:45,010 --> 00:05:46,010 Yeah, that's right. 73 00:05:46,570 --> 00:05:48,450 Now I can deal with you, innit? Deal with what? 74 00:05:48,890 --> 00:05:51,090 You. Shagged the poor plants to get out of here. 75 00:05:51,610 --> 00:05:53,450 And you lost me my job in the garden. 76 00:05:53,770 --> 00:05:54,729 To you? 77 00:05:54,730 --> 00:05:55,730 Well, tough tea. 78 00:05:56,710 --> 00:05:58,730 I fricking died in that dodgy tunnel of yours. 79 00:05:59,360 --> 00:06:01,320 And frigging body bag brought me back to life. 80 00:06:01,540 --> 00:06:03,140 I ain't worked out yet, which was worse. 81 00:06:03,420 --> 00:06:05,820 Yeah, well, watch your back, bookie, cos we're going to get you. 82 00:06:47,180 --> 00:06:51,500 Oh, Neil, can I, um... Can I have a quick word? 83 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 Of course, Jim. 84 00:06:52,860 --> 00:06:53,860 What is it? 85 00:06:54,520 --> 00:06:57,920 I, uh... I just wanted to make sure that there's no bad feelings. 86 00:06:59,120 --> 00:07:02,360 I mean, I don't hold it against you, what you are. 87 00:07:03,320 --> 00:07:09,540 I mean... Like, if a woman was lodging with me and I got the impression that 88 00:07:09,540 --> 00:07:13,820 was up for it, well... You would, wouldn't you? 89 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 I suppose you would. 90 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 And neither... 91 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 Neither of us wants any problems here, do we? 92 00:07:23,700 --> 00:07:26,900 After something like last night, it could easily get difficult. 93 00:07:28,020 --> 00:07:29,240 Work is work, Jim. 94 00:07:29,840 --> 00:07:33,200 In here, I'm as straight as you are. 95 00:07:34,260 --> 00:07:35,560 Well, it's good to hear. 96 00:07:36,420 --> 00:07:40,700 Well, that's all fine then, isn't it? 97 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 you like to? 98 00:07:52,020 --> 00:07:53,160 Piss off, it's private. 99 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 Like I care. 100 00:07:55,660 --> 00:07:57,040 Have you seen my make -up bag? 101 00:07:57,580 --> 00:07:58,580 No. 102 00:07:59,340 --> 00:08:00,340 Are you sure? 103 00:08:02,060 --> 00:08:04,640 What'd I do with a lot of white girls, crap man? 104 00:08:31,280 --> 00:08:33,460 I won't disturb you. I'll go straight up. 105 00:08:34,240 --> 00:08:36,299 Coy really isn't your colour, Jim. 106 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Sorry? 107 00:08:38,780 --> 00:08:42,400 If you have a problem with who I am, then we need to address it. 108 00:08:42,720 --> 00:08:48,540 Look, I, um... I thought we had this sorted. I don't have a problem. 109 00:08:49,100 --> 00:08:49,999 No, I do, Jim. 110 00:08:50,000 --> 00:08:51,180 If you're homophobic. 111 00:08:52,060 --> 00:08:56,520 What? The prison service was an equal opportunities employer. That means zero 112 00:08:56,520 --> 00:08:57,540 tolerance of prejudice. 113 00:08:58,220 --> 00:08:59,780 Especially among governor graves. 114 00:09:00,040 --> 00:09:01,780 Neil. You've got me all wrong. 115 00:09:03,880 --> 00:09:06,840 You could be a Martian, for all I care, with two heads. 116 00:09:07,480 --> 00:09:10,220 All that matters to me is that you can do the job. Yeah, I hope so. 117 00:09:11,180 --> 00:09:13,140 Are you ashamed to spoil everything you've got going for you? 118 00:09:14,660 --> 00:09:15,660 Wouldn't it? 119 00:09:35,340 --> 00:09:36,340 You still awake? 120 00:09:36,760 --> 00:09:37,760 Yeah. 121 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 Can't sleep. 122 00:09:39,760 --> 00:09:41,300 You got off all right last night. 123 00:09:41,660 --> 00:09:42,980 It's your bloody exhaustion. 124 00:09:46,820 --> 00:09:49,060 Maybe you need some exercise to tire you out. 125 00:09:49,660 --> 00:09:50,660 I'll be all right. 126 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 Come on. 127 00:09:55,560 --> 00:09:57,580 Do some push -ups. That'll exhaust you. 128 00:09:58,340 --> 00:09:59,340 You've got time? 129 00:09:59,380 --> 00:10:00,400 Oh, please. 130 00:10:01,300 --> 00:10:02,560 I'm just trying to help, Liz. 131 00:10:02,800 --> 00:10:05,020 I'm not... Bloody exercising in this cell. 132 00:10:06,500 --> 00:10:07,620 It was a shag. 133 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 Sweetheart, just leave it. 134 00:10:10,760 --> 00:10:12,280 I'll get to sleep, I promise. 135 00:10:14,480 --> 00:10:16,400 Well, I'm going to stay awake until you do. 136 00:10:53,990 --> 00:10:57,290 Jim? All right, ladies, let's have you. 137 00:10:58,010 --> 00:10:59,210 Call this room service. 138 00:10:59,430 --> 00:11:01,030 And where's the full English I ordered? 139 00:11:01,410 --> 00:11:03,710 Complaining? You've got on sweet, haven't you? 140 00:11:05,030 --> 00:11:06,450 Well, come on, sleeping beauty. 141 00:11:07,150 --> 00:11:08,430 Roisin, wake up. 142 00:11:08,970 --> 00:11:10,790 Well, at least she's got over not sleeping anyway. 143 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 Needs a bomb to wake her up now. She's worn out with worry. 144 00:11:14,860 --> 00:11:15,860 Come on, Roche. 145 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 It's breakfast time. 146 00:11:18,140 --> 00:11:19,400 Rochene, get up and dress. 147 00:11:20,320 --> 00:11:21,360 Oh, yeah, all right. 148 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 Are you OK? 149 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 Yeah, of course. 150 00:11:32,120 --> 00:11:34,020 What the hell am I to get up for? 151 00:11:34,980 --> 00:11:37,280 Am I going to have to do something about you seeing your kids? 152 00:11:37,960 --> 00:11:40,460 Even then, I never want to see the kids in here, am I? 153 00:11:52,460 --> 00:11:53,460 Another day in paradise? 154 00:11:54,160 --> 00:11:55,160 Something like that, yeah. 155 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 Going out tomorrow, are you? 156 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 Maybe, yeah. 157 00:11:59,560 --> 00:12:00,640 Yeah, you're making a habit of it. 158 00:12:01,940 --> 00:12:03,640 Nothing to do with keeping your distance, is it? 159 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Of course not. 160 00:12:05,900 --> 00:12:08,900 Well, you know I'm not going to take an axe to your bedroom door. 161 00:12:10,100 --> 00:12:11,100 Don't you? 162 00:12:18,460 --> 00:12:21,760 Anything? Nothing for me, miss. 163 00:12:24,859 --> 00:12:26,300 Nope. No -one loves you. 164 00:12:26,700 --> 00:12:29,080 Don't say that. She's waiting to hear from her mum. 165 00:12:30,100 --> 00:12:32,540 Here's only just up. She'll get in touch, you'll see. 166 00:12:33,000 --> 00:12:33,879 Don't care. 167 00:12:33,880 --> 00:12:35,020 Not that she's still on the piss. 168 00:12:35,620 --> 00:12:39,600 No doubt she took one look at your face on the national news and hit the bottle. 169 00:12:41,620 --> 00:12:42,620 Where's Lester? 170 00:12:42,780 --> 00:12:44,480 She said she was off to dig another tunnel. 171 00:12:45,680 --> 00:12:48,720 If you even mention that word again, blood. 172 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Right. 173 00:12:52,490 --> 00:12:53,530 Give me this when he's here. 174 00:12:58,250 --> 00:12:59,910 Who the hell ever writes a bookie? 175 00:13:00,310 --> 00:13:01,590 Have a look and find out. 176 00:13:05,170 --> 00:13:07,030 Hey, it's from someone in Brickfield, Nick. 177 00:13:08,050 --> 00:13:11,330 Dear bookie, getting your letter was ace. 178 00:13:11,810 --> 00:13:16,930 I've been advertising in the Prisoner's Times for months, but you are the first 179 00:13:16,930 --> 00:13:17,930 girl to write. 180 00:13:18,030 --> 00:13:20,510 That makes you very special to me. 181 00:13:21,710 --> 00:13:26,610 And to hear that, like me, you are doing time for something that you didn't do. 182 00:13:27,070 --> 00:13:29,090 You're one special bleeding liar, man. 183 00:13:30,090 --> 00:13:34,150 For something that you didn't do. Us getting in touch with each other must be 184 00:13:34,150 --> 00:13:37,250 fate. More like bad luck. Yeah, for him. 185 00:13:38,390 --> 00:13:39,670 This is brilliant, Den. 186 00:13:39,870 --> 00:13:41,090 It's sad shit, mate. 187 00:13:41,310 --> 00:13:44,370 No, this is payback time. 188 00:13:52,110 --> 00:13:53,110 You all right, miss? 189 00:14:08,750 --> 00:14:09,750 There. 190 00:14:10,430 --> 00:14:11,430 Wicked, man. 191 00:14:11,470 --> 00:14:12,490 How do you know how to do that? 192 00:14:13,130 --> 00:14:14,610 Amazing what you learn in prison, isn't it? 193 00:14:15,610 --> 00:14:20,590 Hey, how about, dear booty, I forgot to mention I'm a serial killer rapist. I 194 00:14:20,590 --> 00:14:21,590 hope that don't put you off. 195 00:14:21,930 --> 00:14:23,750 We want to get her going for this guy, then. 196 00:14:23,990 --> 00:14:24,849 Do we? 197 00:14:24,850 --> 00:14:25,850 That's the old joke. 198 00:14:26,270 --> 00:14:27,590 Get her built right up. 199 00:14:30,430 --> 00:14:36,970 What about... Dear Bookie, I went to sleep last night 200 00:14:36,970 --> 00:14:38,890 thinking about your letter. 201 00:14:39,850 --> 00:14:40,850 But hang about. 202 00:14:41,370 --> 00:14:43,170 What's going to happen when Bookie writes back to him? 203 00:14:43,370 --> 00:14:44,430 We'll be rambled, won't we? 204 00:14:45,670 --> 00:14:46,670 Shit. 205 00:14:47,350 --> 00:14:48,670 It was a good idea to do that. 206 00:14:57,580 --> 00:14:58,580 What if he's dead? 207 00:14:58,780 --> 00:15:00,740 Oh, this guy, Rick. 208 00:15:01,360 --> 00:15:02,380 What if he's hung himself? 209 00:15:03,340 --> 00:15:04,340 Eh? 210 00:15:04,980 --> 00:15:07,800 His cellmates found Booty's letter in with Rick's stuff. 211 00:15:08,800 --> 00:15:11,620 He likes the sound of her, and this is him who's writing back to her. 212 00:15:12,620 --> 00:15:13,780 Brilliant. Yeah. 213 00:15:14,620 --> 00:15:15,680 That'll work, won't it? 214 00:15:17,620 --> 00:15:19,520 What, so, like, this cellmate's real or pretend? 215 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 Pretend, then. 216 00:15:21,720 --> 00:15:24,460 We'll make up a really mad name for him so there's no chance that anyone in 217 00:15:24,460 --> 00:15:25,620 Bricksfield's actually called it. 218 00:15:26,190 --> 00:15:28,550 And then anything Buki writes back, Scrooge will just bin it. 219 00:15:29,210 --> 00:15:31,190 Good? Sounds well good to me, Mum. 220 00:15:31,830 --> 00:15:32,830 Perfect, innit? 221 00:15:34,290 --> 00:15:35,610 Hey, I'll tell you what I know. 222 00:15:36,630 --> 00:15:38,790 If we could get Alderson to give us a picture, like a photo. 223 00:15:39,290 --> 00:15:42,450 There's a girl up on the threes. She's got loads of photos up of her boyfriend. 224 00:15:42,770 --> 00:15:45,290 I can easily nick one of him. Yeah, and we'd tell her he's getting out soon, 225 00:15:45,370 --> 00:15:46,370 like next week. 226 00:15:47,350 --> 00:15:48,350 Right. 227 00:15:48,590 --> 00:15:49,590 What are we going to call him? 228 00:15:50,470 --> 00:15:52,110 What about Luke Skywalker? 229 00:15:52,850 --> 00:15:54,850 Come on, who even Buki in a stick is that? 230 00:15:57,160 --> 00:15:58,180 I've got it. Phil. 231 00:15:58,760 --> 00:15:59,880 Phil McCracken. 232 00:16:00,560 --> 00:16:02,180 No -one's going to be called that. 233 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 You get it? 234 00:16:04,420 --> 00:16:05,660 Phil my Cracken. 235 00:16:07,580 --> 00:16:09,020 I love it, babe. 236 00:16:16,340 --> 00:16:17,420 OK, sorry. 237 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 Not like that. 238 00:16:20,640 --> 00:16:22,160 You want to get yourself some ballet? 239 00:16:22,540 --> 00:16:24,120 No, I bloody don't. 240 00:16:25,070 --> 00:16:27,970 I only have drugs with the answer to my problem. I'd already be on them. 241 00:16:29,450 --> 00:16:30,450 Take it yourself. 242 00:16:31,890 --> 00:16:33,150 You don't have to get nasty. 243 00:16:35,970 --> 00:16:36,970 You're all right now. 244 00:16:42,310 --> 00:16:43,310 Mr Waddle? 245 00:16:46,990 --> 00:16:48,050 What's the matter, Sheen? 246 00:16:48,670 --> 00:16:49,670 I'm really worried. 247 00:16:50,190 --> 00:16:52,230 You know, not seeing our kids, it's tearing us to bits. 248 00:16:53,170 --> 00:16:54,210 You're a personal officer. 249 00:16:54,810 --> 00:16:56,150 Can't you find a husband and talk to him? 250 00:16:56,550 --> 00:16:59,430 I've already talked to him, haven't I? You haven't told him the way things are. 251 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 What do you mean? 252 00:17:02,810 --> 00:17:05,930 If something doesn't get sorted out soon, I'm going to wake up one morning 253 00:17:05,930 --> 00:17:07,329 a pissing corpse for a cellmate. 254 00:17:10,650 --> 00:17:11,650 This is his work number. 255 00:17:33,520 --> 00:17:34,319 That stuff. 256 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 Oh, sorry. 257 00:17:36,400 --> 00:17:37,960 What you were saying about the other day. 258 00:17:38,420 --> 00:17:39,600 Put a smile on my face. 259 00:17:40,260 --> 00:17:41,260 Who? 260 00:17:41,560 --> 00:17:43,180 That I can't do anything with needles. 261 00:17:45,420 --> 00:17:46,960 You don't need needles to chase it. 262 00:17:50,760 --> 00:17:52,080 Hey. Hi. 263 00:17:53,080 --> 00:17:55,260 Still not booked for that next game of squash, then? 264 00:17:56,060 --> 00:17:57,060 Been too knackered? 265 00:17:58,100 --> 00:17:59,840 Or warned off by the powers that be? 266 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 Do me a favour. 267 00:18:09,330 --> 00:18:10,490 Jim's still after you, Karen. 268 00:18:13,030 --> 00:18:16,970 Bollocks. No, all this no relationships among the staff crap. 269 00:18:17,970 --> 00:18:19,510 He just wants to keep you for himself. 270 00:18:21,010 --> 00:18:22,250 Don't I have a say in it? 271 00:18:23,910 --> 00:18:24,910 Sorry. 272 00:18:30,390 --> 00:18:32,510 Let's go out tonight, yeah? Have a drink. 273 00:18:33,250 --> 00:18:34,970 And not mention Jim Fenner. 274 00:18:36,250 --> 00:18:37,250 Forget the squash. 275 00:18:56,590 --> 00:18:57,590 What are you doing? 276 00:18:58,490 --> 00:18:59,490 What's it look like? 277 00:19:00,070 --> 00:19:01,270 You got a letter. 278 00:19:01,550 --> 00:19:02,910 Who'd send you a letter? 279 00:19:06,830 --> 00:19:07,830 My boyfriend. 280 00:19:11,570 --> 00:19:13,710 This is going to be so good. 281 00:19:18,350 --> 00:19:19,350 Ready for the off? 282 00:19:20,210 --> 00:19:21,690 Um, yeah. 283 00:19:21,970 --> 00:19:22,970 Right then. 284 00:19:31,610 --> 00:19:34,890 Look, you know what you were saying about me being out a lot? 285 00:19:35,530 --> 00:19:36,530 Yeah. 286 00:19:37,390 --> 00:19:38,590 Well, I'm back on with Marilyn. 287 00:19:40,270 --> 00:19:41,690 Really? Yeah. 288 00:19:43,470 --> 00:19:46,670 She phoned me up, begging me, after I blow out. 289 00:19:47,930 --> 00:19:49,390 So we've decided to go for it again. 290 00:19:50,350 --> 00:19:52,010 Well, that's great news. 291 00:19:52,850 --> 00:19:53,850 Obviously. 292 00:19:54,510 --> 00:19:58,450 So, well, thanks for putting me up and everything. 293 00:19:59,430 --> 00:20:00,430 I'll be moving out tomorrow. 294 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 Of course. 295 00:20:05,300 --> 00:20:09,880 Oh, I thought to fair my appreciation, I'd get dinner in tonight. 296 00:20:10,540 --> 00:20:11,540 Indian, OK? 297 00:20:14,280 --> 00:20:15,300 That's not... 298 00:20:15,300 --> 00:20:22,700 Oi! 299 00:20:24,680 --> 00:20:25,860 I've got money on me. 300 00:20:26,200 --> 00:20:27,500 Oh, you've lost it. 301 00:20:33,580 --> 00:20:34,800 There it is now, girls. OK. 302 00:20:35,280 --> 00:20:36,320 You're watching an expert. 303 00:20:36,580 --> 00:20:38,020 Check this out, girls. 304 00:20:39,500 --> 00:20:41,340 Oh! Isn't this bent? 305 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Cassie! 306 00:20:44,660 --> 00:20:46,020 Oh, God. 307 00:20:50,380 --> 00:20:51,460 I phoned her husband. 308 00:20:51,740 --> 00:20:52,740 What did he say? 309 00:20:52,820 --> 00:20:54,160 He's thinking about him. 310 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 Shit. 311 00:20:56,580 --> 00:20:58,460 I made out she was about to split her wrists. 312 00:20:59,380 --> 00:21:01,100 I don't know what's got into her. 313 00:21:02,030 --> 00:21:03,230 Maybe it's a rush of blood or something. 314 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 Look, 315 00:21:57,120 --> 00:21:58,120 Karen. 316 00:22:02,260 --> 00:22:03,540 You're very important to me. 317 00:22:04,840 --> 00:22:06,060 And I want to make this happen. 318 00:22:08,280 --> 00:22:10,160 I'm not ready for any heavy stuff, Mark. 319 00:22:11,760 --> 00:22:13,340 You guys just like feelings for Jim, don't you? 320 00:22:14,140 --> 00:22:15,900 I don't want to. 321 00:22:16,760 --> 00:22:17,940 I'm a stupid cow. 322 00:22:22,180 --> 00:22:26,780 Look, I mean it when I say I want to forget about him. I've got to move on. 323 00:22:28,180 --> 00:22:29,600 I'm not just helping him, Karen. 324 00:22:30,340 --> 00:22:31,660 I've got feelings as well, you know. 325 00:22:32,700 --> 00:22:33,700 I know that. 326 00:22:37,460 --> 00:22:40,300 Can't we just go with the flow? 327 00:22:41,160 --> 00:22:42,160 Have a bit of fun. 328 00:22:58,840 --> 00:22:59,840 She's done it. 329 00:23:03,260 --> 00:23:08,800 Dear Phil, I'm dead sorry about your mate sniffing it. 330 00:23:09,050 --> 00:23:10,830 But here's the photo of me like you are. 331 00:23:12,870 --> 00:23:15,570 I liked hearing about the dream you had about me. 332 00:23:15,790 --> 00:23:16,790 Dirty flag. 333 00:23:16,810 --> 00:23:18,910 I can't wait till we can do it for real. 334 00:23:19,630 --> 00:23:22,350 Bullshit. Come on, come on, come on. Hurry up. 335 00:23:23,710 --> 00:23:24,870 Hurry up. Move it. 336 00:23:28,290 --> 00:23:29,290 Oh, yes. 337 00:23:29,570 --> 00:23:30,990 And what have you two been up to? 338 00:23:32,410 --> 00:23:34,290 No, I don't want to know. 339 00:23:34,650 --> 00:23:36,350 Get yourself up to the threes, Wiley. 340 00:23:37,510 --> 00:23:38,510 Yes, ma 'am. 341 00:23:41,260 --> 00:23:42,380 I just spoke to Josh. 342 00:23:43,180 --> 00:23:44,460 He's going to come and see me. 343 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 Nice one. 344 00:23:45,900 --> 00:23:48,440 Oh, you're really lucky to have a boyfriend like him. 345 00:23:48,780 --> 00:23:50,080 God sent him to me, innit? 346 00:23:51,080 --> 00:23:52,300 We should send me one. 347 00:23:52,740 --> 00:23:54,060 It'll be a long time wishing. 348 00:23:54,500 --> 00:23:57,320 And everyone can get pulling power like me and Crystal, right? 349 00:23:57,880 --> 00:23:59,900 Like, since when have you had a boyfriend? 350 00:24:00,440 --> 00:24:01,440 His name's Phil, innit? 351 00:24:01,760 --> 00:24:02,780 And he's rich. 352 00:24:03,280 --> 00:24:05,300 He's got looks like drop dead. 353 00:24:05,600 --> 00:24:07,700 And he's horny as hell for me. 354 00:24:08,180 --> 00:24:10,080 How can you tell what he looks like if he's invisible? 355 00:24:11,300 --> 00:24:12,580 Because I can show you. 356 00:24:14,620 --> 00:24:16,800 Look at you now. 357 00:24:17,500 --> 00:24:19,460 Shagging on through what? For real. 358 00:24:19,800 --> 00:24:22,300 I've got to hand it to you, Ricky. You've done well for yourself there, 359 00:24:23,300 --> 00:24:24,620 Are you gorgeous? 360 00:24:26,220 --> 00:24:27,220 Yeah. 361 00:24:41,680 --> 00:24:42,680 Hot shot, huh? 362 00:24:45,360 --> 00:24:49,020 You want another? No. 363 00:24:49,880 --> 00:24:56,220 This reunion with Marilyn, 364 00:24:56,420 --> 00:24:58,580 you're not spinning me a line, are you? 365 00:24:59,700 --> 00:25:00,700 No. 366 00:25:02,100 --> 00:25:03,920 So you really think it's going to work between you? 367 00:25:06,600 --> 00:25:07,600 Who knows? 368 00:25:09,080 --> 00:25:10,300 I'll give it a damn good go, though. 369 00:25:11,530 --> 00:25:12,530 The kid? 370 00:25:13,230 --> 00:25:14,230 Ah. 371 00:25:14,490 --> 00:25:15,870 Yeah, this is the crux, isn't it? 372 00:25:17,030 --> 00:25:19,170 Hannah and I were lucky not to have them to worry about. 373 00:25:20,670 --> 00:25:23,730 But, speaking as the son of a broken marriage myself, 374 00:25:24,430 --> 00:25:25,990 I'm sure you're doing right by themselves. 375 00:25:27,990 --> 00:25:29,430 True colour showing now! 376 00:25:29,810 --> 00:25:32,350 God, I'm sorry. I'm so, so sorry. 377 00:25:32,610 --> 00:25:36,530 Is that why you've kept a chair jammed onto your bedroom door handle all week? 378 00:25:37,230 --> 00:25:38,850 Well, sod moving out in the morning. 379 00:25:39,250 --> 00:25:40,750 I want you out of here right now. 380 00:25:41,680 --> 00:25:43,500 Pack your stuff and get out! 381 00:25:48,160 --> 00:25:49,160 Morning. 382 00:25:50,220 --> 00:25:51,220 Morning. 383 00:25:54,520 --> 00:25:55,520 Morning. 384 00:25:57,260 --> 00:25:58,440 When's he going to buy a tandem? 385 00:26:00,040 --> 00:26:03,100 I'm not lodging at his anymore, if you're interested. 386 00:26:03,720 --> 00:26:04,980 I moved out on Friday. 387 00:26:11,210 --> 00:26:12,930 Looks like we had a better weekend than they did. 388 00:26:18,170 --> 00:26:19,170 What are you doing? 389 00:26:19,410 --> 00:26:20,750 It's what lovers do, innit? 390 00:26:21,390 --> 00:26:22,510 Send a lock of their hair. 391 00:26:23,090 --> 00:26:26,570 And when Phil sends Buki this, he's going to ask her to send him a visiting 392 00:26:26,570 --> 00:26:27,570 order. What for? 393 00:26:27,790 --> 00:26:29,010 He can't come. He don't exist. 394 00:26:30,490 --> 00:26:35,390 And finally, for those of you who thought there was a God, the Julies were 395 00:26:35,390 --> 00:26:36,590 charged with GBH yesterday. 396 00:26:36,870 --> 00:26:40,190 So, looks like we're stuck with them for another long stretch. 397 00:26:40,780 --> 00:26:44,320 Oh, well, at least they're more used to it than most of the pond life in here. 398 00:26:44,460 --> 00:26:47,860 On the subject of the Julies, I want them stripped of the red bands as from 399 00:26:47,860 --> 00:26:49,000 today. Hey. 400 00:26:51,020 --> 00:26:55,160 But they're the only inmates we've got that can tell the business end of a mop 401 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 from a judge's wig. 402 00:26:56,420 --> 00:26:57,420 I don't care. 403 00:26:57,800 --> 00:26:59,220 Violent behaviour has its consequences. 404 00:27:00,360 --> 00:27:04,200 I'm begging your pardon, sir, but I think it's cutting our nose off and bite 405 00:27:04,200 --> 00:27:05,200 face. 406 00:27:05,260 --> 00:27:08,500 Whoever's going to replace them... You've replaced them already, haven't 407 00:27:09,740 --> 00:27:11,480 Gordon didn't skip to wield a bucket. 408 00:27:11,760 --> 00:27:13,380 And nor he bigs a 72. 409 00:27:14,340 --> 00:27:15,800 Well, that's Mr Fenner's problem. 410 00:27:16,180 --> 00:27:19,420 And from now on, we'll have civilian volunteers serving refreshments and 411 00:27:19,420 --> 00:27:20,420 visiting. 412 00:27:21,000 --> 00:27:23,300 I'll see you in my office, 12 .30. 413 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 Why? 414 00:27:25,880 --> 00:27:26,980 Your performance with you. 415 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Right, 416 00:27:32,720 --> 00:27:34,120 everyone, feeding time. 417 00:27:34,400 --> 00:27:36,660 But who are we going to put on wing cleaning? 418 00:27:37,220 --> 00:27:41,000 Well, just... Pair Noreen Biggs up with someone who's young and not pregnant. 419 00:27:41,860 --> 00:27:42,860 Oh, dear. 420 00:27:43,120 --> 00:27:43,879 Go on. 421 00:27:43,880 --> 00:27:45,060 Come on. Hurry up. 422 00:27:49,840 --> 00:27:50,880 You up for a bollocking? 423 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 Odds on you. 424 00:27:54,300 --> 00:27:56,540 What's this about? Thought you two were thicker thieves. 425 00:27:57,280 --> 00:27:58,840 I told him I was getting back with Marilyn. 426 00:27:59,860 --> 00:28:00,860 Sorry? 427 00:28:08,010 --> 00:28:09,070 He's after my arse. 428 00:28:09,390 --> 00:28:11,850 Yeah, well, that's obvious, but what's Marilyn got? No, you don't get it. 429 00:28:12,130 --> 00:28:14,950 The number one is after my arse. 430 00:28:15,410 --> 00:28:18,830 He's a bastard shit -stabber. Jim, what the hell are you talking about? 431 00:28:19,830 --> 00:28:22,070 The bloody poof tried to shag me. 432 00:28:31,510 --> 00:28:32,509 Hey, Booty. 433 00:28:32,510 --> 00:28:34,650 It's our body bug. I ain't the bleeding postman, all right? 434 00:28:39,580 --> 00:28:40,580 Your boyfriend. 435 00:28:42,700 --> 00:28:43,920 He's getting up tomorrow. 436 00:28:44,760 --> 00:28:47,420 He's giving me his address. It's a cinema visit and all that, and he'll 437 00:28:47,420 --> 00:28:48,259 me Friday. 438 00:28:48,260 --> 00:28:51,500 What? Hasn't he seen enough of prison? He's coming to see me, Tith. 439 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Look. 440 00:28:56,700 --> 00:28:58,080 Give me a look of his hair. 441 00:28:59,700 --> 00:29:01,460 He's supposed to cut it off his head, isn't it? 442 00:29:04,380 --> 00:29:06,000 Yes, yes, thank you, thank you. 443 00:29:07,640 --> 00:29:08,780 You're not going to believe this. 444 00:29:09,490 --> 00:29:11,750 Aidan said he's going to bring Michael and Eve in to see me. 445 00:29:11,990 --> 00:29:12,990 Fantastic. 446 00:29:14,410 --> 00:29:15,750 Right, Purvis, you'll do. 447 00:29:15,950 --> 00:29:16,950 Come with me. 448 00:29:16,990 --> 00:29:17,990 Aye. 449 00:29:24,910 --> 00:29:25,910 Bye. 450 00:29:26,730 --> 00:29:29,170 Mr Grayling thought you needed to be taught a lesson. 451 00:29:29,990 --> 00:29:30,990 Kim what? 452 00:29:31,490 --> 00:29:34,330 We're already looking at another four years in this shitting place. 453 00:29:34,690 --> 00:29:36,310 Her kid's gone back to that pimp. 454 00:29:36,610 --> 00:29:39,500 How much... What teaching do we need from another bleeding bloke? 455 00:29:52,680 --> 00:29:54,320 I lost all our privs. 456 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 Our jobs. 457 00:29:56,460 --> 00:30:01,760 Jesus, Jo, I knew we were down for more time, but... I never thought we'd lose 458 00:30:01,760 --> 00:30:02,760 our red bands. 459 00:30:04,460 --> 00:30:05,860 I took everything away. 460 00:30:12,300 --> 00:30:13,320 What are we going to do, June? 461 00:30:23,560 --> 00:30:26,420 Oh, bloody hell. 462 00:30:29,560 --> 00:30:31,160 Well, I'll give the number one is June. 463 00:30:31,800 --> 00:30:34,140 You know it's a prize I'll sell when he sees one. 464 00:30:37,880 --> 00:30:39,940 Promise me no. 465 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 No telling it about. 466 00:30:42,180 --> 00:30:43,540 I don't think you've got my word. 467 00:30:45,160 --> 00:30:47,400 It's about time someone gave Jim a good shaft. 468 00:30:54,280 --> 00:30:58,640 I just wish I could have seen the look on his face. 469 00:31:03,700 --> 00:31:05,860 Still, that explains why Grayling had it in for you. 470 00:31:07,180 --> 00:31:08,820 It's nothing to do with how you do your job. 471 00:31:10,000 --> 00:31:11,120 He was just plain jealous. 472 00:31:22,040 --> 00:31:23,040 Speckled with persuasion. 473 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 Bad at that, is it? 474 00:31:28,600 --> 00:31:29,600 Not necessarily. 475 00:31:33,480 --> 00:31:37,060 So you're... You're not going to correct me? 476 00:31:39,389 --> 00:31:40,389 Why would I do that? 477 00:31:40,890 --> 00:31:41,890 Will you tell me? 478 00:31:52,010 --> 00:31:54,050 Maybe I'm not the man you thought I was. 479 00:31:56,130 --> 00:31:57,910 Only last week you threw me out of your house. 480 00:31:58,950 --> 00:32:00,910 Just trying to help you and Marilyn get back together. 481 00:32:11,020 --> 00:32:12,180 You're a good wing governor, Jim. 482 00:32:12,840 --> 00:32:14,540 My instincts on that were spot on. 483 00:32:15,980 --> 00:32:17,180 Thanks for the vote of confidence. 484 00:32:18,320 --> 00:32:19,660 I don't want to fire you. 485 00:32:20,380 --> 00:32:22,700 I want you working with me. You're my partner, Jim. 486 00:32:23,280 --> 00:32:26,800 Together, we can make Larkhall the prison I see up here. 487 00:32:28,160 --> 00:32:29,160 Establish the model. 488 00:32:31,620 --> 00:32:32,620 I'm listening. 489 00:32:38,240 --> 00:32:39,800 You could be the next number one here. 490 00:32:41,780 --> 00:32:42,780 What? 491 00:32:43,280 --> 00:32:45,720 Getting Larkhall back on its feet is my job, not running it. 492 00:32:46,180 --> 00:32:49,780 And the man who helped me get it there will be a natural for the new governing 493 00:32:49,780 --> 00:32:50,780 governor. 494 00:32:52,380 --> 00:32:53,380 Wish we'd go and have a drink. 495 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 Clear the air. 496 00:32:55,040 --> 00:32:57,820 Do some... visioning. 497 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 What do you say? 498 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 Need any more offers? 499 00:33:23,630 --> 00:33:24,630 Darn it. 500 00:33:25,570 --> 00:33:26,990 My kids are coming. 501 00:33:27,930 --> 00:33:28,930 So? 502 00:33:29,450 --> 00:33:30,890 I don't need anything else. 503 00:33:38,290 --> 00:33:39,290 There. 504 00:33:39,690 --> 00:33:42,390 Let's keep the creative juices flowing. 505 00:33:43,010 --> 00:33:44,330 Yeah, cheers. Cheers. 506 00:33:47,790 --> 00:33:49,170 Oh, and here. 507 00:33:58,569 --> 00:34:05,510 Look, Jim, I know we've been over some treacherous 508 00:34:05,510 --> 00:34:06,670 territory in the last few days. 509 00:34:07,830 --> 00:34:10,969 I'd like to think that we're out of the danger zone now. 510 00:34:12,070 --> 00:34:13,070 So would I. 511 00:34:14,469 --> 00:34:17,870 I meant what I said before. I know you're the man for the job. 512 00:34:19,190 --> 00:34:26,070 I also know that, well, I don't make a habit of climbing into bed 513 00:34:26,070 --> 00:34:27,070 when I'm left out. 514 00:34:27,500 --> 00:34:28,780 No, I'm sure you don't. 515 00:34:36,520 --> 00:34:39,560 All you're going through with your wife brings it back about me and mine. 516 00:34:41,239 --> 00:34:42,900 The guilt, you know? 517 00:34:44,980 --> 00:34:45,980 Right. 518 00:34:47,440 --> 00:34:52,300 This is the real Neil Grayling I'm sharing with you now. 519 00:34:56,810 --> 00:34:58,250 Wasn't an option for Hannah and myself. 520 00:34:59,590 --> 00:35:00,590 Working at it, I mean. 521 00:35:01,670 --> 00:35:03,030 Not once the truth came out. 522 00:35:05,250 --> 00:35:08,410 How was, um... How was that, then? 523 00:35:09,470 --> 00:35:10,470 She called me. 524 00:35:11,990 --> 00:35:16,550 She suspected I was having an affair, so she was pretty much prepared to find me 525 00:35:16,550 --> 00:35:17,550 in bed with someone. 526 00:35:18,210 --> 00:35:24,230 When she saw us... Him... Well, she wasn't prepared for that. 527 00:35:33,770 --> 00:35:38,030 I suppose you've never thought of a man as beautiful, have you? 528 00:35:40,010 --> 00:35:45,450 Never craved the feel of another man's hard body up against yours? 529 00:35:47,890 --> 00:35:49,430 I've dreamed of that all my life, Jim. 530 00:36:05,070 --> 00:36:06,070 I'm not. 531 00:36:07,010 --> 00:36:08,010 I'm not. 532 00:36:08,090 --> 00:36:08,968 I'm not. 533 00:36:08,970 --> 00:36:09,968 I'm not. 534 00:36:09,970 --> 00:36:10,970 I'm not. I'm not. 535 00:36:11,310 --> 00:36:12,308 I'm not. 536 00:36:12,310 --> 00:36:13,310 I'm not. I'm not. 537 00:36:13,490 --> 00:36:14,468 I'm not. I'm not. 538 00:36:14,470 --> 00:36:15,470 I'm not. 539 00:36:15,490 --> 00:36:16,288 I'm not. I'm not. 540 00:36:16,290 --> 00:36:16,888 I'm not. 541 00:36:16,890 --> 00:36:17,890 I'm not. I'm not. 542 00:36:19,270 --> 00:36:20,270 I'm not. 543 00:36:20,450 --> 00:36:21,050 I'm 544 00:36:21,050 --> 00:36:28,290 not. 545 00:36:40,110 --> 00:36:41,130 I can't believe today's here. 546 00:36:42,150 --> 00:36:44,870 I feel like I've been counting every hour. Minutes more like. 547 00:36:45,350 --> 00:36:47,270 God, I just hope they don't get too freaked out. 548 00:36:47,630 --> 00:36:48,509 Don't worry. 549 00:36:48,510 --> 00:36:50,110 They'll be too excited to be there, Mum. 550 00:36:51,090 --> 00:36:53,030 Roisin, can you come with me, please? 551 00:36:53,550 --> 00:36:54,550 What is it? 552 00:36:55,490 --> 00:36:56,428 Drugs test. 553 00:36:56,430 --> 00:36:57,430 What? 554 00:36:57,790 --> 00:36:58,890 I don't do drugs. 555 00:36:59,770 --> 00:37:01,130 You've got nothing to worry about, then. 556 00:37:24,270 --> 00:37:25,290 You tested positive. 557 00:37:30,430 --> 00:37:31,430 I don't understand. 558 00:37:36,670 --> 00:37:37,670 Why? 559 00:37:38,650 --> 00:37:40,390 Don't you ask me why. 560 00:37:40,890 --> 00:37:43,510 You said to me yourself mothers in here needed medication. 561 00:37:45,110 --> 00:37:47,050 I stuck my neck out for you, Rasheen. 562 00:37:47,950 --> 00:37:49,970 I've got your husband bringing your kids in. 563 00:37:50,390 --> 00:37:51,690 And then you go and... What? 564 00:37:52,680 --> 00:37:54,260 Swap phone cards to get a night's sleep? 565 00:37:54,680 --> 00:37:56,660 To try and stop myself from wanting to die? 566 00:37:57,000 --> 00:38:00,340 You go and blame your pig -ignorant bloody doctor for not prescribing me. 567 00:38:00,940 --> 00:38:04,060 Yeah, well, that's not going to help you see your kids. 568 00:38:04,960 --> 00:38:05,960 What? 569 00:38:06,160 --> 00:38:08,900 You can't stop me from seeing my kids. I've got a right. 570 00:38:12,140 --> 00:38:13,140 No. 571 00:38:13,640 --> 00:38:14,640 Please. 572 00:38:25,390 --> 00:38:26,390 You wanted her tested. 573 00:38:26,690 --> 00:38:28,670 I wanted to make sure she wasn't musing. 574 00:38:29,090 --> 00:38:32,270 If we start cutting flak out of the trunk... Yeah, yeah, I know. The sky 575 00:38:32,270 --> 00:38:33,870 fall in, the earth will open up. 576 00:38:34,310 --> 00:38:36,130 You sound like Grayling to a soapbox. 577 00:38:37,110 --> 00:38:38,110 Boy, it's wrong. 578 00:38:39,070 --> 00:38:42,710 That woman's fallen apart, it seems, Karen. If we stop her visit, it'll rip 579 00:38:42,710 --> 00:38:43,710 to shreds. 580 00:38:45,430 --> 00:38:47,270 But why not let her see her kids? 581 00:38:48,130 --> 00:38:49,410 And then throw the bucket around. 582 00:39:02,640 --> 00:39:05,260 This evening, what would you say to another visioning session? 583 00:39:05,740 --> 00:39:08,940 What? Yeah, I know we strayed off the agenda a bit last time, but to be 584 00:39:09,080 --> 00:39:12,040 the value of these things lies as much in the bonding as anything. Yeah? 585 00:39:13,700 --> 00:39:15,240 No, I don't think so. 586 00:39:16,520 --> 00:39:17,520 Sorry? 587 00:39:17,720 --> 00:39:21,380 Well, you don't take any of the other wing governors out for these visioning 588 00:39:21,380 --> 00:39:22,380 sessions, do you? 589 00:39:23,020 --> 00:39:24,560 Jim, I told you, you're different. 590 00:39:26,100 --> 00:39:31,100 Yeah, well, I'm not sitting in some bar so you can tell me about your bloody wet 591 00:39:31,100 --> 00:39:32,100 dream. 592 00:39:32,339 --> 00:39:33,339 What? You heard. 593 00:39:37,260 --> 00:39:42,140 Thanks, Mr. Butler. Is that Rushing Connor, though? 594 00:39:42,700 --> 00:39:43,700 Yes, sir. 595 00:39:43,780 --> 00:39:46,400 She's enjoying the privilege of a visit when I've heard a report she's tested 596 00:39:46,400 --> 00:39:47,820 positively for amphetamines. 597 00:39:48,560 --> 00:39:51,760 Well, the thing is, sir, she's had a lot of family troubles and... Fetch her 598 00:39:51,760 --> 00:39:52,760 back. 599 00:39:52,980 --> 00:39:57,340 But... You! 600 00:40:00,400 --> 00:40:04,180 Bring the duty officer in visiting. Tell whoever's come for Connor the visit's 601 00:40:04,180 --> 00:40:04,879 been cancelled. 602 00:40:04,880 --> 00:40:05,880 Yes, sir. 603 00:40:08,660 --> 00:40:09,660 What's happening? 604 00:40:10,420 --> 00:40:11,420 You have to go back. 605 00:40:11,600 --> 00:40:14,980 No! I've got to see my children! Sorry, you can't. No! They're waiting! 606 00:40:32,870 --> 00:40:35,330 expecting has found something better to do. 607 00:40:35,750 --> 00:40:37,410 You be here. I know you will. 608 00:40:38,190 --> 00:40:40,170 Well, you better wait on the bench and find out. 609 00:40:41,670 --> 00:40:42,670 Come on. 610 00:41:04,650 --> 00:41:05,650 you've taken drugs? 611 00:41:06,170 --> 00:41:07,170 You? 612 00:41:07,590 --> 00:41:09,390 Well, they've paused it up, haven't they? 613 00:41:09,650 --> 00:41:11,490 No, they haven't. 614 00:41:13,470 --> 00:41:14,470 What? 615 00:41:14,690 --> 00:41:18,270 I've taken anything I could get hold of. Jesus Christ. 616 00:41:19,690 --> 00:41:21,710 I knew you were screwed up. 617 00:41:23,330 --> 00:41:24,330 Are you mad? 618 00:41:24,670 --> 00:41:26,210 Yes. Yes, I am. 619 00:41:27,550 --> 00:41:31,150 I'm going mad and no one's giving me... Stop. 620 00:41:40,970 --> 00:41:43,490 Any time now. I can't wait to see her face. 621 00:41:43,750 --> 00:41:45,430 She's going to be gutted like a fish. 622 00:41:45,730 --> 00:41:47,490 Like a splat that's made our tunnel. 623 00:41:53,450 --> 00:41:57,070 What's he like? 624 00:41:57,570 --> 00:41:58,910 Yeah, come on, Bucky, man. What's he like? 625 00:42:00,910 --> 00:42:01,950 Like a sex on legs. 626 00:42:03,030 --> 00:42:04,030 Go on. 627 00:42:04,270 --> 00:42:05,270 Tell her. 628 00:42:05,530 --> 00:42:06,990 He's thinking I'm doing him justice. 629 00:42:08,090 --> 00:42:09,270 And he says he's got to wait for me. 630 00:42:09,530 --> 00:42:11,130 He ain't messing about, is he? 631 00:42:15,870 --> 00:42:17,690 Is he tripping or what now? 632 00:42:18,030 --> 00:42:19,210 This is beautiful, Den. 633 00:42:19,630 --> 00:42:21,590 You just made it about a thousand times better. 634 00:42:22,110 --> 00:42:23,110 Come on. 635 00:42:24,210 --> 00:42:26,790 This is going to mean 42 days' loss of earnings. 636 00:42:27,210 --> 00:42:29,250 And you'll be placed on a frequent testing programme. 637 00:42:31,010 --> 00:42:33,710 You're going to be a long time before we up you off basic, love. 638 00:42:34,350 --> 00:42:36,810 Why wouldn't you let me see my children? 639 00:42:37,770 --> 00:42:40,870 Well, you should have thought about them before you started hitting the whiz. 640 00:42:42,850 --> 00:42:44,550 You've only got yourself to blame, love. 641 00:42:45,510 --> 00:42:47,090 It's your bastard doctor! 642 00:42:47,350 --> 00:42:50,210 You'll have to give me something to help me! All right, Russian, calm down. 643 00:42:51,690 --> 00:42:53,610 Yeah, well, you've blown that now as well, haven't you? 644 00:42:54,130 --> 00:42:57,750 What? Well, now you're officially a drug abuser. No way you're going to be 645 00:42:57,750 --> 00:42:59,030 allowed access to prescription drugs. 646 00:43:00,710 --> 00:43:01,710 Lock her up. 647 00:43:01,910 --> 00:43:03,970 What am I supposed to do now? 648 00:43:04,210 --> 00:43:06,370 What am I supposed to do? 649 00:43:10,589 --> 00:43:12,930 Jim, are you trying to make that woman kill herself? 650 00:43:13,810 --> 00:43:17,310 Mark, that's... Phoebe, tied up tight as a turkey. 651 00:43:18,690 --> 00:43:20,210 Groening's watching my every little move. 652 00:43:21,950 --> 00:43:26,390 You know, it might have been easier for that woman if Mark had stopped her visit 653 00:43:26,390 --> 00:43:27,390 straight off. 654 00:43:27,790 --> 00:43:33,370 Yeah. Well, that... I see you've spoken to Russian Connor. 655 00:43:34,610 --> 00:43:35,610 I'm just amazed. 656 00:43:36,090 --> 00:43:37,970 After all I've said to you about zero tolerance. 657 00:43:38,700 --> 00:43:42,900 With respect, sir, I... Then Connor fails the drugs test and you turn a 658 00:43:42,900 --> 00:43:43,900 eye. 659 00:43:44,020 --> 00:43:46,640 And what kind of signal is that to the other junkies, for God's sake? 660 00:43:47,540 --> 00:43:48,720 And what do we let go next time? 661 00:43:49,340 --> 00:43:50,339 Beatings in the showers? 662 00:43:50,340 --> 00:43:54,460 What? Actually, sir, it wasn't Jim's decision to grant Connor's visit. It was 663 00:43:54,460 --> 00:43:57,880 mine. I thought they were... I don't care what you thought. 664 00:43:58,360 --> 00:44:01,820 You don't run the wing, no, Mr Fenner does. And every decision down the line 665 00:44:01,820 --> 00:44:02,820 his responsibility. 666 00:44:03,260 --> 00:44:04,580 As I'm sure you well know. 667 00:44:05,360 --> 00:44:06,360 Listen up, Jim. 668 00:44:13,020 --> 00:44:14,820 He is telling us to listen? 669 00:44:15,560 --> 00:44:16,880 There's no point in getting worked up. 670 00:44:17,120 --> 00:44:18,620 I'll bloody work him up! 671 00:44:26,320 --> 00:44:27,320 What was this? 672 00:44:27,920 --> 00:44:29,100 Body bag told me to give it to you. 673 00:44:29,400 --> 00:44:30,440 It's on my left there at the gate. 674 00:44:33,540 --> 00:44:34,540 What have you got there? 675 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 It's from Phil. 676 00:44:42,450 --> 00:44:43,450 No shit. 677 00:44:43,790 --> 00:44:44,790 We're getting married. 678 00:44:45,510 --> 00:44:46,510 Married? 679 00:44:46,790 --> 00:44:50,910 Oh, there goes one of them pink flying porkies, June. I'm going to be Mrs. Phil 680 00:44:50,910 --> 00:44:51,910 McCracken. 681 00:44:53,410 --> 00:44:54,410 Yeah. 682 00:44:54,730 --> 00:44:55,790 Congratulations, Mrs. 683 00:44:56,010 --> 00:44:57,790 Phil -my -cracken. Phil 684 00:44:57,790 --> 00:45:04,470 McCracken from Her Majesty's Prison, 685 00:45:04,570 --> 00:45:05,570 Bricksfield. 686 00:45:10,060 --> 00:45:12,320 We're saying we made him up, you stupid bitch. 687 00:45:12,700 --> 00:45:13,940 You're telling me shit, you? 688 00:45:14,540 --> 00:45:18,620 Telling you you're a sad, stupid, lying, waste -of -space bookie. 689 00:45:19,960 --> 00:45:21,640 There ain't no film of cracking. 690 00:45:22,180 --> 00:45:24,340 What top -rich shag's going to dream about you? 691 00:45:25,060 --> 00:45:26,160 Told you we'd get you back. 692 00:45:41,240 --> 00:45:42,320 Oh, come in. 693 00:45:43,980 --> 00:45:46,060 If you don't mind, I want to make this clear. 694 00:45:47,180 --> 00:45:50,900 It was me that made the decision to let Roisin Connor see her kids. 695 00:45:51,240 --> 00:45:52,240 Not Jim. 696 00:45:52,420 --> 00:45:53,800 I've already had this conversation. 697 00:45:54,060 --> 00:45:55,700 The subject is closed. 698 00:45:56,200 --> 00:45:57,700 Not as far as I'm concerned. 699 00:45:57,920 --> 00:45:58,920 Sorry. 700 00:46:00,720 --> 00:46:04,620 Roisin Connor ended up on drugs for the same reason loads of these women do. To 701 00:46:04,620 --> 00:46:06,180 block out the pain of missing her kids. 702 00:46:07,040 --> 00:46:08,840 And in my view, sir... 703 00:46:09,779 --> 00:46:13,260 Cancelling her visit today was totally counterproductive, if not plain bloody 704 00:46:13,260 --> 00:46:14,260 cruel. 705 00:46:15,260 --> 00:46:16,260 Right. 706 00:46:16,360 --> 00:46:19,440 Well, if you don't mind now, Karen, I'm on my way home. 707 00:46:21,280 --> 00:46:24,320 They're just bits of bait to you, aren't they, rushing Connor and her kids? 708 00:46:29,260 --> 00:46:31,640 Jim, funny you really want to lock down, isn't it? 709 00:46:33,740 --> 00:46:34,740 I'm sorry. 710 00:46:39,680 --> 00:46:41,720 Because he kicked you out of his bed. 711 00:46:50,720 --> 00:46:51,720 What's funny? 712 00:46:54,900 --> 00:46:56,480 That's what Jim told you, is it? 713 00:46:56,980 --> 00:46:58,080 That I'm gay? 714 00:46:59,380 --> 00:47:00,380 Yep. 715 00:47:01,620 --> 00:47:07,500 That must be why he gave me this, then. 716 00:47:13,680 --> 00:47:15,380 I enjoyed the ones of you in the shower, too. 717 00:47:23,780 --> 00:47:24,880 I'm going to report you. 718 00:47:27,240 --> 00:47:28,800 The sexual harassment. 719 00:47:30,380 --> 00:47:31,380 I'm sorry. 720 00:47:32,500 --> 00:47:33,500 You will be. 51684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.