All language subtitles for bad_girls_s03e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,190 --> 00:00:44,270 Oh, that Josh has got a lot to answer for you now. 2 00:00:44,490 --> 00:00:45,490 Oh, have you touched your breakfast? 3 00:00:45,670 --> 00:00:46,670 Oh! 4 00:00:47,550 --> 00:00:49,770 Whoa! Oh, my God! 5 00:01:20,110 --> 00:01:21,110 as long as it's quick. 6 00:01:21,330 --> 00:01:23,270 What do I have to do to get to change cells? 7 00:01:24,990 --> 00:01:25,990 Why, are you to be sloppy? 8 00:01:26,370 --> 00:01:28,970 It's just... I want a change. 9 00:01:30,530 --> 00:01:31,590 What do you think about this? 10 00:01:35,430 --> 00:01:36,550 Talk to me tomorrow, Tina. 11 00:01:36,990 --> 00:01:38,990 If you try and kiss the maid up, I'll see what I can do. 12 00:01:48,100 --> 00:01:49,680 She is well taking the piss. 13 00:01:50,200 --> 00:01:51,540 Are you going to let her get away with that? 14 00:01:55,120 --> 00:01:56,740 You've started to brazen it out, have you? 15 00:01:58,720 --> 00:02:01,780 I'm hardly going to resign over a prisoner's jockings and a couple of 16 00:02:01,780 --> 00:02:02,780 clues, am I? 17 00:02:03,200 --> 00:02:06,960 Fine. Well, let's go and ask Barbara Hunt herself, shall we? 18 00:02:07,440 --> 00:02:09,360 Get her to tell us what she knows about that night. 19 00:02:10,880 --> 00:02:12,280 Unless you want her to lie for you. 20 00:02:18,540 --> 00:02:20,020 You better make your mind up, Helen. 21 00:02:21,480 --> 00:02:28,080 Because if the appeal court finds out about Wade's escape... I'll have the 22 00:02:28,080 --> 00:02:29,080 of you. 23 00:02:43,680 --> 00:02:44,900 I warned you, Cain. 24 00:02:46,740 --> 00:02:49,250 Turn your back on your... Your family's a bitch, okay? 25 00:02:59,270 --> 00:03:01,250 Barbara will lie for us. 26 00:03:01,910 --> 00:03:05,490 Say I put her up to it. The fantasies of a sex -starved con. 27 00:03:05,750 --> 00:03:09,070 The whole reason I came into this job is because I believe that I have 28 00:03:09,070 --> 00:03:10,290 principles. You have. 29 00:03:10,870 --> 00:03:12,090 That's why you can't leave. 30 00:03:12,410 --> 00:03:14,910 No, that's why I can't ask an inmate to lie for me. 31 00:03:15,470 --> 00:03:16,690 At least he can bloody well do. 32 00:03:16,930 --> 00:03:17,930 No, Nicky, it's no good. 33 00:03:19,330 --> 00:03:21,290 Fenner has got far too much over me. 34 00:03:24,550 --> 00:03:28,790 Why does his luck hold out every bastard time? 35 00:03:31,150 --> 00:03:32,150 Faith. 36 00:03:34,450 --> 00:03:36,770 Pretty soon you're going to be out of all this too. 37 00:03:37,110 --> 00:03:39,570 That still leaves everybody else stuck in here with Fenner, doesn't it? 38 00:03:40,810 --> 00:03:42,690 The best way you can get him... 39 00:03:42,960 --> 00:03:44,140 It's by you winning your appeal. 40 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 What if I don't? 41 00:03:46,620 --> 00:03:49,600 What if they send me right back here? You mustn't think like that. 42 00:03:50,420 --> 00:03:51,860 Knowing I'll never see you again. 43 00:03:54,480 --> 00:03:56,420 I know we're only friends, I know that. 44 00:03:58,500 --> 00:04:02,080 But you were always more than someone I just fancied. You were my hope. 45 00:04:03,180 --> 00:04:06,460 How can I face another ten years in this place with no hope? 46 00:04:08,780 --> 00:04:10,760 I can't help feeling it's all my fault. 47 00:04:11,920 --> 00:04:13,060 Have you never met me? 48 00:04:13,560 --> 00:04:14,700 We've never got involved. 49 00:04:16,839 --> 00:04:18,399 I kept letting you down. 50 00:04:19,519 --> 00:04:24,680 Listen, you've got to forget about me and focus on your future. 51 00:04:26,920 --> 00:04:28,040 You won't promise me. 52 00:04:29,720 --> 00:04:31,100 Helen, you've got a minute. 53 00:04:32,180 --> 00:04:33,300 Sorry, I didn't mean to interrupt. 54 00:04:33,740 --> 00:04:34,740 No, it's okay. 55 00:04:35,080 --> 00:04:36,260 I've got to speak to you anyway. 56 00:04:40,140 --> 00:04:41,140 Goodbye, Nicky. 57 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 What was all that about? 58 00:04:54,520 --> 00:04:55,560 I'm leaving that call. 59 00:04:56,520 --> 00:04:59,420 Leaving? What do you mean, leaving? I've had enough of this place and Fenner. 60 00:05:00,600 --> 00:05:03,560 No, there's no way you'd throw the towel in. Has he touched you again? No. 61 00:05:03,560 --> 00:05:04,680 Because if he has... He hasn't. 62 00:05:05,520 --> 00:05:07,740 Well, there's something you're not telling me. I can read that. 63 00:05:08,060 --> 00:05:10,860 Don't psychoanalyse me. I'm not one of your bloody patients. 64 00:05:12,900 --> 00:05:14,680 I don't understand why you're lying to me. 65 00:05:15,480 --> 00:05:17,720 Because I don't know how you'd react to the truth. 66 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Try me. 67 00:05:19,530 --> 00:05:20,830 I can't. Not yet. 68 00:05:21,510 --> 00:05:22,710 But I've made the right decision. 69 00:05:23,930 --> 00:05:25,090 You just have to trust me. 70 00:05:28,790 --> 00:05:30,410 I wish you'd go back to work. 71 00:05:30,670 --> 00:05:31,830 You can't force me. 72 00:05:32,730 --> 00:05:33,730 Crystal. 73 00:05:35,810 --> 00:05:37,450 I'm really sorry for what happened. 74 00:05:38,150 --> 00:05:39,410 For what I did to you. 75 00:05:41,910 --> 00:05:42,930 You was evil. 76 00:05:44,010 --> 00:05:45,630 I'm trying to ask for your forgiveness. 77 00:05:47,720 --> 00:05:49,120 So that we can be friends again? 78 00:05:51,240 --> 00:05:55,860 I think... You're a screw. 79 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 I'm a con. 80 00:05:58,360 --> 00:06:00,240 That's all I know, miss. 81 00:06:03,760 --> 00:06:05,040 I'll be leaving this afternoon. 82 00:06:05,580 --> 00:06:06,580 What's the problem today? 83 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 Oh, that's easy. 84 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 It was Jim. 85 00:06:10,960 --> 00:06:12,720 You're not banging that old drum. 86 00:06:13,980 --> 00:06:16,440 He's been playing you since day one, Karen. 87 00:06:17,000 --> 00:06:21,120 He's a misogynist bastard, and I am sick to the bloody back teeth trying to get 88 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 you to see it. 89 00:06:22,140 --> 00:06:23,140 So I'm done. 90 00:06:23,940 --> 00:06:24,940 He's all yours. 91 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 Jesus Christ. 92 00:06:33,200 --> 00:06:36,580 These things she's got against you tend into some kind of obsession. 93 00:06:38,240 --> 00:06:41,780 You know, I don't think I'll survive the last few months without you backing me 94 00:06:41,780 --> 00:06:42,780 up. 95 00:06:43,340 --> 00:06:45,480 Stop crawling, Jim. It doesn't suit you. 96 00:06:47,020 --> 00:06:48,580 You can see right through me, can't you? 97 00:06:49,600 --> 00:06:50,980 I hope I can. 98 00:06:51,840 --> 00:06:52,840 Well, you're right. 99 00:06:53,380 --> 00:06:54,440 I am after something. 100 00:06:56,980 --> 00:07:01,640 I... I want to marry you. 101 00:07:03,620 --> 00:07:07,520 Jim, I... Have you got five minutes, Mum? 102 00:07:08,260 --> 00:07:09,260 It's important. 103 00:07:09,880 --> 00:07:12,300 Yeah. I need a transfer off G -Wing. 104 00:07:13,980 --> 00:07:15,560 Sure you shouldn't at least work your notices. 105 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Good point. 106 00:07:19,900 --> 00:07:23,160 Well, that's my betting day over there. I just never thought you'd walk away and 107 00:07:23,160 --> 00:07:24,119 let Fenner win. 108 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 Okay, so we won. 109 00:07:25,500 --> 00:07:26,359 Rub it in. 110 00:07:26,360 --> 00:07:28,080 Make me feel worse than I already do. 111 00:07:28,300 --> 00:07:29,300 Look, I'm sorry. 112 00:07:30,660 --> 00:07:35,240 Don't you think if I had one shred of hope... It's just, you know, you were so 113 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 determined. 114 00:07:36,420 --> 00:07:39,300 I have gone to the wire fighting the shit in this service. 115 00:07:39,640 --> 00:07:41,220 You can resign if you want. That is your right. 116 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 Have a drink, yeah? 117 00:07:49,180 --> 00:07:50,380 Yeah, big baby lord. 118 00:08:00,000 --> 00:08:01,060 Nicky, I'm so sorry. 119 00:08:01,640 --> 00:08:05,080 I hid the diary so carefully. I thought it was safe. This is prison, darling. 120 00:08:05,820 --> 00:08:07,460 Nothing's safe in here. What's up? 121 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 Stuart's resigned. 122 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 Helen! 123 00:08:15,100 --> 00:08:16,440 Not so much as a goodbye kiss. 124 00:08:17,140 --> 00:08:18,140 I'll get you the car. 125 00:08:21,420 --> 00:08:23,420 Thomas, one minute. 126 00:08:28,060 --> 00:08:30,340 You know one of the good things about walking away from a job? 127 00:08:31,820 --> 00:08:34,840 All of a sudden you realise you've got nothing left to lose. 128 00:08:36,159 --> 00:08:41,840 I may be on my way out, Jim, but I am going to drag you all the way down with 129 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 me. 130 00:08:45,420 --> 00:08:46,460 Enjoy it while it lands. 131 00:09:19,180 --> 00:09:19,839 All set? 132 00:09:19,840 --> 00:09:23,980 Yeah. Have I got an escort, then? Me and Mr Fenner. 133 00:09:24,900 --> 00:09:26,580 Make a special request, did he? 134 00:09:27,100 --> 00:09:28,960 It's just the way the rotor turned out. 135 00:09:29,940 --> 00:09:31,680 Come on, sooner we get moving. 136 00:09:32,080 --> 00:09:33,080 Thank you. 137 00:09:36,660 --> 00:09:37,660 Good luck. 138 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Unlocking. 139 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 Business as usual. 140 00:10:01,460 --> 00:10:04,140 Of course, if you've turned your back on the wages of sin. 141 00:10:04,520 --> 00:10:07,000 Good honest draft, Mr Fenner. God understands. 142 00:10:08,280 --> 00:10:09,500 I have a feeling you would. 143 00:10:10,180 --> 00:10:11,180 Thank you. 144 00:10:13,600 --> 00:10:16,780 That Atkins woman tried to give me a scare about you. 145 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 Did she? 146 00:10:18,640 --> 00:10:20,840 Not that I understood what she was on about, of course. 147 00:10:21,700 --> 00:10:23,320 Well, it was Miss Stewart put her up to it. 148 00:10:24,020 --> 00:10:25,800 So you'd be glad to hear she's resigned. 149 00:10:27,820 --> 00:10:28,820 Really? 150 00:10:31,290 --> 00:10:33,850 Don't ever underestimate me, Virginia. 151 00:10:54,030 --> 00:10:55,030 Comfy? 152 00:10:56,570 --> 00:10:58,490 Scrubs up quite nice for a dyke, doesn't she, Di? 153 00:11:02,080 --> 00:11:06,640 You shitting... You do that again, I'll break your frigging... Sorry, Di. 154 00:11:06,840 --> 00:11:07,840 Do you mind? 155 00:11:08,800 --> 00:11:11,980 You'd better calm down, Nicky, otherwise we'll have to go back in. Oh, when will 156 00:11:11,980 --> 00:11:12,980 you open your eyes? 157 00:11:14,660 --> 00:11:15,660 Right, mate. 158 00:11:31,470 --> 00:11:37,550 My Lords, the appellant Nicola Wade appeals against her conviction for 159 00:11:37,550 --> 00:11:38,550 three grounds. 160 00:11:39,270 --> 00:11:43,470 That the defence of provocation was never put to the original trial jury. 161 00:11:44,110 --> 00:11:48,890 That His Honour Judge Jackson fails to direct the original trial jury to that 162 00:11:48,890 --> 00:11:53,690 defence. And that at the original trial there was a clear failure by the police 163 00:11:53,690 --> 00:11:55,290 to disclose material evidence. 164 00:11:56,610 --> 00:12:00,450 Council therefore submits the original verdict of murder to be unsafe. 165 00:12:03,300 --> 00:12:04,560 Don't fancy yours much. 166 00:12:05,460 --> 00:12:06,460 Piss off, Anna. 167 00:12:06,680 --> 00:12:11,440 May it please your Lordships, in respect of the first ground, counsel would like 168 00:12:11,440 --> 00:12:16,300 to call an ex -colleague of the victim, D .C. Gothard, Miss Sally Ann Howe. 169 00:12:19,700 --> 00:12:22,560 Of course, I've seen these things thrown out before they've even started. 170 00:12:25,600 --> 00:12:27,380 Yes, we will hear the evidence. 171 00:12:40,140 --> 00:12:41,920 You ought to be careful being seen with me. 172 00:12:42,660 --> 00:12:43,700 Don't bother me now. 173 00:12:44,980 --> 00:12:46,160 Gave you a thrashing, though. 174 00:12:47,300 --> 00:12:48,400 I fell out of my bunk. 175 00:12:48,880 --> 00:12:49,980 You're lying, Tina. 176 00:12:50,820 --> 00:12:52,180 It's your own sister, wasn't it? 177 00:12:52,440 --> 00:12:53,600 She don't mean it nasty. 178 00:12:54,920 --> 00:12:56,440 Just thinks she's looking out for me. 179 00:12:56,820 --> 00:12:59,060 If I was younger and fitter, I'd look out for her. 180 00:12:59,660 --> 00:13:00,660 Oi, Crip! 181 00:13:01,300 --> 00:13:02,820 Why don't you leave my sister alone? 182 00:13:03,440 --> 00:13:04,960 You ought to be ashamed of yourself. 183 00:13:06,540 --> 00:13:08,460 Fancy life back in your wheelie bin, do you? 184 00:13:10,140 --> 00:13:12,200 You know what they say about bullies, don't you? 185 00:13:13,200 --> 00:13:15,500 They're nothing but angry little cowards inside. 186 00:13:25,140 --> 00:13:28,120 Your sister's going to end up in a brothel if you don't keep her away from 187 00:13:28,120 --> 00:13:31,620 'Kane. Mind your business. It is my business since you're doing deals with 188 00:13:31,620 --> 00:13:32,620 Fenner. 189 00:13:32,980 --> 00:13:34,700 So you better get your gang in order quick. 190 00:13:36,140 --> 00:13:37,180 Or I'll do it for you. 191 00:13:42,320 --> 00:13:44,440 Do you want me to smash the old corrupt kneecaps? 192 00:13:47,620 --> 00:13:49,100 We can do better than that, Al. 193 00:13:50,900 --> 00:13:54,960 And I kept thinking, this can't be happening. 194 00:13:57,700 --> 00:13:58,780 He's a police officer. 195 00:14:03,100 --> 00:14:04,420 Then I came to my senses. 196 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 Started screaming. 197 00:14:09,800 --> 00:14:10,920 Trying to fight him off. 198 00:14:12,520 --> 00:14:13,840 But he was very strong. 199 00:14:19,460 --> 00:14:20,620 He raped me. 200 00:14:27,000 --> 00:14:28,200 Thank you, Miss Howe. 201 00:14:29,800 --> 00:14:31,100 No further questions, my lord? 202 00:14:34,680 --> 00:14:40,100 Miss Howe, the attack you described was a most appalling and violent act. 203 00:14:40,940 --> 00:14:43,900 A man responsible, deserving of punishment, wouldn't you agree? 204 00:14:44,800 --> 00:14:46,380 Yes, of course. 205 00:14:47,440 --> 00:14:53,920 So, perhaps you could explain to this court why, as a policewoman yourself, 206 00:14:53,920 --> 00:14:55,240 eventually withdrew the charges. 207 00:14:55,720 --> 00:14:57,300 Because he threatened me. 208 00:14:58,240 --> 00:14:59,800 Him and his colleagues. 209 00:15:01,320 --> 00:15:04,780 They said if I went ahead, they'd force me out of my job. 210 00:15:06,300 --> 00:15:07,940 Of course, they did that anyway. 211 00:15:09,070 --> 00:15:13,790 Yet nowhere in these documents is there any mention of these alleged threats. 212 00:15:14,670 --> 00:15:16,750 The rape charge was never put. 213 00:15:17,950 --> 00:15:22,830 There is, in essence, no tangible proof that any of what Miss Howe just said 214 00:15:22,830 --> 00:15:23,990 ever happened. 215 00:15:24,230 --> 00:15:25,930 That man raped me. 216 00:15:26,610 --> 00:15:28,950 We only have your word for it, Miss Howe. 217 00:15:30,590 --> 00:15:35,290 We cannot ask the man in question, D .C. Gossard, to defend himself, can we? 218 00:15:35,710 --> 00:15:37,790 Because that man is dead. 219 00:15:44,270 --> 00:15:46,990 Fish fingers and mash. Have a slice of bread. 220 00:15:48,010 --> 00:15:49,410 You've got to eat something, Chris. 221 00:15:50,070 --> 00:15:52,510 Don't worry about yourself. I want to bring Josh back, you know, Crystal. 222 00:15:55,390 --> 00:15:56,390 Come on. 223 00:16:02,210 --> 00:16:03,270 Mind if we join you? 224 00:16:04,770 --> 00:16:06,230 I'm just saying sorry, all right? 225 00:16:07,530 --> 00:16:08,530 Delighted. 226 00:16:20,930 --> 00:16:21,930 Well, well. 227 00:16:23,050 --> 00:16:25,130 Joining the side of the bionic woman. 228 00:16:25,470 --> 00:16:28,570 The old fakes had her punishment, so why don't you just let her alone? 229 00:16:29,050 --> 00:16:30,670 You don't know half of what she's up to. 230 00:16:31,590 --> 00:16:32,590 Acting as jealous. 231 00:16:33,110 --> 00:16:35,150 She could do with a new pair of pins herself. 232 00:16:37,150 --> 00:16:40,790 Just so you all know, Jim Fenner's got St. 233 00:16:41,050 --> 00:16:42,610 Bloody Virginia in his pocket. 234 00:16:45,350 --> 00:16:48,570 She's been paying him to run her knocking shops while she does her bird. 235 00:16:50,030 --> 00:16:51,590 He pimps her, girls. 236 00:16:52,070 --> 00:16:53,650 Well, she pimps off him. 237 00:16:55,550 --> 00:16:57,930 I've got a right cosy little arrangement going. 238 00:16:58,450 --> 00:16:59,349 That's it. 239 00:16:59,350 --> 00:17:00,490 You're on rule 47. 240 00:17:01,090 --> 00:17:02,090 Slanderising an officer. 241 00:17:02,610 --> 00:17:04,730 Put it behind those doors. Move it! 242 00:17:04,930 --> 00:17:07,329 I take more than a bloody miracle to form the adult. 243 00:17:21,420 --> 00:17:22,900 Need to watch your back there, Virginia. 244 00:17:23,619 --> 00:17:25,440 Atkins looks like she's got it in for you. 245 00:17:28,820 --> 00:17:33,400 If I could refer your Lordships to the forensic report carried out at the time 246 00:17:33,400 --> 00:17:38,720 of the original allegation, it was clearly proven that Gothard had indeed 247 00:17:38,720 --> 00:17:41,080 penetrated Mithau on the night in question. 248 00:17:41,360 --> 00:17:45,840 Oh, my Lords, I hesitate to interrupt my lonely friends, but I must stress my 249 00:17:45,840 --> 00:17:50,540 earlier point that this act D .C. Gothard claimed was consensual. 250 00:17:50,880 --> 00:17:54,980 Then why did D .C. Gothard sign a police statement saying that he didn't even 251 00:17:54,980 --> 00:17:57,060 know who Sally Ann Howe was? 252 00:17:58,240 --> 00:18:02,320 It was only when the forensic results came through, proving that to be a 253 00:18:02,320 --> 00:18:06,560 downright lie, that he changed his statement, claiming they were in a 254 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 relationship. 255 00:18:07,740 --> 00:18:12,260 I ask your Lordships, is that the action of an honest man? 256 00:18:23,939 --> 00:18:26,220 Crystal, just saying a few words of thanksgiving. 257 00:18:26,820 --> 00:18:27,860 Is there a chat in here? 258 00:18:28,320 --> 00:18:31,140 Not yet, but we can join hands, can't we? 259 00:18:34,880 --> 00:18:39,360 You know, I didn't believe you at first about the miracle and that. 260 00:18:40,460 --> 00:18:44,420 As long as I can live with my conscience, I don't care what people 261 00:18:44,960 --> 00:18:46,600 But now I know it's true. 262 00:18:47,600 --> 00:18:50,220 Well, I must admit it's nice when others show some faith. 263 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 Oh, God do, innit? 264 00:18:52,320 --> 00:18:53,920 Because a miracle just happened to me. 265 00:18:55,180 --> 00:18:56,180 Really? 266 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Yeah. 267 00:18:57,880 --> 00:18:59,440 I've been praying and praying. 268 00:18:59,720 --> 00:19:01,240 Prayer's a very powerful thing. 269 00:19:01,700 --> 00:19:02,700 And it works. 270 00:19:03,940 --> 00:19:05,300 Would you like to share it? 271 00:19:06,780 --> 00:19:07,780 I'm pregnant. 272 00:19:08,500 --> 00:19:10,980 Oh, that's marvellous news. 273 00:19:11,400 --> 00:19:12,900 The miracle of life. 274 00:19:13,560 --> 00:19:14,920 Oh, no, you don't get it. 275 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 I'm a virgin. 276 00:19:20,650 --> 00:19:26,810 Nicola Wade reacted, overreacted, and as a consequence, a man died. 277 00:19:27,930 --> 00:19:33,930 But in my submission, D .C. Gothard's actions clearly amounted to provocation. 278 00:19:35,970 --> 00:19:41,010 In the light of this evidence, counsel for the appellant implores your 279 00:19:41,010 --> 00:19:46,210 to uphold this appeal and let Nicola Wade go free. 280 00:19:47,710 --> 00:19:49,530 My lords, the question remains, 281 00:19:50,990 --> 00:19:56,290 Did Nicola Wade unlawfully assault D .C. Gothard with the intention of killing 282 00:19:56,290 --> 00:19:57,289 him? 283 00:19:57,290 --> 00:19:59,530 The counsel for the Crown maintains that she did. 284 00:20:00,010 --> 00:20:06,970 Indeed, in her own pre -trial statement, Ms. Wade concedes that there was 285 00:20:06,970 --> 00:20:11,190 a hell of a lot of blood and I didn't regret one drop of it. 286 00:20:12,750 --> 00:20:18,490 Your Lordships, it is the Crown's belief that by Nicola Wade's own admission... 287 00:20:18,760 --> 00:20:21,600 Intent was indeed proven at the original trial. 288 00:20:22,300 --> 00:20:26,560 We say accordingly that the conviction is safe and that this appeal should be 289 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 dismissed. 290 00:20:35,560 --> 00:20:41,100 The court will rise to consider its decision and is adjourned until 10 .30 291 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 tomorrow morning. 292 00:20:42,520 --> 00:20:43,680 All rise. 293 00:20:51,340 --> 00:20:52,660 Let's get you back where you belong 294 00:20:52,660 --> 00:21:04,240 Well? 295 00:21:13,680 --> 00:21:15,500 Your tea is ready 296 00:21:25,130 --> 00:21:26,370 Here we missed another miracle. 297 00:21:27,210 --> 00:21:28,350 Crystal is pregnant. 298 00:21:29,690 --> 00:21:31,530 But... Still a virgin. 299 00:21:33,030 --> 00:21:37,270 Yeah. You couldn't fix it for the early spirit to visit Marcel after dark, could 300 00:21:37,270 --> 00:21:39,070 you? Honey, you know, it's been a while. 301 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 Crystal! 302 00:21:41,130 --> 00:21:42,130 Miss Beck's office. 303 00:21:42,650 --> 00:21:43,650 Now! 304 00:21:55,850 --> 00:21:57,210 You've been shouting your mouth off, Atkins. 305 00:21:57,830 --> 00:21:59,530 Just fan it like it is, Mr Fenner. 306 00:22:00,290 --> 00:22:04,610 Trouble is, no -one's going to take your accusation seriously, not now's Boppy 307 00:22:04,610 --> 00:22:05,610 Stewart gone. 308 00:22:05,750 --> 00:22:09,130 Oh, I wouldn't trust Miss O 'Kane as far as I could wheel her. 309 00:22:11,430 --> 00:22:13,490 Who do you think told me about the pick -up in Fellow's Lane? 310 00:22:14,530 --> 00:22:16,210 Singing like a canary she was. 311 00:22:17,010 --> 00:22:18,210 And she'll sing again. 312 00:22:26,190 --> 00:22:29,850 So, Crystal, I want to know, who's responsible? 313 00:22:31,330 --> 00:22:32,330 God, Miss. 314 00:22:33,310 --> 00:22:36,310 Well, God has been busy in Larkhall of late, hasn't he? 315 00:22:38,490 --> 00:22:42,990 Though I can't help thinking, in this instance, he might just have had a 316 00:22:42,990 --> 00:22:43,990 helper. 317 00:22:44,270 --> 00:22:47,710 And whoever he is is in serious breach of prison regulations. 318 00:22:50,490 --> 00:22:54,350 Doc! We should meet up for a drink sometime. Though under the 319 00:22:54,490 --> 00:22:55,830 it's you she'll be asking me. 320 00:22:58,470 --> 00:23:02,250 For the record, I believe every word Helen said about you. 321 00:23:02,790 --> 00:23:03,790 Very commendable. 322 00:23:04,250 --> 00:23:07,290 I know I couldn't stand by a woman who was shagging behind my back. 323 00:23:09,250 --> 00:23:13,130 Just don't know when to stop, do you? She has told you about her and Nicky 324 00:23:13,790 --> 00:23:15,450 Been screwing each other for months, apparently. 325 00:23:15,670 --> 00:23:16,730 That's why she had to resign. 326 00:23:16,950 --> 00:23:19,330 Because it all threatened to come out, so to speak. 327 00:23:29,360 --> 00:23:30,500 Strike a chord, Doctor. 328 00:23:35,900 --> 00:23:37,700 I've already lined up two interviews. 329 00:23:38,080 --> 00:23:39,120 I've only been off a day. 330 00:23:39,940 --> 00:23:42,820 I mean, they're just preliminaries, but I reckon it's a pretty good start. 331 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 So that's it, then. 332 00:23:45,400 --> 00:23:46,900 Lark Hall's just forgotten about. 333 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 I'll miss it. 334 00:23:49,300 --> 00:23:50,740 I already do, in some ways. 335 00:23:51,700 --> 00:23:53,120 But you left because of Shanna, right? 336 00:23:54,560 --> 00:23:57,120 And because I realise that I've got choices in life. 337 00:23:57,770 --> 00:23:59,090 I can choose where I want to work. 338 00:24:01,850 --> 00:24:02,870 And who I want to be with. 339 00:24:07,570 --> 00:24:09,010 Shall we order? I'm starving. 340 00:24:09,290 --> 00:24:10,290 Helen. 341 00:24:10,990 --> 00:24:11,990 Salmon looks good. 342 00:24:13,530 --> 00:24:15,490 You'd tell me, wouldn't you, if there was someone else? 343 00:24:16,990 --> 00:24:17,990 What's brought this on? 344 00:24:18,270 --> 00:24:19,790 Because I think we get on really well together. 345 00:24:20,290 --> 00:24:21,109 We do. 346 00:24:21,110 --> 00:24:24,990 It's just sometimes I feel like, just when I'm getting close, like we're 347 00:24:24,990 --> 00:24:25,990 connecting. 348 00:24:26,360 --> 00:24:27,360 I ran into this wall. 349 00:24:28,580 --> 00:24:30,100 This is starting to sound heavy. 350 00:24:30,700 --> 00:24:31,820 Can we discuss it later? 351 00:24:32,700 --> 00:24:33,880 I need to discuss it now. 352 00:24:34,880 --> 00:24:37,000 I've had an inkling something's not been right for a while. 353 00:24:37,280 --> 00:24:39,760 Like there's something you're not telling me. I don't know where this is 354 00:24:39,900 --> 00:24:41,800 and I don't know what you're talking about. 355 00:24:44,300 --> 00:24:45,460 I'm talking about Nicky Wade. 356 00:24:52,080 --> 00:24:53,520 That's just the way I like it. 357 00:24:55,070 --> 00:24:56,070 Cheeky sod. 358 00:24:56,150 --> 00:24:58,350 I hear you're making a bit of a name for yourself on G -Wing. 359 00:24:59,710 --> 00:25:01,230 I don't let anyone push me around. 360 00:25:01,770 --> 00:25:02,770 Good. 361 00:25:02,910 --> 00:25:04,190 Because I like a strong woman. 362 00:25:05,650 --> 00:25:08,050 Especially one who can stand up to the likes of Yvonne Atkins. 363 00:25:08,650 --> 00:25:10,690 Why? Ain't the old slaggin' all, do you? 364 00:25:10,930 --> 00:25:12,810 Yeah. She's got a thing against me. 365 00:25:13,890 --> 00:25:17,270 I've been hoping someone would knock her off her perch for a long time now. 366 00:25:18,770 --> 00:25:19,770 Someone younger. 367 00:25:20,330 --> 00:25:21,330 Smarter. 368 00:25:22,830 --> 00:25:23,830 Yeah? 369 00:25:27,210 --> 00:25:28,210 Got anyone in mind? 370 00:25:29,830 --> 00:25:32,170 I find these things are best sorted out amongst inmates. 371 00:25:34,230 --> 00:25:35,230 Here, what you doing? 372 00:25:38,090 --> 00:25:39,230 Foreplay, Mr. Fenner. 373 00:25:54,440 --> 00:25:57,540 It was over before you and I... The stupid thing is, it all makes perfect 374 00:25:57,840 --> 00:25:59,060 Thomas, listen to me. 375 00:25:59,560 --> 00:26:01,140 Nicky and I, it's all new. 376 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 It's not new. 377 00:26:02,900 --> 00:26:05,580 And I had to stand there and hear it from Jim bloody Fanner. 378 00:26:11,480 --> 00:26:13,020 I was going to tell you. 379 00:26:14,280 --> 00:26:16,280 I was just waiting for it to blow over. 380 00:26:18,420 --> 00:26:20,740 You wish to create your love to be with her. 381 00:26:21,530 --> 00:26:24,410 I obviously don't know you half as well as I thought I did, but I know you 382 00:26:24,410 --> 00:26:25,930 wouldn't have done that unless it was pretty damn serious. 383 00:26:26,470 --> 00:26:27,730 Do you know what prison's like? 384 00:26:28,330 --> 00:26:29,570 It's this whole little world. 385 00:26:30,510 --> 00:26:32,390 Things get twisted and distorted. 386 00:26:32,850 --> 00:26:34,570 Or maybe it helped unlock something you've been denying. 387 00:26:34,910 --> 00:26:36,670 No, I don't deny that I cared for Nicky. 388 00:26:37,370 --> 00:26:39,090 But I'm away from Larkhall now. 389 00:26:40,070 --> 00:26:41,070 I'm with you. 390 00:26:41,730 --> 00:26:43,470 I'm not a quick fix. I know that. 391 00:26:43,690 --> 00:26:44,690 Do you? 392 00:26:46,330 --> 00:26:47,690 Please, Thomas, wait. 393 00:26:49,770 --> 00:26:52,430 I've been hurt before because someone was knowledge with me. 394 00:26:53,010 --> 00:26:55,910 But you, Helen, you're not even being honest with yourself. 395 00:27:06,470 --> 00:27:08,190 So you reckon Wade's going to get off tomorrow? 396 00:27:08,770 --> 00:27:10,170 I think she stands a good chance. 397 00:27:10,550 --> 00:27:11,930 Not if you put a spanner in the works. 398 00:27:13,150 --> 00:27:14,150 What do you mean? 399 00:27:14,330 --> 00:27:17,130 Well, it shouldn't be too difficult to plant this on her. 400 00:27:21,050 --> 00:27:22,230 Just flip it in a hem? 401 00:27:22,830 --> 00:27:24,390 When you give another pat down? No. 402 00:27:26,670 --> 00:27:27,670 I can't. 403 00:27:28,610 --> 00:27:29,610 Oh, well. 404 00:27:29,830 --> 00:27:31,510 You'll just have to go in the witness box, then. 405 00:27:32,630 --> 00:27:34,990 Tell the court how you found out about Wade's escape. 406 00:27:37,910 --> 00:27:39,170 How's your mum keeping, Di? 407 00:27:41,930 --> 00:27:44,410 I think I've paid you back enough for that favour. 408 00:28:25,980 --> 00:28:27,820 I just wanted to wish you all the best. 409 00:28:28,660 --> 00:28:29,660 Thanks. 410 00:28:29,960 --> 00:28:31,160 You've a lot to offer, Nicky. 411 00:28:31,560 --> 00:28:33,060 I hope you get the chance to prove it. 412 00:28:40,590 --> 00:28:41,590 Take care of yourself. 413 00:28:43,530 --> 00:28:44,770 You tell him just in case. 414 00:28:45,750 --> 00:28:49,110 So, if you get out, like, can you send him the big cake with a file in the 415 00:28:49,110 --> 00:28:50,110 middle? 416 00:28:50,470 --> 00:28:51,950 I thought I'd send you some letters. 417 00:28:52,610 --> 00:28:53,610 Will that do? 418 00:28:54,150 --> 00:28:55,150 Promise? 419 00:28:55,430 --> 00:28:56,430 Promise. 420 00:29:04,790 --> 00:29:07,070 You know, just a little something. 421 00:29:08,970 --> 00:29:10,010 Because... yourself yet? 422 00:29:11,370 --> 00:29:12,970 I mean, it can't be legal. 423 00:29:13,510 --> 00:29:14,510 Be lucky. 424 00:29:17,470 --> 00:29:18,830 Hurry it up, Wade. 425 00:29:19,190 --> 00:29:21,850 The room's a -flaming off to ceremony. Miss Morty's back. 426 00:29:22,070 --> 00:29:23,370 I'm taking a piss out of her anyway. 427 00:29:28,430 --> 00:29:29,990 Jack, don't dare come back here. 428 00:29:31,290 --> 00:29:36,750 All you left me to do was... Keep your head down. 429 00:29:45,550 --> 00:29:46,550 As I'll ever do. 430 00:29:47,690 --> 00:29:49,790 Thank you, I've got so much to thank you for. 431 00:29:53,970 --> 00:29:54,970 No speeches. 432 00:29:56,190 --> 00:29:57,330 I'll never forget you. 433 00:30:30,570 --> 00:30:33,470 remember, no matter what they say, keep it shut, okay? 434 00:30:34,710 --> 00:30:36,290 Good luck. 435 00:30:49,950 --> 00:30:51,790 Will the appellants please stand? 436 00:30:59,050 --> 00:31:03,950 My fellow judges and I have found this to be a difficult, worrying and complex 437 00:31:03,950 --> 00:31:08,370 case. There is no doubt that the appellant, Nicola Wade, was indeed 438 00:31:08,370 --> 00:31:10,650 for the taking of D .C. Gossard's life. 439 00:31:11,290 --> 00:31:13,150 In a most vicious manner. 440 00:31:14,210 --> 00:31:17,310 Nothing we have heard during this appeal has disputed that fact. 441 00:31:19,350 --> 00:31:24,690 However, we have been convinced that Miss Wade's actions were the result of 442 00:31:24,690 --> 00:31:26,470 provocation by D .C. Gossard. 443 00:31:27,980 --> 00:31:31,460 This court rules that the original conviction be substituted with that of 444 00:31:31,460 --> 00:31:32,460 manslaughter. 445 00:31:32,920 --> 00:31:36,580 We impose a reduced sentence of three years' imprisonment. 446 00:31:38,380 --> 00:31:40,020 Time that has already been served. 447 00:31:41,820 --> 00:31:42,820 Nicola Wade. 448 00:31:46,400 --> 00:31:47,640 You are free to go. 449 00:31:59,290 --> 00:32:00,610 Nicky. You're free. 450 00:32:12,010 --> 00:32:13,010 Nicky. 451 00:32:14,430 --> 00:32:15,430 Result. 452 00:32:16,430 --> 00:32:17,430 Thank you. 453 00:32:18,110 --> 00:32:19,110 Thank Marion. 454 00:32:19,650 --> 00:32:20,650 Thank you. 455 00:32:21,630 --> 00:32:22,630 Congratulations. 456 00:32:23,670 --> 00:32:26,770 I can't wait to call Helen. She's going to be so pleased. 457 00:32:27,440 --> 00:32:28,860 Not half as pleased as I am. 458 00:32:34,180 --> 00:32:36,360 You could get on the news, Crystal. 459 00:32:37,060 --> 00:32:38,540 Virgin mum gets nine months. 460 00:32:38,880 --> 00:32:41,460 You should be careful about taking a Lord's name in vain. 461 00:32:42,060 --> 00:32:43,100 Miracle, my foot. 462 00:32:43,540 --> 00:32:46,480 Well, how else do you explain it? Locked up in here 24 -7. 463 00:32:47,180 --> 00:32:48,180 Give over. 464 00:32:48,400 --> 00:32:50,160 Do I look like I was born yesterday? 465 00:32:50,440 --> 00:32:52,040 Not unless you age at the speed of light. 466 00:32:53,380 --> 00:32:54,380 It's on! 467 00:32:56,830 --> 00:33:00,550 Lawyers acting for Miss Wade have been challenging her original conviction of 468 00:33:00,550 --> 00:33:04,730 murder. Fresh evidence was presented and the original verdict has been reduced 469 00:33:04,730 --> 00:33:05,730 to manslaughter. 470 00:33:05,770 --> 00:33:09,890 Miss Wade, having already served a three -year sentence, has left the court a 471 00:33:09,890 --> 00:33:10,890 free woman. 472 00:33:24,650 --> 00:33:27,290 It goes without saying I'm delighted to be set free. 473 00:33:28,390 --> 00:33:29,630 Prison's a terrible place. 474 00:33:32,630 --> 00:33:34,530 People don't know half of what goes on. 475 00:33:36,350 --> 00:33:41,910 They're male officers employed on female residential wings, abusing vulnerable 476 00:33:41,910 --> 00:33:42,910 women. 477 00:33:46,770 --> 00:33:51,750 Anyway, I was one of the lucky few inside to get access to some real 478 00:33:53,640 --> 00:33:57,480 And there's one woman I've got to thank for that because she always believed in 479 00:33:57,480 --> 00:33:58,480 me. 480 00:34:00,280 --> 00:34:07,280 No matter how tough things got, I owe that woman not only my freedom, 481 00:34:07,380 --> 00:34:09,920 but also my life. 482 00:34:29,040 --> 00:34:30,040 We're getting into trouble. 483 00:34:32,300 --> 00:34:33,500 I think I already did. 484 00:34:37,179 --> 00:34:38,179 I don't know. 485 00:34:38,600 --> 00:34:40,239 Maybe you getting pregnant is a miracle, eh? 486 00:34:41,260 --> 00:34:42,260 What do you mean? 487 00:34:43,179 --> 00:34:44,739 Because we've got to make this work now, Chris. 488 00:34:47,620 --> 00:34:50,860 I want you to go to Miss Betts and tell her it's mine. 489 00:34:51,679 --> 00:34:53,500 I'll get you the sack for sure, get real. 490 00:34:53,780 --> 00:34:55,480 Look, I ain't running away from my responsibilities. 491 00:34:57,200 --> 00:34:59,240 My dad walked out on me when I was three years old. 492 00:35:00,720 --> 00:35:02,120 I ain't doing the same thing, Chris. 493 00:35:06,300 --> 00:35:08,520 But you've got to tell Miss Betts the truth. 494 00:35:18,600 --> 00:35:19,700 Permission to have a bath, Miss? 495 00:35:19,960 --> 00:35:23,140 Are you trying to take advantage of my good mood, Yvonne? Of course not, Miss. 496 00:35:23,540 --> 00:35:24,860 Just a chance for a quiet soak. 497 00:35:25,750 --> 00:35:27,670 Go on, then, while I keep this lot entertained. 498 00:35:28,530 --> 00:35:29,530 Rack them up, chef. 499 00:35:29,650 --> 00:35:31,390 Miss, you and all. 500 00:35:32,170 --> 00:35:33,430 It's with me arm. Yvonne! 501 00:35:34,810 --> 00:35:35,810 Virginia's coming with you. 502 00:35:39,770 --> 00:35:40,770 We should talk. 503 00:35:41,370 --> 00:35:43,790 It's going to take more than a bath to wash the dirt off you, OK? 504 00:35:45,110 --> 00:35:46,310 I'm just going to get my things. 505 00:36:05,710 --> 00:36:07,070 All of it too much too soon. 506 00:36:08,530 --> 00:36:11,270 Keep expecting someone to come and tell me it's time for lock -up. 507 00:36:12,390 --> 00:36:13,390 Anyone in particular. 508 00:36:14,470 --> 00:36:16,030 Tricia, I know you meant well. 509 00:36:16,630 --> 00:36:18,630 You don't make speeches like that for all the girls. 510 00:36:19,670 --> 00:36:21,110 She must have really got to you. 511 00:36:21,850 --> 00:36:23,030 Helen was there for me. 512 00:36:23,870 --> 00:36:25,650 And most people would have run a mile. 513 00:36:27,170 --> 00:36:28,330 You mean like I did? 514 00:36:31,190 --> 00:36:32,190 Hey. 515 00:36:32,880 --> 00:36:35,340 I didn't expect you to take a vow of celibacy. 516 00:36:36,860 --> 00:36:37,960 I've missed you, Nick. 517 00:36:43,520 --> 00:36:44,780 Well, here's to new beginnings. 518 00:36:50,540 --> 00:36:51,600 Looks very expensive. 519 00:36:54,340 --> 00:36:55,680 Nothing's too expensive for you. 520 00:36:57,320 --> 00:36:58,820 It's a good job I like that part. 521 00:37:00,560 --> 00:37:01,560 Is that a yes? 522 00:37:04,230 --> 00:37:05,230 That's a yes. 523 00:37:05,950 --> 00:37:07,030 Fantastic, Karen. 524 00:37:08,010 --> 00:37:11,270 Listen, I've got some champagne, just in case. 525 00:37:13,370 --> 00:37:15,190 You stay right here, OK? 526 00:37:39,210 --> 00:37:42,170 I take it your daughter found no evidence against my Mr. 527 00:37:42,450 --> 00:37:46,630 Farmer. Which is why you're trying this new bad mouth tactic. 528 00:37:47,250 --> 00:37:48,930 I'd try anything to think Fenner. 529 00:37:49,490 --> 00:37:51,750 And if you want a fair flight, you'd better drop him in it. 530 00:37:52,770 --> 00:37:54,470 A bath first, talk later. 531 00:38:11,300 --> 00:38:12,300 Sylvie, it's for you. 532 00:38:12,740 --> 00:38:13,740 Who is it? 533 00:38:13,900 --> 00:38:16,300 I thought it was mail order customer services. 534 00:38:23,040 --> 00:38:25,440 Yes. Is that Mrs Sylvie Hollenby? 535 00:38:25,920 --> 00:38:26,920 What do you want? 536 00:38:27,000 --> 00:38:30,620 I'm doing a satisfaction survey on the deluxe double bed you ordered, Mrs 537 00:38:30,620 --> 00:38:31,620 Hollenby. 538 00:38:32,620 --> 00:38:36,620 Look, I've said I don't want any more to do with your flaming catalogue. 539 00:38:36,840 --> 00:38:39,040 I'll only take a moment of your time, Mrs Hollenby. 540 00:38:39,960 --> 00:38:43,400 On a scale of 1 to 10, how would you rate your husband's performance on this 541 00:38:43,400 --> 00:38:44,400 mattress? 542 00:38:45,800 --> 00:38:47,840 Or is he still more comfy in a coffin? 543 00:38:48,820 --> 00:38:49,820 What? 544 00:38:51,120 --> 00:38:52,280 10 out of 10, is that madam? 545 00:38:52,560 --> 00:38:53,700 Lovely. Chewy bye. 546 00:38:57,560 --> 00:39:00,600 You alright, Phil? 547 00:40:06,320 --> 00:40:07,540 I think there's someone here to see you. 548 00:40:15,720 --> 00:40:16,820 Hey. Hey. 549 00:40:17,980 --> 00:40:19,560 How did you find out I was here? 550 00:40:20,260 --> 00:40:21,480 A bit of detective work. 551 00:40:22,660 --> 00:40:23,720 I had to see you. 552 00:40:24,320 --> 00:40:26,000 Tell you how happy I am for you. 553 00:40:26,920 --> 00:40:28,380 It's all a bit of a dream right now. 554 00:40:28,980 --> 00:40:30,100 You'll get used to it. 555 00:40:32,060 --> 00:40:33,640 I'd never have done it without you, Helen. 556 00:40:34,780 --> 00:40:35,780 You know that. 557 00:40:37,260 --> 00:40:39,240 You stood by me when no one else gave a damn. 558 00:40:41,040 --> 00:40:42,480 You knew how much that meant. 559 00:40:44,640 --> 00:40:46,200 I wouldn't have missed it for the world. 560 00:40:51,960 --> 00:40:52,960 Nicky. 561 00:40:59,400 --> 00:41:00,400 Nicky. 562 00:41:01,260 --> 00:41:02,260 Look, I'd better go. 563 00:41:03,220 --> 00:41:04,300 Tell them I'm waiting for you. 564 00:41:06,090 --> 00:41:07,410 Have a wonderful night. 565 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 Hello? 566 00:41:22,030 --> 00:41:23,050 Time's up. 567 00:41:38,380 --> 00:41:39,380 We're out of control. 568 00:41:39,700 --> 00:41:42,480 We have an urgent situation. I'm cheering bathroom. 569 00:41:49,340 --> 00:41:55,100 This is how you found her? 570 00:41:55,480 --> 00:41:56,860 Yvonne Atkins found her. 571 00:41:57,500 --> 00:42:01,320 They were taking a bath at the same time and I found her when I found... You 572 00:42:01,320 --> 00:42:02,660 found Atkins in here? 573 00:42:03,160 --> 00:42:05,320 I thought I heard her voice. 574 00:42:07,160 --> 00:42:10,260 When I was going for the champagne, I'm sure I heard Atkins shouting. 575 00:42:11,620 --> 00:42:12,620 Shouting what? 576 00:42:12,660 --> 00:42:16,620 I don't know, but you should know that there's been trouble between Atkins and 577 00:42:16,620 --> 00:42:17,620 'Kane. 578 00:42:17,960 --> 00:42:19,760 So why the hell were they left alone together? 579 00:42:20,880 --> 00:42:26,140 I had her taken straight back to her cell. I mean, nobody knows... Lock this 580 00:42:26,140 --> 00:42:27,620 door and get everyone banged up. 581 00:42:27,860 --> 00:42:29,700 Then get through and take Atkins down the block. 582 00:42:30,380 --> 00:42:31,460 I'll do the phone calls. 583 00:42:45,070 --> 00:42:46,130 Don't get blasted. 584 00:42:46,690 --> 00:42:47,870 Don't get too pissed. 585 00:42:50,570 --> 00:42:51,570 What? 586 00:42:51,910 --> 00:42:52,910 Love you both. 587 00:42:55,570 --> 00:42:57,710 If you run, you can still catch her. 588 00:43:00,370 --> 00:43:01,950 She's not interested in me. 589 00:43:02,810 --> 00:43:04,970 Of course she's bloody interested. 590 00:43:07,370 --> 00:43:08,370 Just go. 591 00:43:33,359 --> 00:43:34,440 You looking for someone? 592 00:43:37,620 --> 00:43:41,660 I thought it was a bit rude not to ask you to stay for a drink. 593 00:43:42,260 --> 00:43:44,160 Well, I figured if I waited out here long enough. 594 00:43:44,860 --> 00:43:48,380 So, do you want to come back in? 595 00:43:49,460 --> 00:43:50,520 It's day for one, I suppose. 596 00:43:51,300 --> 00:43:52,300 Well, that is, isn't it? 597 00:43:52,660 --> 00:43:53,760 There's somewhere else I've got to be. 598 00:43:56,900 --> 00:43:57,960 Tom's nice blood up. 599 00:44:00,100 --> 00:44:01,420 I've been such an idiot, Nicky. 600 00:44:02,480 --> 00:44:03,480 I know what you're saying. 601 00:44:03,560 --> 00:44:04,680 No, let me say it. 602 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 Thomas is gorgeous. 603 00:44:08,660 --> 00:44:10,440 He's everything you would want in a man. 604 00:44:13,400 --> 00:44:14,460 But I want a woman. 605 00:44:23,620 --> 00:44:24,900 We'll take things slowly. 606 00:44:26,300 --> 00:44:27,300 Yeah, dead slow. 607 00:45:06,520 --> 00:45:08,240 What? Don't make this hard on us. 608 00:45:08,960 --> 00:45:10,060 You'd better back off now. 609 00:45:13,940 --> 00:45:17,560 What the hell's going on? Virginia's dead, Yvonne, and you were the last one 610 00:45:17,560 --> 00:45:18,279 with her. 611 00:45:18,280 --> 00:45:19,340 They were touched, I swear. 612 00:45:19,800 --> 00:45:20,820 Mr. Fenner thinks otherwise. 613 00:45:23,400 --> 00:45:24,680 He put her down for it! 614 00:45:25,680 --> 00:45:26,680 Fenner's pregnant! 615 00:45:27,000 --> 00:45:29,220 The bastard has set you up! 616 00:45:31,060 --> 00:45:32,060 It's Fenner. 617 00:45:32,620 --> 00:45:33,620 He did it! 618 00:46:07,180 --> 00:46:10,240 You are Señoritas Michelle Dockley and Daniela Blot? 619 00:46:11,740 --> 00:46:12,880 Who wants to know? 620 00:46:14,540 --> 00:46:16,700 Inspector Ramirez, Policía Nacional. 621 00:46:17,400 --> 00:46:21,420 Quisiera que me acompañaran a comisaría para hacerles unas preguntas, por favor. 622 00:46:24,220 --> 00:46:25,780 What's that mean in English, knobhead? 623 00:46:27,120 --> 00:46:28,880 You are under arrest. 624 00:46:38,200 --> 00:46:39,200 Come on, come on, come on! 46999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.