All language subtitles for bad_girls_s04e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:06,320 Yvonne Atkins, I'm charging you with the murder of Virginia O 'Kane. 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,760 What are we supposed to be looking for? I don't know. Evidence. 3 00:00:10,220 --> 00:00:11,220 What sort of evidence? 4 00:00:11,600 --> 00:00:12,840 That penetrant Virginia. 5 00:00:15,060 --> 00:00:16,820 Kinky old sod. 6 00:00:17,780 --> 00:00:18,960 I've been reading this. 7 00:00:20,600 --> 00:00:23,360 Helen Stewart's sexual harassment case against you. 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,020 How could I make this place go dark? 9 00:00:28,040 --> 00:00:29,620 You know, make it a real surprise. 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,480 Well, what are you up to? 11 00:00:42,160 --> 00:00:43,300 I've never seen them before. 12 00:00:44,520 --> 00:00:46,280 Even on Maxie Purvis's backside. 13 00:00:47,020 --> 00:00:48,020 Who says they're hers? 14 00:00:48,820 --> 00:00:52,740 Fine. I'll go and check her list of possessions, shall I? This is Danna 15 00:00:53,040 --> 00:00:54,140 She must have planted them. 16 00:00:54,840 --> 00:00:55,840 In your locker? 17 00:01:29,960 --> 00:01:31,320 the other side. Pull the back up. 18 00:01:32,740 --> 00:01:34,140 Come on. Give it up. 19 00:01:34,980 --> 00:01:37,080 It's over, I kid. Is it, arseholes? 20 00:01:37,500 --> 00:01:38,500 Pull, 21 00:01:39,140 --> 00:01:40,140 you bastards. Pull. 22 00:01:40,700 --> 00:01:41,700 Come on, Igor. 23 00:01:41,920 --> 00:01:42,920 We've got you. 24 00:01:43,420 --> 00:01:44,420 Later, Betts. 25 00:02:43,470 --> 00:02:45,470 then you had nothing to do with O 'Kane's murder. 26 00:02:45,690 --> 00:02:48,750 I didn't murder O 'Kane. It was Max's purpose. 27 00:02:49,190 --> 00:02:54,050 Oh, yesterday with Mr Fenner. The conspiracy is as bent as a pig's dick. 28 00:02:54,890 --> 00:02:57,270 Ask Miss Stewart, she knows. 29 00:02:57,490 --> 00:02:59,970 Knows what? She asked me to help her. Now the bastard. 30 00:03:03,050 --> 00:03:04,330 Are you all right? 31 00:03:04,930 --> 00:03:06,550 Yeah, I'm fine. Jesus. 32 00:03:07,250 --> 00:03:09,310 Take Atkins down the block. Put her in strips. 33 00:03:09,610 --> 00:03:10,790 You're not listening to me. 34 00:03:24,110 --> 00:03:25,830 Should have seen him. Like a bloody Superman. 35 00:03:28,890 --> 00:03:30,530 Good job, both of you. 36 00:03:31,010 --> 00:03:32,970 Yeah, well, I was on my way home. 37 00:03:33,850 --> 00:03:34,930 Police will need to talk to you. 38 00:03:35,950 --> 00:03:37,010 They can talk to Ken. 39 00:03:45,350 --> 00:03:46,470 We've all got keys. 40 00:03:46,910 --> 00:03:48,430 Could have happened to any one of us. 41 00:03:48,810 --> 00:03:49,990 Just happened they were mine. 42 00:03:51,170 --> 00:03:56,530 Oh, my nerves are wound so tight, Hank Marvin could play on them. Come on, 43 00:03:56,530 --> 00:03:58,410 get you to the club and have a drink. 44 00:03:58,690 --> 00:04:01,990 At least I won't have Atkins turning up on my doorstep, putting me and Bobby 45 00:04:01,990 --> 00:04:02,990 through hell. 46 00:04:03,050 --> 00:04:04,050 Oh, 47 00:04:04,250 --> 00:04:07,590 Silver, this is Barry Pierce from D -Wing. He's going to be joining us as of 48 00:04:07,590 --> 00:04:10,030 tomorrow. Oh, reinforcements at last. 49 00:04:10,970 --> 00:04:11,970 I am Di. 50 00:04:12,410 --> 00:04:13,410 Pleased to have you, Barry. 51 00:04:13,530 --> 00:04:14,530 Cheers, Di. 52 00:04:14,770 --> 00:04:16,390 Hope you know what you're letting yourself in for, mate. 53 00:04:16,769 --> 00:04:18,930 Yeah, I hear it can be a bit of a challenge on G -Wing. 54 00:04:19,490 --> 00:04:21,209 That's the understatement of the century. 55 00:04:21,430 --> 00:04:22,970 Well, I can't wait to get stuck in. 56 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 She'll be well away. 57 00:04:28,070 --> 00:04:29,070 Yeah. 58 00:04:29,370 --> 00:04:30,370 Just think. 59 00:04:30,690 --> 00:04:31,690 Free. 60 00:04:32,530 --> 00:04:34,550 God, what a gift to be in her place now. 61 00:04:44,150 --> 00:04:45,150 Everything's in hand there. 62 00:04:46,420 --> 00:04:50,660 Actings has been placed on governor's report and segregated and been put on 63 00:04:50,660 --> 00:04:56,040 escape list Yes, the police have been informed so as the press office 64 00:04:56,040 --> 00:05:02,980 Yeah, I appreciate that but she didn't get over the wall 65 00:05:02,980 --> 00:05:07,260 and there wouldn't have been any danger to the public Everything's under control 66 00:05:35,920 --> 00:05:38,580 I'll tell you one thing. If they're going to be expecting me to do all this 67 00:05:38,580 --> 00:05:41,880 stuff on a regular basis, they can start paying me some danger money. You and me 68 00:05:41,880 --> 00:05:42,739 both can, mate. 69 00:05:42,740 --> 00:05:43,820 That's all right for ex -army guys. 70 00:05:44,280 --> 00:05:47,240 They're used to all that. Oh, I might have guessed you were a soldier. 71 00:05:48,920 --> 00:05:50,220 Well, the way you wear a uniform. 72 00:05:50,740 --> 00:05:53,740 All right, no. Well, I did my bit, but I wasn't a hero. 73 00:05:54,220 --> 00:05:55,199 I'll bet. 74 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 No, really. 75 00:05:56,820 --> 00:05:59,360 When have you ever heard of anyone getting a VC in the catering corps? 76 00:06:01,080 --> 00:06:02,280 Right, I'm off. 77 00:06:02,970 --> 00:06:05,150 If you want to lift, Di, Bob is outside in the car. 78 00:06:05,370 --> 00:06:08,610 Oh, right. Well, um, I suppose I'd better be going. You don't have to get 79 00:06:08,670 --> 00:06:09,670 Di. 80 00:06:10,110 --> 00:06:11,490 I'll get you a taxi later. 81 00:06:13,130 --> 00:06:17,050 Right, well, um... Looks like I'm staying, then. 82 00:06:18,950 --> 00:06:19,950 So I see. 83 00:06:20,790 --> 00:06:21,790 Right. 84 00:06:36,270 --> 00:06:37,270 It would be best. 85 00:06:37,730 --> 00:06:38,730 Look. 86 00:06:42,550 --> 00:06:44,270 I know I was wrong. 87 00:06:45,890 --> 00:06:50,870 Atkins told me Helen went to her looking for help to nail you. It's obvious now 88 00:06:50,870 --> 00:06:52,470 what's been going on. Is it? 89 00:06:55,030 --> 00:06:59,470 Shame it wasn't so clear when you accused me of rape and fraud and shit 90 00:06:59,470 --> 00:07:00,329 what else. 91 00:07:00,330 --> 00:07:02,690 For God's sake, Jim, look at it from my side of the desk. 92 00:07:03,010 --> 00:07:04,470 I don't give a toss about the desk. 93 00:07:09,260 --> 00:07:10,840 After everything there is between us. 94 00:07:11,500 --> 00:07:14,340 You still believed Atkins and Stewart over me. 95 00:07:15,240 --> 00:07:17,220 Okay, I fell for it. 96 00:07:18,460 --> 00:07:19,680 I am sorry. 97 00:07:25,300 --> 00:07:26,300 It's finished. 98 00:07:28,100 --> 00:07:29,220 No more accusations. 99 00:07:32,340 --> 00:07:34,360 And you think that fixes everything, do you? 100 00:07:49,360 --> 00:07:52,660 Coming in this way today. I'm just getting warmed up. Back to yours, do I? 101 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 No, I don't think so. 102 00:07:54,420 --> 00:07:55,820 Early start tomorrow, ain't I? 103 00:07:56,140 --> 00:07:57,140 Oh, yeah, right. 104 00:07:57,300 --> 00:07:59,140 Oh, come on, mate. We'll be looking at the jug. 105 00:07:59,440 --> 00:08:01,620 We can get a drink there, if you can make it. 106 00:08:01,840 --> 00:08:02,840 We can race you. 107 00:08:03,980 --> 00:08:04,980 Sorry. 108 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 Here. 109 00:08:08,360 --> 00:08:09,960 I think I've had a bit too much in all. 110 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 Well, that's OK. 111 00:08:12,460 --> 00:08:14,440 If you can't enjoy yourself, there's no point in living. 112 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 That's what I think. 113 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 You're right. 114 00:08:20,130 --> 00:08:21,430 Well, I suppose I'd better get going. 115 00:08:23,090 --> 00:08:25,350 Don't want you late tomorrow for your first day on G -Wing. 116 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 I'm all right. 117 00:08:28,550 --> 00:08:30,590 I'll wait with you until your taxi comes. 118 00:08:31,050 --> 00:08:33,070 I'll be fine. It'll only be ten minutes. 119 00:08:33,630 --> 00:08:34,630 Well, I wouldn't hear of it. 120 00:08:35,650 --> 00:08:36,809 You'll get cold. 121 00:08:38,750 --> 00:08:39,750 Or bored. 122 00:08:41,590 --> 00:08:42,590 Or both. 123 00:09:12,010 --> 00:09:13,550 Morning. That's what they tell me. 124 00:09:13,930 --> 00:09:14,930 Name? 125 00:09:15,070 --> 00:09:16,070 Neil Grayling. 126 00:09:17,250 --> 00:09:19,690 Grayling. Who are you here to see, staff or con? 127 00:09:20,330 --> 00:09:24,250 Both. But you've been told to call a prisoner's residence, not cons, haven't 128 00:09:24,250 --> 00:09:25,310 you? Sorry, mate. 129 00:09:25,690 --> 00:09:28,310 If your name's not on my visiting list, you don't get to see no one. 130 00:09:29,130 --> 00:09:30,890 Well, you're on my list now, mate. 131 00:09:32,670 --> 00:09:33,690 I'm your new number one. 132 00:09:37,770 --> 00:09:38,970 Excuse me, straight to my face. 133 00:09:41,710 --> 00:09:43,730 After the blood and guts I've spilt for this sodding place. 134 00:09:44,070 --> 00:09:46,630 If that's how Betts thanks me, I've a good mind to tell her where to shove it. 135 00:09:47,350 --> 00:09:50,590 You don't know who's going to stick the knife in next, a con or your own 136 00:09:50,590 --> 00:09:51,690 governor. Too right, Soph. 137 00:09:52,190 --> 00:09:54,230 Aren't we supposed to be getting a new officer today? 138 00:09:55,430 --> 00:09:56,430 Float from Devo? 139 00:09:56,730 --> 00:09:59,850 He'll be here for a long... Barry, wasn't it? 140 00:10:00,330 --> 00:10:03,030 Yeah, like he didn't get his inside leg measurement last night. 141 00:10:03,230 --> 00:10:04,250 What are you talking about? 142 00:10:04,530 --> 00:10:06,170 Oh, come on, Di, you had your tongue hanging out. 143 00:10:06,430 --> 00:10:09,250 Rubbish! I'm just glad we're going to be up to strength again on the wing, 144 00:10:09,310 --> 00:10:10,310 that's all. 145 00:10:12,140 --> 00:10:14,680 Excuse me, is Miss Betts about at all? 146 00:10:15,320 --> 00:10:19,260 Not yet. Must be dreaming up new allegations to chuck at her staff. 147 00:10:19,940 --> 00:10:21,480 Can I ask, who are you? 148 00:10:22,040 --> 00:10:23,040 Neil Grayling. 149 00:10:23,720 --> 00:10:25,280 I'm the new governing governor. 150 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 Oh, 151 00:10:28,260 --> 00:10:31,000 Senior Officer Hollenby, sir. 152 00:10:32,220 --> 00:10:35,580 We're ever so sorry, but Miss Betts is late. 153 00:11:00,270 --> 00:11:02,930 I think the most important thing to say is that we're all in this together. 154 00:11:03,330 --> 00:11:07,510 This is not so much HMP Larkhall from now on as HMS Larkhall, and we're all on 155 00:11:07,510 --> 00:11:08,630 board a sink or swim. 156 00:11:08,870 --> 00:11:12,390 But this is one skipper who doesn't intend to go down with his ship. 157 00:11:13,130 --> 00:11:15,270 Are you saying Aerie's got the knives out for us, sir? 158 00:11:15,650 --> 00:11:17,450 Well, it's not unreasonable, is it, Mr Fenner? 159 00:11:17,830 --> 00:11:21,070 I mean, a couple of escapes and the odd murder all on the same wing tend to 160 00:11:21,070 --> 00:11:22,510 suggest that things are not quite right. 161 00:11:23,310 --> 00:11:26,150 Well, if things are not quite right, it's got nothing to do with us. 162 00:11:26,730 --> 00:11:29,910 The wing management here is the worst I've ever had to deal with. 163 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 And that's saying something. 164 00:11:34,840 --> 00:11:37,440 Mr Grayling, Karen Betts. Sorry I'm late. 165 00:11:37,720 --> 00:11:38,639 Car trouble. 166 00:11:38,640 --> 00:11:42,300 You should try riding a bike. More reliable than cars and it keeps you in 167 00:11:42,840 --> 00:11:44,520 I'll bear it in mind. Right. 168 00:11:45,560 --> 00:11:47,480 Jim, how about a tour of the wing? 169 00:11:47,700 --> 00:11:52,360 I'll do that. No, you get yourself together and I'll see you at 11 o 170 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 office. Of course. 171 00:11:53,400 --> 00:11:54,840 Jim, ready when you are, sir. 172 00:11:59,950 --> 00:12:00,950 Look lively. 173 00:12:01,010 --> 00:12:03,430 So what was going on last night then, miss? The blackout. 174 00:12:03,770 --> 00:12:05,050 I hope you don't know. 175 00:12:05,850 --> 00:12:08,850 Atkins tried a runner and you two helped her steal my keys. 176 00:12:09,170 --> 00:12:10,650 Eh? Now why me? 177 00:12:11,490 --> 00:12:14,990 Well, Atkins better get used to feeling away in the dark because he's not going 178 00:12:14,990 --> 00:12:16,850 to see daylight again for a long time. 179 00:12:17,250 --> 00:12:20,650 And if I could prove it, neither would you. 180 00:12:24,170 --> 00:12:25,210 That Virginia's? 181 00:12:26,170 --> 00:12:27,170 Yeah. 182 00:12:27,390 --> 00:12:28,390 It's pure silk. 183 00:12:31,800 --> 00:12:32,980 Feel. It's lovely. 184 00:12:36,320 --> 00:12:38,420 I want her back, Maxie. 185 00:12:40,040 --> 00:12:41,440 That ain't gonna happen, is it? 186 00:12:42,200 --> 00:12:45,940 Still, you can watch vacuum's rotting out. Once that bitch gets off the block, 187 00:12:46,220 --> 00:12:48,540 I'm gonna tear her guts out through her arse. 188 00:12:48,960 --> 00:12:51,700 Yeah? And I'll friggin' help you? 189 00:12:52,560 --> 00:12:53,900 It's more like it, team. 190 00:12:54,180 --> 00:12:55,180 It's one of us again. 191 00:12:56,120 --> 00:12:57,380 You're precious, ain't you? 192 00:12:58,030 --> 00:13:00,310 Well, it was a damn silly idea in the first place. 193 00:13:00,510 --> 00:13:01,730 Well, he's gone out to do Sammy. 194 00:13:01,990 --> 00:13:03,730 Sammy, otherwise she was going down, wasn't she? 195 00:13:03,950 --> 00:13:04,950 So what's she achieved? 196 00:13:05,130 --> 00:13:07,950 She's painted herself into a corner looking more guilty than ever. 197 00:13:08,290 --> 00:13:10,590 If you're innocent, the last thing you do is run. 198 00:13:10,990 --> 00:13:12,790 You don't mean you think she's done it, do you, Barbara? 199 00:13:13,550 --> 00:13:14,730 Well, kill Virginia. 200 00:13:15,110 --> 00:13:16,110 If one... 201 00:13:29,580 --> 00:13:30,740 Who's the new Mr Q? 202 00:13:31,480 --> 00:13:32,480 Dunno. 203 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 All right, girls? 204 00:13:34,320 --> 00:13:35,940 Getting better all the time, sir. 205 00:13:36,320 --> 00:13:39,800 You're a new face around here, aren't you? Yeah, I'm from Deerwing. 206 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Keep an eye on you. 207 00:13:41,640 --> 00:13:42,900 All the time, sir. 208 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Very good. 209 00:13:47,800 --> 00:13:49,160 Got my juices going. 210 00:13:52,440 --> 00:13:54,400 Shouldn't you Julie's have a mop in your hands? 211 00:13:54,860 --> 00:13:58,020 Oh, I'd rather have an handful of that new Mr Pearce, mate. Oh, yeah, a bit of 212 00:13:58,020 --> 00:13:58,899 all right, anyway. 213 00:13:58,900 --> 00:14:03,200 Yeah? Well, Mr Pearce doesn't need to be embarrassed by you lot. So keep your 214 00:14:03,200 --> 00:14:04,520 remarks to yourselves, all right? 215 00:14:05,060 --> 00:14:06,160 Now, work. 216 00:14:12,720 --> 00:14:16,480 It's the women I feel sorry for. I mean, how can we rehabilitate them if they're 217 00:14:16,480 --> 00:14:19,900 stuck in their cells 24 -7 because of the lack of office? The truth is, Jim, 218 00:14:19,980 --> 00:14:22,380 we're not going to get more resources unless we're prepared to change our 219 00:14:22,800 --> 00:14:26,520 If we could tackle a long -term sickness syndrome, we'd have 14 more officers on 220 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 the roster already. 221 00:14:27,800 --> 00:14:29,220 Desperate for strong leadership, sir. 222 00:14:29,980 --> 00:14:33,040 You'll find the staff on G -Wing will give you 110%. Good. 223 00:14:33,600 --> 00:14:34,940 I'm going to fight all the way for this prison. 224 00:14:35,300 --> 00:14:37,980 Money's available, but we have to find ways to cut our costs, too. 225 00:14:38,320 --> 00:14:40,720 Any more cost -cutting, we'll be growing our own lunches. 226 00:14:40,960 --> 00:14:42,740 Now, that's the kind of radical thinking I like. 227 00:14:42,960 --> 00:14:45,980 Do you know how much private prisons can make on their canteen services, do you 228 00:14:45,980 --> 00:14:47,960 know? Three times as much as the public sector. 229 00:14:48,220 --> 00:14:49,680 Do you see where I'm coming from? I certainly do. 230 00:14:50,540 --> 00:14:54,420 Privatising the canteen is going to be my first big project. Now, I need an 231 00:14:54,420 --> 00:14:55,620 officer prepared to be unpopular. 232 00:14:56,200 --> 00:14:58,040 I think I can supply names there. 233 00:14:58,460 --> 00:14:59,460 Excellent. 234 00:15:07,440 --> 00:15:09,100 Hey, what are you doing? You weren't allowed in here. 235 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 Oh, 236 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 we don't want no trouble. 237 00:15:12,020 --> 00:15:13,140 That goes for me now and on. 238 00:15:13,550 --> 00:15:16,130 It's just that with Atkins out of the way, things need to change around here. 239 00:15:16,390 --> 00:15:17,390 Oh, yeah? 240 00:15:17,410 --> 00:15:18,349 Like how? 241 00:15:18,350 --> 00:15:21,410 Like from now on, you guys and us guys need to start getting on. 242 00:15:22,050 --> 00:15:24,710 Oh, I don't know. I mean, Vaughan will be back here soon. 243 00:15:25,190 --> 00:15:26,650 Have they chopped up your jacket? 244 00:15:27,110 --> 00:15:28,110 Leave it, Al. 245 00:15:29,890 --> 00:15:32,150 I think the Julie's and I'm talking sense, don't you? 246 00:15:32,670 --> 00:15:34,550 We need your red bands, you need our protection. 247 00:15:35,110 --> 00:15:36,110 Simple. 248 00:15:42,349 --> 00:15:43,349 Sylvia Hollenby. 249 00:15:44,010 --> 00:15:45,010 What? 250 00:15:45,650 --> 00:15:48,130 I'm not sure she's the right person for a job like that. 251 00:15:48,750 --> 00:15:51,730 Well, she came highly recommended by Jim Fenner. Don't you value his opinion? 252 00:15:52,270 --> 00:15:54,670 Yes. Yes, of course I do. 253 00:15:54,930 --> 00:15:55,930 Well, then. 254 00:15:56,810 --> 00:16:00,250 Look, all I'm saying is, Sylvia's a POA rep. 255 00:16:00,490 --> 00:16:02,070 We're talking serious old school. 256 00:16:02,530 --> 00:16:03,530 Yeah? 257 00:16:03,690 --> 00:16:06,130 She's not exactly willing to embrace new ideas. 258 00:16:06,510 --> 00:16:08,770 That's precisely why I want her and her comrades on side. 259 00:16:10,180 --> 00:16:14,040 If she won't help you sell anything to the inmates, she's too confrontational. 260 00:16:14,780 --> 00:16:16,780 Well, she's a senior officer with a lot of experience. 261 00:16:18,180 --> 00:16:19,920 I demoted her a few months ago. 262 00:16:20,860 --> 00:16:23,160 Your predecessor reinstated her. 263 00:16:24,940 --> 00:16:26,300 Are you always down on the limb, Karen? 264 00:16:28,140 --> 00:16:29,480 I make up my own mind. 265 00:16:30,500 --> 00:16:31,499 Well, that's something. 266 00:16:31,500 --> 00:16:33,340 I don't like a lot of sheep working for me. 267 00:16:34,220 --> 00:16:36,920 Look, I want you to know I've no time for glass ceilings. 268 00:16:37,420 --> 00:16:40,560 Given the will and the vision, we can turn Lark Hall into the model for every 269 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 other prison in the UK. 270 00:16:42,440 --> 00:16:46,800 Now, we've all got to pull together on this, and I'm afraid we're going to have 271 00:16:46,800 --> 00:16:48,900 to cancel all leave for the next couple of months. 272 00:16:49,380 --> 00:16:50,660 That's not a lot of notice. 273 00:16:51,100 --> 00:16:52,100 Yeah, well, G -Wing's a mess. 274 00:16:52,340 --> 00:16:54,260 I think yesterday's escape attempt showed that. 275 00:16:54,720 --> 00:16:57,200 Until we get things sorted out, we need a full staff complement. 276 00:17:04,619 --> 00:17:06,260 I hate to say this. 277 00:17:06,569 --> 00:17:12,849 But in your position, the most sensible course of action is a plea of guilty. 278 00:17:14,250 --> 00:17:16,890 What? It'll help ensure a lenient sentence. 279 00:17:18,190 --> 00:17:19,190 You're a lawyer. 280 00:17:19,690 --> 00:17:22,190 And you don't know that life is automatic for murder? 281 00:17:22,630 --> 00:17:23,930 It's not for manslaughter. 282 00:17:25,410 --> 00:17:28,290 We'll say that you lost your temper with Miss O 'Kane. 283 00:17:28,590 --> 00:17:29,690 You lashed out. 284 00:17:29,930 --> 00:17:32,470 The next thing you knew, she was drowned. 285 00:17:33,170 --> 00:17:34,790 You're talking like I did it. 286 00:17:35,440 --> 00:17:36,660 I never touched the old car. 287 00:17:36,880 --> 00:17:39,860 I'm trying to give you my best advice, Mrs. Atkins. 288 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 Look at the evidence. 289 00:17:42,840 --> 00:17:45,900 By your own admission, you were in the bathroom when the corpse was found. 290 00:17:46,680 --> 00:17:49,400 There are witness statements that you'd been arguing with the victim. 291 00:17:50,080 --> 00:17:52,500 And there's her book found in your cell. 292 00:17:53,580 --> 00:17:54,660 I was fitted up. 293 00:17:55,440 --> 00:17:58,520 I didn't do it. Except that you can't prove that. 294 00:17:59,220 --> 00:18:01,180 And that means you'll go down for murder. 295 00:18:02,200 --> 00:18:04,240 It's almost inevitable if you plead not guilty. 296 00:18:05,850 --> 00:18:08,230 But you know how the justice system works. 297 00:18:09,650 --> 00:18:16,070 Plead guilty to manslaughter and 15 years might, at least might, become 298 00:18:18,550 --> 00:18:20,110 Play the game for your own good. 299 00:18:23,050 --> 00:18:24,050 Up yours. 300 00:18:24,810 --> 00:18:26,450 I don't believe this, June. 301 00:18:27,030 --> 00:18:29,110 Playing skinny with them bunch of headbangers. 302 00:18:29,790 --> 00:18:31,370 God, I get much worse than this. 303 00:18:31,590 --> 00:18:32,169 You wait. 304 00:18:32,170 --> 00:18:34,190 They're only just getting their feet under the table. 305 00:18:34,750 --> 00:18:36,110 I don't know what Yvonne was here. 306 00:18:36,510 --> 00:18:39,170 She soon saw that meany -faced Max here. 307 00:18:39,710 --> 00:18:41,050 Well, she's only on what came. 308 00:18:44,350 --> 00:18:45,890 Er, what are you two doing? 309 00:18:46,710 --> 00:18:49,930 Filled some water, miss. Water, miss? Out there, and we're just cleaning up 310 00:18:49,930 --> 00:18:50,929 came in here. 311 00:18:50,930 --> 00:18:51,990 Did you hear that, miss? 312 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 Looks lovely. 313 00:18:54,610 --> 00:18:55,610 Thanks. 314 00:18:57,790 --> 00:19:00,490 Mmm, nice perfume and all. Have a sniff, Jo. 315 00:19:02,290 --> 00:19:03,290 Oh, yeah. 316 00:19:03,720 --> 00:19:05,940 Right classy, that is. Right classy. 317 00:19:06,660 --> 00:19:07,740 Chanel No. 5. 318 00:19:09,400 --> 00:19:10,620 Marilyn Monroe sent. 319 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 Oh. 320 00:19:13,460 --> 00:19:16,140 Do you know what? You've got somebody you're not telling us about, miss. 321 00:19:17,320 --> 00:19:19,020 Well, you'll just have to watch this space. 322 00:19:21,780 --> 00:19:23,180 Forget whoever he is. 323 00:19:26,000 --> 00:19:30,960 Staff are informed that no more leave will be granted for the next eight 324 00:19:31,860 --> 00:19:33,360 Well, you can't do that. 325 00:19:33,720 --> 00:19:35,960 It's just until we get things sorted out on the wing. 326 00:19:37,300 --> 00:19:40,160 Looks like she's got it in for all of us now, not just Jim. 327 00:19:41,000 --> 00:19:44,020 For your information, I have not got it in for Jim. 328 00:19:44,400 --> 00:19:46,620 And I personally apologise for any misunderstanding. 329 00:19:47,400 --> 00:19:49,160 Well, that makes it all all right then, doesn't it? 330 00:19:49,720 --> 00:19:50,720 Forget it, Phil. 331 00:19:52,040 --> 00:19:53,960 We all know Karen's got a tough job to do. 332 00:20:01,220 --> 00:20:02,940 That man's given his life to this job. 333 00:20:03,350 --> 00:20:04,450 And that's how he gets treated. 334 00:20:04,710 --> 00:20:05,710 It's a disgrace. 335 00:20:06,970 --> 00:20:09,450 Well, things can only get better under the new governor. 336 00:20:10,450 --> 00:20:12,970 Yes, well, it was Mr Grayling who cancelled your leave. 337 00:20:16,510 --> 00:20:17,510 That's sure. 338 00:20:20,230 --> 00:20:23,390 Oh, and Sylvia, you'd better go and do an inventory of the canteen. 339 00:20:23,930 --> 00:20:24,930 Whatever for? 340 00:20:25,330 --> 00:20:26,570 It to be privatised. 341 00:20:26,970 --> 00:20:28,250 What's that got to do with me? 342 00:20:28,850 --> 00:20:29,870 You're in charge of it. 343 00:20:33,130 --> 00:20:36,190 I don't know about me, but I'm sick to the back teeth of that woman. 344 00:20:39,150 --> 00:20:42,150 What does Betts think I am? A flaming shop assistant? 345 00:20:42,370 --> 00:20:44,070 I am a highly trained professional. 346 00:20:44,350 --> 00:20:45,970 Uh, who's saying you aren't? 347 00:20:46,850 --> 00:20:49,870 Oh, I'm not one for complaining, sir. 348 00:20:50,190 --> 00:20:54,250 But I've just been to paddle with this privatized canteen malarkey without so 349 00:20:54,250 --> 00:20:55,290 much as a buy your leave. 350 00:20:55,650 --> 00:20:56,790 Well, I'll hold up my hands. 351 00:20:57,130 --> 00:20:58,290 I picked you for the job. 352 00:20:59,210 --> 00:21:00,210 Eh? 353 00:21:00,360 --> 00:21:02,860 Well, you came highly recommended, and I need someone I can trust. 354 00:21:03,820 --> 00:21:05,920 Oh, well, that wasn't explained. 355 00:21:06,880 --> 00:21:08,660 I'm sorry. That was an oversight. 356 00:21:09,200 --> 00:21:13,480 You see, privatisation of the canteen is an important stage in my mission plan 357 00:21:13,480 --> 00:21:14,480 for Larkhall. 358 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 I see. 359 00:21:16,440 --> 00:21:18,020 The commercial imperative, Sylvia. 360 00:21:18,240 --> 00:21:20,540 I'm afraid it's coming into every walk of life these days. 361 00:21:21,020 --> 00:21:24,800 I need you to review the canteen's operation and devise a strategy. 362 00:21:25,580 --> 00:21:26,820 Rationalise it. Make it pay. 363 00:21:28,490 --> 00:21:30,050 I do have a good head for figures. 364 00:21:30,430 --> 00:21:31,990 I do all my husband's accounts. 365 00:21:33,030 --> 00:21:36,050 He left the prison service to become a funeral director, you know. 366 00:21:36,950 --> 00:21:37,950 Right. 367 00:21:38,250 --> 00:21:41,730 Yet, of course, if you reach your target, there'll also be a bonus for 368 00:21:43,130 --> 00:21:44,130 Oh. 369 00:21:44,230 --> 00:21:46,730 Well, I'm sure you can rely on me, Mr Grayling. 370 00:21:54,050 --> 00:21:55,050 Milk and sugar. 371 00:21:55,070 --> 00:21:56,070 Just milk. 372 00:21:57,430 --> 00:21:58,430 Sweet enough. 373 00:22:03,770 --> 00:22:04,770 Here you go. 374 00:22:05,550 --> 00:22:06,550 Pure apple. 375 00:22:06,830 --> 00:22:07,930 None of your prison diesel. 376 00:22:11,250 --> 00:22:12,250 It's lovely. 377 00:22:12,330 --> 00:22:13,350 I brought it from home. 378 00:22:16,250 --> 00:22:17,410 Very domesticated. 379 00:22:18,090 --> 00:22:19,090 For a man. 380 00:22:19,410 --> 00:22:20,410 Well, that's the army. 381 00:22:20,870 --> 00:22:22,130 Makes a housewife out of you. 382 00:22:22,630 --> 00:22:24,310 Well, Catering Corps does, anyway. 383 00:22:24,830 --> 00:22:26,170 Well, you're no housewife, Barry. 384 00:22:29,680 --> 00:22:31,460 Just surprised you haven't been snapped up by one. 385 00:22:32,600 --> 00:22:36,180 You want to see what I can do with a couple of King Edwards and a tub of 386 00:22:36,180 --> 00:22:37,180 fraiche? 387 00:22:38,820 --> 00:22:40,240 Maybe you could show me some time. 388 00:22:41,340 --> 00:22:42,340 If you like. 389 00:22:44,140 --> 00:22:45,140 One night this week? 390 00:22:46,420 --> 00:22:47,420 Take your pick. 391 00:22:48,220 --> 00:22:49,099 Where do you live? 392 00:22:49,100 --> 00:22:50,100 In Tooting. 393 00:22:51,100 --> 00:22:53,160 Well, I could bring some grub over. 394 00:22:54,560 --> 00:22:55,840 How about Thursday? 395 00:22:56,180 --> 00:22:57,380 You'd come over to my house? 396 00:22:59,850 --> 00:23:01,170 Why can't you cook at your place? 397 00:23:02,570 --> 00:23:03,770 You wouldn't like my place. 398 00:23:04,210 --> 00:23:05,630 Your wife'd get in the way, would she? 399 00:23:07,490 --> 00:23:09,170 What? Come on. 400 00:23:10,290 --> 00:23:12,850 A bloke offers to cook you a meal but not at his place. 401 00:23:15,070 --> 00:23:16,230 You've got to be hiding something. 402 00:23:18,310 --> 00:23:19,310 No. 403 00:23:20,010 --> 00:23:21,010 I'm not like that. 404 00:23:22,890 --> 00:23:25,230 It's just that I was in the army a long time. 405 00:23:26,190 --> 00:23:28,510 And my place isn't much more than a bed and a... 406 00:23:28,810 --> 00:23:29,810 Couple of kitchen chairs. 407 00:23:30,970 --> 00:23:33,210 I thought your place would be more comfortable. 408 00:23:34,290 --> 00:23:35,290 Romantic. 409 00:23:36,190 --> 00:23:37,190 Oh. 410 00:23:38,530 --> 00:23:39,530 I see. 411 00:23:41,130 --> 00:23:42,130 I'm sorry. 412 00:23:42,150 --> 00:23:43,150 Forget it. 413 00:23:44,670 --> 00:23:46,130 Better get these naps to the governor. 414 00:23:59,120 --> 00:24:00,120 Here you are, mate. 415 00:24:00,900 --> 00:24:02,760 Thought these might make you feel a bit better. 416 00:24:09,180 --> 00:24:10,180 Thanks, Julius. 417 00:24:11,560 --> 00:24:13,260 Bag of shit you're getting caught for. 418 00:24:14,460 --> 00:24:16,780 Max and her gang are stomping all over the place now. 419 00:24:17,380 --> 00:24:19,380 They're even running a bleeding protection racket. 420 00:24:19,740 --> 00:24:22,540 Can't slight know all their angles at the doorframe by our nips. 421 00:24:23,800 --> 00:24:25,240 We wish you were out of here, Fawn. 422 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 No chance. 423 00:24:28,330 --> 00:24:29,430 Bleeding wanker lawyer. 424 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 What happened? 425 00:24:32,830 --> 00:24:34,210 Wanted me to face the man's law. 426 00:24:35,630 --> 00:24:36,630 Stuffed that. 427 00:24:37,750 --> 00:24:39,110 Screws will have to bury me first. 428 00:24:51,190 --> 00:24:52,390 Common whorehounds. 429 00:24:52,790 --> 00:24:54,090 Pardon? For you, miss. 430 00:24:54,710 --> 00:24:55,710 Flowery herb, innit? 431 00:24:57,520 --> 00:24:58,219 It's great. 432 00:24:58,220 --> 00:25:00,100 This gardening gig's the best, miss. 433 00:25:00,360 --> 00:25:01,299 You're a star. 434 00:25:01,300 --> 00:25:02,560 I'm glad you're enjoying it. 435 00:25:02,880 --> 00:25:06,100 I reckon I'm outside more now than I ever was when I was, well, outside. 436 00:25:06,780 --> 00:25:08,100 And I'm learning loads. 437 00:25:12,740 --> 00:25:13,980 You forgot your plants. 438 00:25:15,340 --> 00:25:16,860 Hiya. Hello. 439 00:25:19,860 --> 00:25:22,740 Look, um... I'm sorry. 440 00:25:23,420 --> 00:25:24,420 About before. 441 00:25:25,320 --> 00:25:26,320 Forget it. 442 00:25:26,780 --> 00:25:27,780 I understand. 443 00:25:28,320 --> 00:25:31,460 Sorry I was stroppy with you, but it's just that I'm not like that. 444 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 I don't cheat. 445 00:25:35,660 --> 00:25:40,300 Well, um, the offer still stands if you're interested. 446 00:25:41,380 --> 00:25:42,380 Cook you a meal? 447 00:25:44,060 --> 00:25:45,060 Yeah, sure. 448 00:25:47,040 --> 00:25:48,080 How about tonight, then? 449 00:25:49,540 --> 00:25:50,540 You're keen. 450 00:26:04,160 --> 00:26:06,180 Yes, Neil. What is it? I wanted a word. 451 00:26:07,580 --> 00:26:09,920 Just between us about morale among the officers. 452 00:26:11,320 --> 00:26:14,000 Well, with respect, you've just cancelled any leave they had coming. 453 00:26:14,880 --> 00:26:16,960 No, I think there's more to this than the question of leave. 454 00:26:18,480 --> 00:26:22,020 I get the sense that the... Well, let's call it a communication block between 455 00:26:22,020 --> 00:26:23,020 you and your officers. 456 00:26:24,160 --> 00:26:25,240 Not that I'm aware of. 457 00:26:25,620 --> 00:26:26,940 It's OK. These things happen. 458 00:26:27,480 --> 00:26:30,100 Sometimes you get so focused on what you're doing, you know, the job in hand, 459 00:26:30,220 --> 00:26:31,960 that you lose sight of the bigger picture. 460 00:26:32,760 --> 00:26:34,660 Just... Try and be a little more open with your staff. 461 00:26:35,060 --> 00:26:36,180 I find it works wonders. 462 00:26:37,700 --> 00:26:38,780 I'll try and do that. 463 00:26:39,080 --> 00:26:41,840 Yes, less stress all round and it can avoid all sorts of nastiness. 464 00:26:42,360 --> 00:26:44,480 Like with Jim Fenner and the corruption allegations. 465 00:27:20,240 --> 00:27:21,580 Wow. You look lovely. 466 00:27:24,860 --> 00:27:25,860 Thank you. 467 00:27:26,660 --> 00:27:27,660 A smash house? 468 00:27:28,380 --> 00:27:34,060 Well, it's a bit big for one now that Mum's not here, but... I've got plans. 469 00:27:35,360 --> 00:27:36,360 Yeah? 470 00:27:36,840 --> 00:27:39,780 Yeah, I was thinking about putting another suite into the master bedroom. 471 00:27:41,140 --> 00:27:42,660 Just need someone to share it with. 472 00:27:44,440 --> 00:27:45,540 Kitchen. Right. 473 00:27:51,600 --> 00:27:52,600 You're working late. 474 00:27:53,380 --> 00:27:54,740 It's fairly normal for me. 475 00:27:56,260 --> 00:27:59,740 Are you, er... Are you settling in all right, are you, sir? Yeah. 476 00:28:00,020 --> 00:28:01,020 Yeah, I'm finding my way. 477 00:28:02,580 --> 00:28:08,200 Listen, Jim, um... This is confidential, just between us and the water cylinder. 478 00:28:09,300 --> 00:28:10,540 What's your view on your wing governor? 479 00:28:11,540 --> 00:28:12,600 Who, Karen Betts? 480 00:28:14,320 --> 00:28:17,420 Well, I know you value honesty, Neil. 481 00:28:18,060 --> 00:28:20,340 So, er, as far as I'm concerned... 482 00:28:21,290 --> 00:28:22,590 She's a first -class officer. 483 00:28:23,710 --> 00:28:24,710 Good. 484 00:28:25,410 --> 00:28:29,430 Only, um... I've seen the same thing happen to other women governors. 485 00:28:31,490 --> 00:28:33,310 They let the heart take over from the head. 486 00:28:33,930 --> 00:28:35,170 They get involved emotionally. 487 00:28:35,650 --> 00:28:37,110 This leads to bad decisions. 488 00:28:37,390 --> 00:28:41,290 Yeah, I know what you mean. Though let's keep off the sexism. Oh, it's just an 489 00:28:41,290 --> 00:28:43,330 observation. I'm sure you make up your own mind. 490 00:28:43,530 --> 00:28:44,530 Yeah, I will. 491 00:28:44,550 --> 00:28:46,690 Though, to be honest, I'm still you -me. 492 00:28:47,170 --> 00:28:48,510 So far, I'm not that impressed. 493 00:28:49,050 --> 00:28:50,170 In fact... 494 00:28:50,990 --> 00:28:54,830 I'm worried See you Monday 495 00:28:54,830 --> 00:28:58,770 You 496 00:28:58,770 --> 00:29:07,410 are 497 00:29:07,410 --> 00:29:10,530 gonna get lipstick all over you Good 498 00:29:18,910 --> 00:29:20,450 You know, you're coming over again tonight. 499 00:29:21,970 --> 00:29:23,210 Don't you want some time to yourself? 500 00:29:24,590 --> 00:29:25,970 I feel like I'm imposing on you. 501 00:29:26,410 --> 00:29:27,410 No. 502 00:29:28,210 --> 00:29:29,210 No, you're not. 503 00:29:30,290 --> 00:29:32,230 I want you to feel at home in my house. 504 00:29:35,470 --> 00:29:37,330 I've had a great time with you, Di, I really have. 505 00:29:38,630 --> 00:29:40,150 I feel I know you so well already. 506 00:29:41,110 --> 00:29:42,110 Me too. 507 00:29:43,170 --> 00:29:45,370 So, what do you fancy for dinner? 508 00:29:46,570 --> 00:29:47,570 Cocker rising? 509 00:29:48,880 --> 00:29:50,100 What about cock -a -die? 510 00:29:52,940 --> 00:29:54,140 You trying to make me blush? 511 00:29:58,000 --> 00:30:03,100 So, um, why don't you bring some shirts and things over and then you can keep me 512 00:30:03,100 --> 00:30:04,100 fed all week? 513 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 Morning, 514 00:30:11,680 --> 00:30:12,680 Karen. 515 00:30:12,780 --> 00:30:13,780 Good weekend. 516 00:30:15,300 --> 00:30:17,400 Nothing to get excited about now. 517 00:30:17,740 --> 00:30:18,740 I know what you mean. 518 00:30:19,590 --> 00:30:21,470 A B &B is not much fun on your own. 519 00:30:22,230 --> 00:30:23,590 This isn't what I wanted. 520 00:30:24,070 --> 00:30:25,070 You know that. 521 00:30:26,230 --> 00:30:27,230 Sure. 522 00:30:28,190 --> 00:30:29,830 Look, what about a drink? 523 00:30:30,390 --> 00:30:31,450 Well, I'm not sure. 524 00:30:31,810 --> 00:30:32,810 Later in the week. 525 00:30:35,790 --> 00:30:37,510 Let's just give it a bit more time, eh? 526 00:30:37,910 --> 00:30:39,090 See how things pan out. 527 00:30:40,450 --> 00:30:41,450 All right. 528 00:30:41,570 --> 00:30:42,630 If that's what you want. 529 00:30:43,570 --> 00:30:44,990 I think it's probably best. 530 00:30:46,170 --> 00:30:47,170 Just... 531 00:30:47,470 --> 00:30:48,670 We'll dig to the job for a while. 532 00:30:49,730 --> 00:30:51,070 Give ourselves room to breathe. 533 00:30:52,730 --> 00:30:53,730 OK. 534 00:30:54,210 --> 00:30:55,210 Right. 535 00:30:59,830 --> 00:31:01,110 Haven't we got enough strawberry jam? 536 00:31:01,350 --> 00:31:02,350 No, we haven't. 537 00:31:02,750 --> 00:31:03,750 Hello, Nick. 538 00:31:04,470 --> 00:31:06,470 So, how's it going with the new fella, then? 539 00:31:07,170 --> 00:31:08,610 Really well, as a matter of fact. 540 00:31:09,110 --> 00:31:11,090 Well, come on, then. Don't keep us in suspenders. 541 00:31:11,290 --> 00:31:12,550 Yeah. What's he like? 542 00:31:13,330 --> 00:31:15,770 Well, he's really good -looking. 543 00:31:16,560 --> 00:31:18,720 He used to be a soldier, but he's not a macho man. 544 00:31:19,340 --> 00:31:20,340 He's really attentive. 545 00:31:21,200 --> 00:31:22,320 And he's a good cook. 546 00:31:23,400 --> 00:31:24,840 Bloody hell. Lucky cow. 547 00:31:25,280 --> 00:31:26,280 Talk about. 548 00:31:26,340 --> 00:31:29,480 And he doesn't exactly need a jump start between the sheets, I can tell you. 549 00:31:29,620 --> 00:31:30,620 You've got it all, miss. 550 00:31:31,460 --> 00:31:32,560 Well, come on then, who is he? 551 00:31:32,760 --> 00:31:33,659 Anyone we know. 552 00:31:33,660 --> 00:31:34,660 Got any brothers? 553 00:31:35,820 --> 00:31:39,080 A certain new prison officer. I've seen you two ladies eyeing up. 554 00:31:41,100 --> 00:31:42,140 Mr Pierce? 555 00:31:43,320 --> 00:31:44,780 Take them all out of the wrappers. 556 00:31:45,100 --> 00:31:46,960 And stick a finger in each of these lucky bags. 557 00:31:47,520 --> 00:31:48,520 Lucky bags? 558 00:31:49,980 --> 00:31:56,020 One chocolate finger, two twos, three toffees, two mint humbugs and a 559 00:31:56,020 --> 00:31:57,120 digestive in each one. 560 00:31:57,760 --> 00:31:59,500 Not bad for 50p, is it? 561 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 50p? 562 00:32:01,360 --> 00:32:02,700 There's nothing lucky about that. 563 00:32:03,220 --> 00:32:04,980 Unless we get away without them lynching us. 564 00:32:05,400 --> 00:32:07,280 That's the trouble with the mindset in here. 565 00:32:07,720 --> 00:32:09,080 No commercial now. 566 00:32:09,840 --> 00:32:12,580 Luckily, I've learned a lot about running a business from my Bobby. 567 00:32:13,060 --> 00:32:14,160 He's an undertaker. 568 00:32:15,890 --> 00:32:19,470 So, you don't lose sight of the financial imperative just because you 569 00:32:19,470 --> 00:32:20,470 dead people, you know. 570 00:32:31,430 --> 00:32:33,230 You're like a pig in shit, aren't you, Atkins? 571 00:32:34,010 --> 00:32:35,009 Even in here. 572 00:32:35,010 --> 00:32:36,290 Go to screw yourself, then. 573 00:32:37,210 --> 00:32:38,750 I'd be a bit more civil if I were you. 574 00:32:39,570 --> 00:32:42,390 Won't take much for the BOV to extend your stay down here. 575 00:32:43,630 --> 00:32:44,650 I won't hold me breath. 576 00:32:51,180 --> 00:32:52,420 You must be getting old, love. 577 00:32:54,180 --> 00:32:56,000 I'd have expected you to keep your nerve. 578 00:32:57,620 --> 00:33:00,940 Making a run for it like that, you might as well have written killer right 579 00:33:00,940 --> 00:33:01,940 across your forehead. 580 00:33:02,460 --> 00:33:03,460 Drop it, love. 581 00:33:04,660 --> 00:33:06,400 We both know I never killed, OK? 582 00:33:07,320 --> 00:33:08,840 Oh? And who did, then? 583 00:33:09,620 --> 00:33:12,520 Your little tart Purvis, that's who. 584 00:33:13,400 --> 00:33:15,980 You really are all washed up, Atkins. 585 00:33:18,260 --> 00:33:19,260 You are. 586 00:33:20,750 --> 00:33:24,810 And as for getting off the block, I reckon I'm going to have to tell the 587 00:33:24,810 --> 00:33:25,890 you haven't learnt your lesson yet. 588 00:33:36,250 --> 00:33:40,350 Chap this lot in the bin and put the murderer back in the trip. 589 00:33:42,230 --> 00:33:44,430 All right, come on, keep in line. 590 00:33:45,250 --> 00:33:46,430 What were these ordered for? 591 00:33:47,040 --> 00:33:49,040 I haven't got the prigs in a lucky bag. 592 00:33:49,440 --> 00:33:50,440 It's a surprise, isn't it? 593 00:33:50,660 --> 00:33:53,120 It's a surprise it doesn't cost you 50 pence a gallon. 594 00:33:53,380 --> 00:33:54,520 Well, don't have one, then. 595 00:33:56,940 --> 00:33:58,540 This privatisation bollocks. 596 00:33:59,720 --> 00:34:02,280 Profits one thing, ripping people off another, even this lot. 597 00:34:03,180 --> 00:34:04,820 Yeah, well, it seems it's the new policy. 598 00:34:05,080 --> 00:34:07,000 We all have to be prepared for change. 599 00:34:07,560 --> 00:34:08,620 I suppose so. 600 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 How are you managing? 601 00:34:11,280 --> 00:34:14,340 Sorry? Well, I heard about you and Jim. 602 00:34:17,639 --> 00:34:19,320 We're just taking it easy for a while. 603 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Oh, right. 604 00:34:22,100 --> 00:34:23,380 I didn't mean to doze. 605 00:34:42,159 --> 00:34:43,560 You enjoying being top dog? 606 00:34:43,780 --> 00:34:45,159 Now Atkins is off the wing. 607 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 What's it to you? 608 00:34:48,580 --> 00:34:50,440 You want to be careful you don't throw your weight around. 609 00:34:51,060 --> 00:34:52,239 I don't want a lot of aggro. 610 00:34:53,340 --> 00:34:54,679 Not with a new boss under March. 611 00:34:55,320 --> 00:34:57,400 I always watch me weight, Mr Fenner. 612 00:34:58,320 --> 00:35:01,160 Which reminds me, were you done with my knickers? 613 00:35:07,020 --> 00:35:09,220 Knickers don't interest me, Maxie. 614 00:35:10,400 --> 00:35:11,840 They've got a habit of getting found. 615 00:35:14,000 --> 00:35:16,020 It's what goes inside and gets my fancy. 616 00:35:18,200 --> 00:35:19,220 Sometimes saying, eh? 617 00:35:24,260 --> 00:35:25,580 I knew it was a con. 618 00:35:25,840 --> 00:35:29,520 I knew it. A couple of frigging biscuits and some cheap chewies. 619 00:35:29,800 --> 00:35:30,800 Next. 620 00:35:31,020 --> 00:35:32,900 I want a packet of cheese and onion crisps. 621 00:35:36,020 --> 00:35:37,320 You've got three pence left. 622 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 Shit, I've already got five of these tokens. 623 00:35:41,160 --> 00:35:42,320 Miss, can I swap this packet? 624 00:35:42,600 --> 00:35:43,780 No. But me? 625 00:35:44,780 --> 00:35:45,718 Hey, hang on. 626 00:35:45,720 --> 00:35:46,800 These are out of date. 627 00:35:47,240 --> 00:35:48,700 They should have been out by last month. 628 00:35:49,620 --> 00:35:52,600 You'd better hurry up and eat them then, hadn't you? Before they get any older. 629 00:35:52,920 --> 00:35:54,940 It's a rip -off, is this? All right, move along. 630 00:35:55,220 --> 00:35:56,800 I could die of food poisoning. 631 00:35:57,120 --> 00:35:58,220 Serve you right if you did. 632 00:35:59,620 --> 00:36:00,620 Oi! 633 00:36:00,880 --> 00:36:01,880 Watch it, you! 634 00:36:04,000 --> 00:36:07,080 Ed! You want to get your bleeding nails cut? Less of your lip. 635 00:36:18,569 --> 00:36:19,569 Deliberately. Bastard. 636 00:36:22,150 --> 00:36:23,270 You're on rule 47. 637 00:36:26,310 --> 00:36:29,670 Things like some of the women aren't taking too kindly to the new privatised 638 00:36:29,670 --> 00:36:31,470 canteen. Change is always hard. 639 00:36:31,830 --> 00:36:34,810 I'm not opposed to change. I just don't want them ripped off in the name of it. 640 00:36:35,010 --> 00:36:37,650 Admit it. You were never very keen on the idea, were you? 641 00:36:37,910 --> 00:36:40,270 I understand the philosophy behind it. 642 00:36:40,670 --> 00:36:42,550 Maybe the execution needs a second look. 643 00:36:42,810 --> 00:36:43,810 Go on. 644 00:36:43,870 --> 00:36:46,790 To tell you the truth, I'm still not convinced Sylvia's the right person for 645 00:36:46,790 --> 00:36:51,090 job. She's getting the prisoners' backs up. Karen, I need people in charge to 646 00:36:51,090 --> 00:36:54,310 embrace new ideas and run with them. If I don't have the right team behind me, I 647 00:36:54,310 --> 00:36:55,410 will fall flat on my face. 648 00:36:56,310 --> 00:36:58,330 That's not going to happen. 649 00:37:09,070 --> 00:37:10,070 Hey. 650 00:37:11,810 --> 00:37:13,110 I've got you some lunch ready. 651 00:37:13,610 --> 00:37:14,610 Thanks. 652 00:37:15,970 --> 00:37:16,970 You all right? 653 00:37:17,110 --> 00:37:20,130 I just had a run -in with one of the roughs. 654 00:37:20,910 --> 00:37:21,910 Shaz Wiley. 655 00:37:22,090 --> 00:37:23,110 Had to put her on report. 656 00:37:23,530 --> 00:37:25,970 Oh, no, not Shaz. She's a good kid. 657 00:37:27,130 --> 00:37:29,410 She's a nasty piece of work with her mouth like a toilet. 658 00:37:29,810 --> 00:37:31,370 She doesn't mean any harm. 659 00:37:32,070 --> 00:37:33,890 She gets a bit overexcited sometimes. 660 00:37:35,330 --> 00:37:38,910 Look, Barry, I'm a personal officer. 661 00:37:40,230 --> 00:37:41,230 Leave it at a warning. 662 00:37:41,530 --> 00:37:42,530 Just this once. 663 00:37:42,920 --> 00:37:43,920 You're too soft, Di. 664 00:37:45,120 --> 00:37:48,840 They're going to walk all over you. Not Shaz. I'm really getting somewhere with 665 00:37:48,840 --> 00:37:49,840 her. 666 00:37:51,620 --> 00:37:52,620 All right, then. 667 00:37:53,120 --> 00:37:54,120 One chance. 668 00:37:54,980 --> 00:37:55,980 Only because you asked. 669 00:38:00,020 --> 00:38:01,020 What? 670 00:38:02,360 --> 00:38:04,460 I'm not used to a man doing something nice for me. 671 00:38:07,420 --> 00:38:08,420 Get used to it. 672 00:38:29,960 --> 00:38:32,340 They put sell -by dates on these for a reason, you know. 673 00:38:32,920 --> 00:38:34,040 Oh, that's a nonsense. 674 00:38:35,320 --> 00:38:38,380 The sort of substances these women are putting up their noses and whatnot. 675 00:38:38,880 --> 00:38:41,880 Do you really think a few pieces of middle -aged chocolate's going to hurt 676 00:38:42,260 --> 00:38:44,960 No. They should be treated like everybody else out there. 677 00:38:46,060 --> 00:38:47,520 Well, stop locking them up, then. 678 00:39:05,580 --> 00:39:06,580 Di, I've heard you're after these. 679 00:39:06,900 --> 00:39:08,020 Oh, thanks. 680 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 Jim. 681 00:39:14,320 --> 00:39:15,420 What do you make of Neil? 682 00:39:16,460 --> 00:39:17,960 Well, it's early days, yeah? 683 00:39:19,920 --> 00:39:21,540 He's very keen on the team spirit. 684 00:39:23,120 --> 00:39:24,120 Isn't he just? 685 00:39:25,360 --> 00:39:29,060 The trouble is, I don't think he thinks I'm on the same team. 686 00:39:29,360 --> 00:39:30,360 How do you mean? 687 00:39:31,480 --> 00:39:33,360 I get the feeling everything I... 688 00:39:33,710 --> 00:39:35,870 I say you'll do if you need to rub him up the wrong way. 689 00:39:36,290 --> 00:39:37,290 No. 690 00:39:37,530 --> 00:39:38,530 You're imagining it. 691 00:39:39,750 --> 00:39:41,930 Neil's got his own pressures from above he's having to deal with. 692 00:39:43,010 --> 00:39:44,430 I'm sure he's got nothing against you. 693 00:39:46,490 --> 00:39:47,570 And don't work too late. 694 00:39:58,990 --> 00:40:00,030 You're trying to put me off? 695 00:40:03,760 --> 00:40:05,840 I think some of the girls have twigged at wear an item. 696 00:40:07,540 --> 00:40:08,680 They reckon I'm dead lucky. 697 00:40:11,680 --> 00:40:12,680 I'm the lucky one. 698 00:40:15,160 --> 00:40:18,540 You know, I was pretty lonely before I walked in here that night. 699 00:40:19,060 --> 00:40:20,060 Met you. 700 00:40:21,060 --> 00:40:22,060 Me too. 701 00:40:24,120 --> 00:40:25,240 I'm not now that you're here. 702 00:40:25,680 --> 00:40:26,680 Good. 703 00:40:27,440 --> 00:40:29,120 Cos I'll be here as long as you can put up with me. 704 00:40:40,490 --> 00:40:42,330 You know I rattle around in that big house. 705 00:40:45,230 --> 00:40:47,350 I've died, you know what you're saying. I'm not drunk. 706 00:40:50,170 --> 00:40:51,650 I want you to move in with me. 707 00:40:53,390 --> 00:40:54,390 If you want to. 708 00:40:57,930 --> 00:40:59,130 Tomorrow would be great by me. 709 00:41:01,990 --> 00:41:02,990 Tonight. 710 00:41:04,050 --> 00:41:06,050 Oh, well, I'll tell you what. 711 00:41:07,410 --> 00:41:09,850 Ask me again when you're sober enough to throw a straight dart. 712 00:41:20,140 --> 00:41:21,140 Do you hear? 713 00:41:24,700 --> 00:41:25,700 How are you feeling? 714 00:41:26,640 --> 00:41:28,260 Like I've had the soul kicked out of me. 715 00:41:29,360 --> 00:41:31,280 I was due out of here early on next year. 716 00:41:31,940 --> 00:41:32,940 Gold is on. 717 00:41:33,240 --> 00:41:34,780 Thought of an old lifetime in here. 718 00:41:35,340 --> 00:41:36,760 I don't know how you're surviving. 719 00:41:37,240 --> 00:41:39,700 True. It's my point of pretending, though. 720 00:41:40,060 --> 00:41:41,340 I mean, if it was me, I'd go mad. 721 00:41:42,600 --> 00:41:44,500 I'd do anything I could to shorten it. 722 00:41:44,840 --> 00:41:45,840 What's to lose? 723 00:41:45,860 --> 00:41:47,120 I won't give a monkey's. 724 00:42:03,820 --> 00:42:07,320 Tell Miss Betts that I want to see my lawyer first thing tomorrow morning. 725 00:42:07,860 --> 00:42:08,860 Of course, mate. 726 00:42:09,140 --> 00:42:10,140 Do you know? 727 00:42:10,860 --> 00:42:11,860 Yes. 728 00:42:17,940 --> 00:42:18,940 Scotch, please. 729 00:42:21,200 --> 00:42:22,780 I know they're playing our song now. 730 00:42:35,820 --> 00:42:37,540 What do you think you're doing? Watch your hands, mate. 731 00:42:37,760 --> 00:42:38,760 Watch yours. 732 00:42:39,340 --> 00:42:40,340 Hey! 733 00:42:41,780 --> 00:42:43,860 No! Come on, calm down. 734 00:42:44,820 --> 00:42:46,500 Come on, calm down. 735 00:42:47,840 --> 00:42:48,678 Oi, God. 736 00:42:48,680 --> 00:42:50,420 Right, that's enough. That's enough! 737 00:42:51,280 --> 00:42:52,600 What the hell's got into you two? 738 00:42:52,900 --> 00:42:54,060 We're all mates here, aren't we? 739 00:42:54,300 --> 00:42:56,080 It's going to be all right, Barry. Just leave it, please. 740 00:43:01,340 --> 00:43:02,340 I'll keep this short. 741 00:43:03,370 --> 00:43:06,230 After what I saw in the officers' club last night, for any who don't know, it 742 00:43:06,230 --> 00:43:10,250 was a scene more fitting the Crazy Horse Saloon than a recreational facility on 743 00:43:10,250 --> 00:43:13,070 Home Office premises, which is why I'm closing it down. 744 00:43:14,250 --> 00:43:15,770 That's a bit over the top, isn't it, sir? 745 00:43:16,570 --> 00:43:18,810 I mean, we need somewhere to unwind after a day in here. 746 00:43:19,090 --> 00:43:22,790 Not if brawling's your style of recreation, you don't. And definitely 747 00:43:22,790 --> 00:43:23,790 my name above the door. 748 00:43:23,970 --> 00:43:25,450 Sir, Ken and me are good mates. 749 00:43:25,690 --> 00:43:26,730 It's just a couple of punches. 750 00:43:27,090 --> 00:43:28,350 Just a couple of punches. 751 00:43:28,870 --> 00:43:30,310 You think that's acceptable, do you? 752 00:43:30,710 --> 00:43:33,730 This is not the army now, Pierce. We need intelligence in the prison service, 753 00:43:33,770 --> 00:43:34,930 not tanked -up testosterone. 754 00:43:35,730 --> 00:43:37,310 You're supposed to be professionals. 755 00:43:37,970 --> 00:43:39,270 Act like it. 756 00:43:41,090 --> 00:43:42,970 I'd like to see you sometime today, Karen. 757 00:43:43,430 --> 00:43:45,810 What about a sandwich lunch? My office. 758 00:43:46,470 --> 00:43:47,470 Of course. 759 00:43:58,350 --> 00:43:59,710 I am so... 760 00:44:00,190 --> 00:44:01,190 Sorry. 761 00:44:04,050 --> 00:44:05,170 It's all my fault. 762 00:44:06,150 --> 00:44:07,310 I shouldn't have got drunk. 763 00:44:10,930 --> 00:44:12,550 I've messed everything up, haven't I? 764 00:44:15,970 --> 00:44:17,630 I've never had a fight over a girl before. 765 00:44:21,630 --> 00:44:23,970 I've never had anyone throw a punch over me before. 766 00:44:29,230 --> 00:44:30,230 I love you. 767 00:44:32,410 --> 00:44:33,410 Good. 768 00:44:36,930 --> 00:44:40,330 Because I've packed my bags and I'm going to see the estate agent about 769 00:44:40,330 --> 00:44:41,330 out my place. 770 00:44:41,710 --> 00:44:42,810 Oh, that is fantastic. 771 00:44:47,790 --> 00:44:49,550 I can move in straight after work. 772 00:44:52,070 --> 00:44:53,070 I'll see you at lunch. 773 00:44:53,410 --> 00:44:54,410 No. 774 00:44:55,290 --> 00:44:56,290 Not today. 775 00:44:58,640 --> 00:45:00,040 I've just got to nip out for a while. 776 00:45:00,700 --> 00:45:01,700 OK. 777 00:45:03,740 --> 00:45:04,740 See you tonight. 778 00:45:09,200 --> 00:45:12,480 Virginia O 'Kane and I were both in the bathroom when we started rowing. 779 00:45:14,980 --> 00:45:17,880 She'd been getting on my case ever since she'd come on to G -Wing. 780 00:45:19,260 --> 00:45:20,620 And this time I'd just had enough. 781 00:45:23,400 --> 00:45:24,700 There was no -one else in there. 782 00:45:26,140 --> 00:45:27,360 And I'd just lost control. 783 00:45:30,600 --> 00:45:32,420 I grabbed, I came as she lay in the bath. 784 00:45:34,700 --> 00:45:35,700 We struggled. 785 00:45:38,040 --> 00:45:44,720 And I got a fistful of hair in each hand and pushed her head under the 786 00:45:44,720 --> 00:45:45,720 bathwater. 787 00:45:48,160 --> 00:45:49,520 She suddenly went limp. 788 00:45:51,280 --> 00:45:52,640 It was all over in seconds. 789 00:45:55,800 --> 00:45:57,360 I knew I'd killed her. 790 00:45:59,839 --> 00:46:00,839 Didn't mean it. 791 00:46:38,090 --> 00:46:41,690 I've spent the last week or two trying to find out what makes Larkhall tick. 792 00:46:42,870 --> 00:46:43,870 Very wise. 793 00:46:45,370 --> 00:46:48,990 Unfortunately, I don't believe that everyone's in quite the right role to 794 00:46:48,990 --> 00:46:49,990 me achieve what I need to. 795 00:46:50,690 --> 00:46:51,690 What do you mean? 796 00:46:53,910 --> 00:46:55,590 G -Wing is a big problem here. 797 00:46:56,050 --> 00:46:59,030 I mean, so many of your officers involved in that melee last night. I'm 798 00:46:59,150 --> 00:47:01,890 Karen, but I need all my governor grades fully in tune with my vision. 799 00:47:01,910 --> 00:47:03,410 Otherwise, it's not going to filter down to grassroots. 800 00:47:04,830 --> 00:47:05,830 Yeah. 801 00:47:06,920 --> 00:47:08,040 Are you demoting me? 802 00:47:09,800 --> 00:47:11,860 You're simply not right as my Jewing governor, Karen. 803 00:47:13,660 --> 00:47:17,240 You'll retain your grade five, but be back in uniform from tomorrow. 804 00:47:18,620 --> 00:47:20,540 I suppose I'd better clean out my desk. 805 00:47:21,240 --> 00:47:25,800 Look, I know this is a shock, but I have to do what's best for Larkhall. 806 00:47:26,520 --> 00:47:30,300 I'm sure that back on the landings you'll make a great contribution to 807 00:47:30,300 --> 00:47:31,840 recovery. Thank you. 808 00:47:33,000 --> 00:47:35,080 Do you have anyone lined up to replace me? 809 00:47:35,950 --> 00:47:38,970 Well, I haven't made a final decision, but yes, I have someone in mind. 810 00:47:51,430 --> 00:47:53,230 You dried up, old tar. 811 00:47:53,610 --> 00:47:55,130 You think you can get away with murder? 812 00:47:55,470 --> 00:47:58,010 Well, your life's going to be a bloody misery from now on. 813 00:47:58,290 --> 00:47:59,570 I'm going to make sure of it. 814 00:48:00,090 --> 00:48:02,850 You're all invited to attend a wedding three weeks on Thursday. 815 00:48:03,390 --> 00:48:04,470 Well, who's getting married? 816 00:48:05,070 --> 00:48:06,070 I am. 817 00:48:06,690 --> 00:48:09,570 I'll consider your request along with the others, Pervy. You're not entitled 818 00:48:09,570 --> 00:48:10,448 special treatment. 819 00:48:10,450 --> 00:48:11,910 That ain't what you say to me in private. 61019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.