Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,150 --> 00:00:42,290
Mark, I'm glad you're back.
2
00:00:43,470 --> 00:00:44,429
How's Gina?
3
00:00:44,430 --> 00:00:47,110
But now that she's lost the baby,
couldn't be better.
4
00:00:47,330 --> 00:00:48,510
Oh, Mark, I'm really sorry.
5
00:00:48,710 --> 00:00:49,449
Save it.
6
00:00:49,450 --> 00:00:53,170
Look, I know you're angry, but it was
her who attacked me. You had it coming
7
00:00:53,170 --> 00:00:54,170
you.
8
00:00:54,450 --> 00:00:55,850
Look, we've got to work together.
9
00:00:56,650 --> 00:00:58,010
Can we not put it behind us?
10
00:00:58,690 --> 00:00:59,690
Please?
11
00:01:00,270 --> 00:01:01,570
Just stay away from me.
12
00:01:02,210 --> 00:01:03,210
You'll get along fine.
13
00:01:14,179 --> 00:01:16,160
Helen. I thought you were taking the
morning off.
14
00:01:16,520 --> 00:01:17,520
I couldn't sleep.
15
00:01:17,980 --> 00:01:19,400
I'll be fine once I get some caffeine.
16
00:01:20,180 --> 00:01:22,100
Thank you. I'll bring you up a dose of
vitamins.
17
00:01:26,880 --> 00:01:27,859
See you later.
18
00:01:27,860 --> 00:01:28,860
Yeah.
19
00:01:34,760 --> 00:01:36,620
Gina told me to thank everybody for the
flowers.
20
00:01:37,780 --> 00:01:39,060
We're all very sorry, Mark.
21
00:01:41,720 --> 00:01:43,560
Glad to have you joining us on G -Wing,
though.
22
00:01:45,480 --> 00:01:48,440
Anyway, today, Crystal Gordon's off to
court.
23
00:01:48,720 --> 00:01:50,660
Steve, you'll be on escort with Sylvia.
24
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
It'll be my pleasure.
25
00:01:52,900 --> 00:01:55,700
And Nicky Wade, she's sitting her OU
exam this morning.
26
00:01:56,180 --> 00:01:58,240
Then she'll lead an escort to the life
of the group.
27
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
Leave it with me.
28
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
That's all.
29
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Jim, can I have a word?
30
00:02:03,720 --> 00:02:05,960
Yeah, sure. Nice to have a day out of
this place.
31
00:02:38,690 --> 00:02:39,690
Unlocking.
32
00:02:43,930 --> 00:02:45,030
Morning, Mr Fenner.
33
00:02:45,610 --> 00:02:46,610
Morning.
34
00:02:47,170 --> 00:02:48,530
Could have called for some help, you
know.
35
00:02:48,810 --> 00:02:50,850
What? Getting into the chair.
36
00:02:51,650 --> 00:02:52,910
No need to strain yourself.
37
00:02:53,610 --> 00:02:56,630
You just concentrate on getting my money
into the bank, darling.
38
00:02:56,890 --> 00:02:57,890
Don't worry.
39
00:02:58,110 --> 00:03:00,090
You've got no troubles on the business
front.
40
00:03:00,390 --> 00:03:04,010
I hear everything is running as smoothly
as the bishop of a burgess asked.
41
00:03:15,850 --> 00:03:16,850
You didn't expect to see me again, did
you?
42
00:03:25,930 --> 00:03:26,930
OK.
43
00:03:28,730 --> 00:03:30,790
B12, vitamin C and E.
44
00:03:31,950 --> 00:03:32,950
Cheers.
45
00:03:33,650 --> 00:03:36,870
Do you ever wonder if Yvonne Atkins
might just be jerking your chain with
46
00:03:36,870 --> 00:03:37,870
this?
47
00:03:38,050 --> 00:03:39,050
She's not.
48
00:03:39,950 --> 00:03:42,890
OK, only asking for my own selfish
reasons.
49
00:03:43,630 --> 00:03:46,210
Thinking, you know, it might be nice to
spend the odd evening in instead of
50
00:03:46,210 --> 00:03:49,770
parked in a car outside a massage
parlour. But call me conventional.
51
00:03:50,450 --> 00:03:51,890
I'm going to nail him, Tom.
52
00:03:52,770 --> 00:03:56,210
Even if I have to sit outside one of
those dumps every night for a year. For
53
00:03:56,210 --> 00:03:59,230
years. By the law of averages, he's got
to show up sometime.
54
00:03:59,970 --> 00:04:03,250
The law of averages says we'll probably
all get wiped out by a meteorite, but I
55
00:04:03,250 --> 00:04:04,390
don't see anyone running for cover.
56
00:04:04,630 --> 00:04:05,830
You don't have to go with me.
57
00:04:07,890 --> 00:04:08,890
Helen.
58
00:04:09,580 --> 00:04:12,540
I want to go everywhere with you, and I
want to help you lynch Jim. Bloody
59
00:04:12,540 --> 00:04:14,760
Fenner, I just... I don't know if this
is the way.
60
00:04:15,200 --> 00:04:16,579
It's the only way I've got.
61
00:04:17,200 --> 00:04:19,920
Well, then, for Christ's sake, why don't
you go straight to the old madam and
62
00:04:19,920 --> 00:04:23,020
tell her outright? You know Fenner's on
her payroll, and if she doesn't help you
63
00:04:23,020 --> 00:04:25,020
make him resign, tell her you're
bringing in the police.
64
00:04:25,720 --> 00:04:28,540
Because all I'd be doing is tipping her
off to cover his traces.
65
00:04:29,140 --> 00:04:31,880
She'd know if I had any evidence, I'd
have gone to the police already,
66
00:04:31,880 --> 00:04:32,880
I?
67
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
Well... Forget it.
68
00:04:43,210 --> 00:04:44,210
straight about Crystal.
69
00:04:45,410 --> 00:04:48,450
Shel shouldn't have done what she did,
and I don't want Crystal getting into no
70
00:04:48,450 --> 00:04:49,450
trouble.
71
00:04:49,730 --> 00:04:51,170
Crystal didn't even want to help us.
72
00:04:51,790 --> 00:04:53,030
I don't blame her, really.
73
00:04:54,050 --> 00:04:55,230
Things will come good for her, though.
74
00:04:56,510 --> 00:04:58,270
She didn't want us messing things up for
her.
75
00:04:59,970 --> 00:05:03,070
Shel didn't see it that way, so she
planted the drugs and phoned the cops.
76
00:05:03,350 --> 00:05:04,450
This did feel like proper.
77
00:05:06,350 --> 00:05:07,790
I never knew what she'd done.
78
00:05:08,310 --> 00:05:09,310
Not at the time.
79
00:05:11,950 --> 00:05:12,950
Anyway, I just wanted to let you know.
80
00:05:14,530 --> 00:05:15,530
That's it really.
81
00:05:17,650 --> 00:05:19,510
Tell Bodybag thanks for putting us up.
82
00:05:22,210 --> 00:05:28,150
And tell Shaz Wiley, tell her, love you
mate.
83
00:05:35,980 --> 00:05:39,300
I don't know even why we're bothering to
go to court. Even my own briefings, I'm
84
00:05:39,300 --> 00:05:42,980
guilty. So what does that tell you, eh?
It was show and dinner that's done
85
00:05:42,980 --> 00:05:46,960
wrong, not me, innit? If you weren't in
league with those two monsters, why
86
00:05:46,960 --> 00:05:48,140
didn't you phone the police yourself?
87
00:05:52,420 --> 00:05:53,420
Come on.
88
00:05:54,540 --> 00:05:55,540
Excuse us.
89
00:05:55,800 --> 00:05:56,820
Am I turning warm?
90
00:05:57,040 --> 00:05:58,600
Did you offer me out the other night?
91
00:05:59,240 --> 00:06:00,680
You what? You heard.
92
00:06:01,000 --> 00:06:02,020
Do you want to scrap me?
93
00:06:03,040 --> 00:06:05,380
No. So you're seeing that I'm a mom?
94
00:06:06,540 --> 00:06:08,180
No. Look, it was a joke.
95
00:06:08,820 --> 00:06:09,840
Maybe you hadn't noticed.
96
00:06:10,340 --> 00:06:11,800
I didn't get much of a sense of humour.
97
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
Please.
98
00:06:13,860 --> 00:06:15,340
You're picking fights again, Chas.
99
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Going in all?
100
00:06:17,480 --> 00:06:20,180
Turned into a right little scrapper
since you started on her new hobby.
101
00:06:20,900 --> 00:06:22,660
What? Come on, Chas.
102
00:06:24,100 --> 00:06:25,100
Give him a demo.
103
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Julie.
104
00:06:28,340 --> 00:06:29,660
Half a factory, will you, please?
105
00:06:31,800 --> 00:06:33,200
Grab the other end.
106
00:06:36,190 --> 00:06:37,190
Now, come on, Chas.
107
00:06:38,530 --> 00:06:39,530
Don't be shy.
108
00:06:43,450 --> 00:06:47,190
What do you think you're doing?
109
00:06:47,630 --> 00:06:48,630
Nothing, sir.
110
00:07:04,460 --> 00:07:05,960
Has Sylvia left for Crystal yet?
111
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
No, you missed them, mate.
112
00:07:09,960 --> 00:07:11,080
Line up for movement.
113
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
Sure.
114
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
You OK?
115
00:07:20,600 --> 00:07:21,780
You look knackered, miss.
116
00:07:22,100 --> 00:07:25,340
I've been spending far too many nights
outside those addresses you gave me.
117
00:07:25,980 --> 00:07:28,080
And? And floored all.
118
00:07:28,540 --> 00:07:29,540
Well, don't give up now.
119
00:07:30,000 --> 00:07:31,320
Fenner's in with her, I promise you.
120
00:07:31,700 --> 00:07:33,500
Promises aren't enough, Yvonne.
121
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
Listen to me.
122
00:07:36,780 --> 00:07:38,860
Lauren says O 'Kane's business is going
great.
123
00:07:39,340 --> 00:07:41,620
Makes no difference she's in here.
Someone's got to be helping her.
124
00:07:41,880 --> 00:07:43,260
Doesn't have to be Fenner, though, does
it?
125
00:07:43,520 --> 00:07:45,500
She's taking the perks from him, I'm
telling you.
126
00:07:45,760 --> 00:07:49,300
He's in and out of her soul like a
candle in a convent. I need something
127
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
specific, Yvonne.
128
00:07:50,660 --> 00:07:51,900
Like a time and a place.
129
00:07:53,120 --> 00:07:54,620
Can you get O 'Kane to open up to you?
130
00:07:54,940 --> 00:07:55,940
What's she going to tell me?
131
00:07:56,620 --> 00:07:58,340
Then scare something out of her.
132
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
And quick.
133
00:08:16,919 --> 00:08:20,360
The examination is now at an end. Finish
your sentences, please.
134
00:08:26,440 --> 00:08:27,460
Spell your name wrong, did you?
135
00:08:28,200 --> 00:08:29,200
Take the piss.
136
00:08:29,420 --> 00:08:31,200
Probably the only thing you can pass an
exam in.
137
00:08:31,420 --> 00:08:33,020
Actually, I'm a firm believer in
education.
138
00:08:34,000 --> 00:08:35,620
Especially for no -hopers like you,
Wade.
139
00:08:36,580 --> 00:08:37,580
No, I mean it.
140
00:08:38,020 --> 00:08:39,360
The more you can learn, the better.
141
00:08:39,659 --> 00:08:43,700
For instance, did you know that your
girlfriend, Miss Stewart, is shagging
142
00:08:43,700 --> 00:08:44,700
new SMO?
143
00:08:50,350 --> 00:08:51,249
Oi, team.
144
00:08:51,250 --> 00:08:53,290
Did you get any batteries off of her no
-legs for me?
145
00:08:54,250 --> 00:08:55,890
No. How come?
146
00:08:56,210 --> 00:08:58,270
Well, she's a raider. No frigging
batteries in it.
147
00:08:58,610 --> 00:09:00,210
I don't feel right nicking her,
Virginia.
148
00:09:00,950 --> 00:09:02,190
Because she's a basket case.
149
00:09:03,010 --> 00:09:04,090
Because she's nice to me.
150
00:09:04,870 --> 00:09:05,870
She gave me this.
151
00:09:07,950 --> 00:09:10,350
I bet she's turning as soft as her
kneecaps.
152
00:09:11,210 --> 00:09:14,310
If you can't do nothing useful with her,
I don't want you going near her no
153
00:09:14,310 --> 00:09:15,830
more. Do you hear me?
154
00:09:29,520 --> 00:09:30,660
I've got a job to do in this, Nick.
155
00:09:31,560 --> 00:09:33,580
Scratch Atkins' name off and put our
name on it, right?
156
00:09:34,260 --> 00:09:36,720
You're going to let our name down after
all Dad's done to give it you?
157
00:09:37,520 --> 00:09:39,220
That name means Tina Purvis.
158
00:09:39,660 --> 00:09:41,400
The Tina Peckham boot gang.
159
00:09:42,180 --> 00:09:44,800
If you ain't with the gang, you ain't a
proper Purvis.
160
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Now think about that.
161
00:10:00,390 --> 00:10:04,470
But what I really meant was developing
skills that will help you find future
162
00:10:04,470 --> 00:10:05,470
employment.
163
00:10:05,930 --> 00:10:06,930
It's what it is, miss.
164
00:10:07,230 --> 00:10:09,630
I'm going to be a world champion
kickboxer. Yeah.
165
00:10:10,490 --> 00:10:11,530
Shaz Van Dane.
166
00:10:12,630 --> 00:10:15,070
Yeah, well, I'll get work in it somehow,
and I'm going for it.
167
00:10:15,290 --> 00:10:16,810
Then I wish you lots of luck, Shaz.
168
00:10:17,210 --> 00:10:21,330
What I wish is that the bloody Home
Office would make up its mind what
169
00:10:21,330 --> 00:10:22,330
for.
170
00:10:22,350 --> 00:10:25,330
Because if they really want us to
improve ourselves, they'd stop paying us
171
00:10:25,330 --> 00:10:27,590
for doing education and all the shitty
prison jobs, wouldn't they?
172
00:10:27,910 --> 00:10:28,910
Yeah, true.
173
00:10:29,970 --> 00:10:31,690
Is there anyone who thinks I don't
agree?
174
00:10:34,210 --> 00:10:37,750
See, that's why I want more of you to
help me prove what a different education
175
00:10:37,750 --> 00:10:38,750
can make.
176
00:10:40,450 --> 00:10:42,750
So, that's where we'll pick up next
time.
177
00:10:43,610 --> 00:10:44,610
OK?
178
00:10:46,930 --> 00:10:50,610
How did you example?
179
00:10:51,110 --> 00:10:52,089
Not good.
180
00:10:52,090 --> 00:10:52,969
Went great.
181
00:10:52,970 --> 00:10:54,130
So why have you been for Nippy?
182
00:10:55,110 --> 00:10:57,430
Is it true you're shagging the new FMO?
183
00:10:59,670 --> 00:11:01,390
I thought you might have told me
yourself.
184
00:11:02,390 --> 00:11:04,210
To let Fenner do it for you.
185
00:11:12,110 --> 00:11:13,110
Virginia!
186
00:11:13,830 --> 00:11:15,210
You and me need to have a word.
187
00:11:15,730 --> 00:11:18,270
I don't think we have one word in
common.
188
00:11:18,950 --> 00:11:20,850
Oh, yes, we do, darling.
189
00:11:25,890 --> 00:11:27,990
It's better be worth keeping me from my
lunch.
190
00:11:30,670 --> 00:11:32,610
My Lauren knows all about your little
empire.
191
00:11:34,110 --> 00:11:35,310
Reckons you're being ripped off.
192
00:11:35,930 --> 00:11:36,930
Big time.
193
00:11:37,070 --> 00:11:38,110
I don't think so.
194
00:11:38,710 --> 00:11:39,770
By this fella.
195
00:11:40,930 --> 00:11:42,050
John Farmer.
196
00:11:42,550 --> 00:11:43,990
I think she said his name was.
197
00:11:46,750 --> 00:11:47,750
Ring about.
198
00:11:49,450 --> 00:11:51,030
Sounds like a real mean bastard.
199
00:11:52,010 --> 00:11:53,670
John and I go back a long way.
200
00:11:54,030 --> 00:11:55,230
He's my right -hand man.
201
00:11:55,690 --> 00:11:56,690
Yeah?
202
00:11:57,210 --> 00:12:02,530
Well, word's out you're squeezing your
girls for an extra 10%. It better not
203
00:12:04,230 --> 00:12:10,190
And exactly how does it take advantage
of you being banged up in here, in that
204
00:12:10,190 --> 00:12:11,190
thing?
205
00:12:11,470 --> 00:12:12,470
I'm not helpless.
206
00:12:15,170 --> 00:12:16,490
Look, what are you angling for?
207
00:12:17,630 --> 00:12:18,630
Business.
208
00:12:19,690 --> 00:12:22,510
I recommend Lauren to do a better job at
running your massage parlours.
209
00:12:23,270 --> 00:12:26,090
At least she'll not do the dirty like
your Mr Farmer.
210
00:12:26,770 --> 00:12:30,550
If he is... Fine.
211
00:12:31,710 --> 00:12:32,890
As long as you're happy.
212
00:12:36,630 --> 00:12:37,630
Your choice.
213
00:12:38,510 --> 00:12:39,510
Wait.
214
00:12:44,650 --> 00:12:46,770
There's a pick -up tonight in Fellows
Lane.
215
00:12:47,749 --> 00:12:50,770
Maybe Lauren would like to make herself
known to my receptionist.
216
00:13:17,840 --> 00:13:19,060
I'm sorry about what I said to you.
217
00:13:20,100 --> 00:13:21,700
Whoever you're with, it's none of my
business.
218
00:13:22,040 --> 00:13:24,340
No, I am sorry that you found out from
Fenner.
219
00:13:24,840 --> 00:13:26,060
I owe you more than that.
220
00:13:26,940 --> 00:13:30,280
Yeah, well, trust him not to miss a good
kick, eh?
221
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
I don't want him scoring anything over
you, Nicky.
222
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
Ever.
223
00:13:36,720 --> 00:13:39,600
So you managed to find the one nice guy
in this dump, eh?
224
00:13:41,140 --> 00:13:42,140
The doctor?
225
00:13:43,100 --> 00:13:44,100
Yeah.
226
00:13:45,240 --> 00:13:46,240
He is.
227
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
Is it serious?
228
00:13:49,640 --> 00:13:50,640
Early days.
229
00:13:51,700 --> 00:13:53,900
Maybe. Well, don't feel bad for me.
230
00:13:54,960 --> 00:13:57,380
I've got new life waiting for me once
it's appealed out of the way.
231
00:14:00,000 --> 00:14:01,100
Hey, now you're talking.
232
00:14:03,160 --> 00:14:06,060
So... Good luck, I guess.
233
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Yeah.
234
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Any news?
235
00:14:34,840 --> 00:14:35,840
What happened?
236
00:14:36,600 --> 00:14:38,620
Well, they call us in at three o 'clock,
innit?
237
00:14:38,920 --> 00:14:40,380
And then they say a few words.
238
00:14:40,780 --> 00:14:42,660
And I jotted by this time to go home.
239
00:14:43,040 --> 00:14:44,980
Oh, love. Well, it goes, innit?
240
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Well, don't fret.
241
00:14:46,540 --> 00:14:49,960
She'll soon get what's coming to her.
Oh, will she? Please tell her I love it.
242
00:14:50,140 --> 00:14:51,700
What for, miss? She was set up.
243
00:14:52,300 --> 00:14:55,600
Shell Dockley and Denny Blood were going
to roast my Bobby alive.
244
00:14:57,100 --> 00:14:58,740
And she gave them refuge.
245
00:14:59,980 --> 00:15:02,520
Being married to that old car, he
probably needed warming up.
246
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
And cut the tape.
247
00:15:14,280 --> 00:15:19,740
Poor girl.
248
00:15:20,320 --> 00:15:22,500
This trial really is torture for her,
isn't it?
249
00:15:22,760 --> 00:15:25,680
Yeah. Makes me wonder what my turn's
going to be like.
250
00:15:26,160 --> 00:15:29,000
Well, you should be looking forward to
your appeal, being with Helen.
251
00:15:31,290 --> 00:15:32,430
Helen's got someone else.
252
00:15:33,670 --> 00:15:34,670
Dash and Dr.
253
00:15:34,710 --> 00:15:35,710
Wall.
254
00:15:36,330 --> 00:15:37,330
Oh, literally.
255
00:15:38,790 --> 00:15:41,170
Still, got to look forward, I suppose.
256
00:15:51,190 --> 00:15:53,590
Miss Stewart, can I have a word, please?
257
00:16:00,840 --> 00:16:02,080
Fen is collecting tonight.
258
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Fellows now.
259
00:16:04,380 --> 00:16:06,340
Brilliant. Thank you.
260
00:16:07,080 --> 00:16:09,020
Anything to see that bastard go down.
261
00:16:25,700 --> 00:16:26,700
Hey, what's up?
262
00:16:30,990 --> 00:16:32,970
I don't know if I can take much more of
this, Josh.
263
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
It's all right, babe.
264
00:16:35,290 --> 00:16:36,510
Tomorrow you're going to get off.
265
00:16:37,690 --> 00:16:39,270
You've got more faith than me, then.
266
00:16:40,090 --> 00:16:41,630
Why have I got you saying more than
faith, Chris?
267
00:16:43,490 --> 00:16:46,070
A parcel from Spain came this morning.
268
00:16:47,430 --> 00:16:49,090
And by now it's sitting on your lawyer's
desk.
269
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
You look pretty.
270
00:17:08,599 --> 00:17:09,599
I think.
271
00:17:09,859 --> 00:17:11,220
But didn't your cocaine teach you that?
272
00:17:12,380 --> 00:17:13,380
I'm only asking.
273
00:17:13,980 --> 00:17:14,980
So what?
274
00:17:15,700 --> 00:17:17,839
She's going to teach me a cleansing tone
and association.
275
00:17:18,579 --> 00:17:20,560
So I'm going to have to teach you
something too, Tina.
276
00:17:21,240 --> 00:17:24,300
Get off! Do what I tell you.
277
00:17:25,720 --> 00:17:26,740
That's pretty, isn't it?
278
00:17:27,300 --> 00:17:28,460
Catch you with cocaine again.
279
00:17:29,280 --> 00:17:30,520
Or do it with a blade.
280
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
Listen, witch.
281
00:18:20,000 --> 00:18:22,360
Stop treating my sister like a pissing
slave, all right?
282
00:18:23,160 --> 00:18:25,640
The only one who treats Tina like a
slave is you.
283
00:18:28,820 --> 00:18:29,820
Problem, Purvis?
284
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
No, sir.
285
00:18:39,180 --> 00:18:40,180
There's a queue here.
286
00:18:40,400 --> 00:18:42,200
Yeah, well, someone's been sick up here.
287
00:18:43,400 --> 00:18:44,860
Miss Asher, she'll clean it up.
288
00:18:45,180 --> 00:18:46,180
Eh?
289
00:18:46,600 --> 00:18:47,479
No way.
290
00:18:47,480 --> 00:18:48,480
I'll help you.
291
00:18:50,900 --> 00:18:52,740
Oh, well, that's the first.
292
00:18:52,960 --> 00:18:55,180
A prisoner volunteers to help out.
293
00:18:57,980 --> 00:19:00,780
I can't believe it. I was going to go
down tomorrow.
294
00:19:01,100 --> 00:19:03,220
Nah, out of the blue, Denny sends his
tape.
295
00:19:03,620 --> 00:19:04,760
It's a miracle, Mum.
296
00:19:05,100 --> 00:19:06,100
Yeah, cosmic.
297
00:19:06,400 --> 00:19:08,260
You see what a little bit of praying
does for you, girl?
298
00:19:08,670 --> 00:19:10,730
Please, God, would you stop Crystal
banging on?
299
00:19:11,070 --> 00:19:12,910
What's wrong with you? I thought you'd
be happy for me.
300
00:19:13,470 --> 00:19:14,870
I am. It's cool.
301
00:19:15,690 --> 00:19:17,090
Well, what about Denny's message?
302
00:19:17,890 --> 00:19:18,990
He still loves you.
303
00:19:19,550 --> 00:19:21,370
Yeah, wherever he is.
304
00:19:26,350 --> 00:19:27,670
Oi, we're taking over.
305
00:19:27,930 --> 00:19:28,569
You what?
306
00:19:28,570 --> 00:19:29,570
You deaf?
307
00:19:30,190 --> 00:19:31,870
No. Come on, Jo.
308
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
I can walk again.
309
00:20:06,300 --> 00:20:07,360
I can walk.
310
00:20:08,300 --> 00:20:09,300
It's a miracle.
311
00:20:11,240 --> 00:20:14,680
A miracle, my eye.
312
00:20:15,300 --> 00:20:16,740
Now I've seen everything.
313
00:20:17,740 --> 00:20:18,740
Bang her up.
314
00:20:19,420 --> 00:20:21,680
She'll see Miss Betts first thing in the
morning.
315
00:20:22,060 --> 00:20:23,340
Why could you care?
316
00:21:10,220 --> 00:21:11,240
Okay, I'll call at night.
317
00:21:44,330 --> 00:21:45,330
What are you doing here?
318
00:21:45,450 --> 00:21:46,610
I heard you got a new interest.
319
00:21:48,630 --> 00:21:49,930
Sorry, Helen, you've lost me.
320
00:21:51,110 --> 00:21:53,170
This place is owned by Virginia O 'Kane.
321
00:21:53,910 --> 00:21:55,610
You're running things while she's
inside.
322
00:21:57,370 --> 00:21:58,830
You're in fantasy land, love.
323
00:21:59,670 --> 00:22:01,370
Here, hop in. I'll give you a lift home.
324
00:22:01,970 --> 00:22:03,390
It's not safe out here on your own.
325
00:22:03,630 --> 00:22:04,750
Oh, I can look after myself.
326
00:22:06,110 --> 00:22:07,770
It's you that should be shitting it.
327
00:22:10,090 --> 00:22:11,570
You think you scare me.
328
00:22:12,320 --> 00:22:15,520
You saw me coming out of a knocking
shop, big, bloody, deep, and mad.
329
00:22:16,860 --> 00:22:17,860
I've got needs.
330
00:22:18,120 --> 00:22:20,040
Even you understand that, don't you?
331
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
That's right.
332
00:22:22,980 --> 00:22:24,380
You get as close as you can.
333
00:22:26,240 --> 00:22:28,020
I've got a friend across the road. He's
got a camera.
334
00:22:28,720 --> 00:22:31,300
He's already caught you coming out of a
canes, and now he's getting all this.
335
00:22:33,300 --> 00:22:34,760
You're so predictable, Jim.
336
00:22:43,440 --> 00:22:44,680
You can't prove a thing.
337
00:22:47,520 --> 00:22:49,760
You know what's Karen I feel sorry for?
338
00:22:51,720 --> 00:22:55,020
When she finds out she's been sharing
you with a gang of massage parlour
339
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
turrets.
340
00:22:57,660 --> 00:22:59,640
There's no need to bring Karen into
this.
341
00:23:01,120 --> 00:23:02,120
I don't have to.
342
00:23:03,000 --> 00:23:04,700
As long as I get your resignation.
343
00:23:05,920 --> 00:23:07,380
What? You heard.
344
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
Think about it.
345
00:23:09,420 --> 00:23:10,920
But don't take too long.
346
00:23:12,149 --> 00:23:14,170
I'm getting my photos developed tomorrow
morning.
347
00:23:34,170 --> 00:23:35,270
Mr. Fenner.
348
00:23:36,030 --> 00:23:37,030
What's the price?
349
00:23:38,390 --> 00:23:39,810
Have you come to go up at the miracle?
350
00:23:42,380 --> 00:23:43,920
These things happen. Sure.
351
00:23:44,400 --> 00:23:46,300
Especially when a bucket's been dropped
on your head.
352
00:23:48,440 --> 00:23:50,080
Was there anything else, Mr. Fenner?
353
00:23:52,680 --> 00:23:56,220
No. Don't you want to discuss last
night's takings with Virginia?
354
00:24:03,900 --> 00:24:05,340
Fen, what are you talking about?
355
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
Takings?
356
00:24:07,440 --> 00:24:09,180
Don't play games with me.
357
00:24:09,560 --> 00:24:11,100
I know what's going on.
358
00:24:11,820 --> 00:24:14,760
You're paying Jim Fenner to look after
the interest on the outside, aren't you?
359
00:24:15,460 --> 00:24:16,480
You're joking.
360
00:24:16,840 --> 00:24:18,020
Me, trust the screw?
361
00:24:18,340 --> 00:24:19,740
I was crippled, not stupid.
362
00:24:20,800 --> 00:24:24,440
I saw Jim Fenner coming out of one of
your massage parlours last night.
363
00:24:25,380 --> 00:24:29,900
If Mr Fenner fancied a bit of pleasure,
I hope he had a good time.
364
00:24:30,760 --> 00:24:33,940
God knows a man must need some relief
after a day in this place.
365
00:24:35,340 --> 00:24:36,400
It's nothing to do with me.
366
00:24:47,010 --> 00:24:48,010
Mr Fenner.
367
00:24:51,530 --> 00:24:52,530
We need to talk.
368
00:24:55,390 --> 00:24:57,510
I don't need to hear anything from you.
369
00:24:57,930 --> 00:25:01,590
I just want to see it in black and white
with your signature on my desk.
370
00:25:01,890 --> 00:25:02,890
What did O 'Kane say?
371
00:25:03,010 --> 00:25:05,190
Enough. You're in deep shit, Jim.
372
00:25:05,810 --> 00:25:08,010
Who's going to believe a word that comes
out of her mouth now?
373
00:25:08,430 --> 00:25:13,190
Dates of pick -ups, deposits in her bank
account, photographs of you visiting
374
00:25:13,190 --> 00:25:14,190
the brothels.
375
00:25:14,690 --> 00:25:16,130
Now, who is going to believe you?
376
00:25:19,780 --> 00:25:21,340
Listen, I love Karen.
377
00:25:22,320 --> 00:25:25,640
Whatever you think I was up to last
night, I don't want her hurt. Then you
378
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
what to do.
379
00:25:27,440 --> 00:25:30,040
And I want those negatives, because I'm
warning you.
380
00:25:31,220 --> 00:25:33,320
If you go back on your word... I don't
do that.
381
00:25:34,200 --> 00:25:36,920
I just want to see you out of the prison
service for good.
382
00:25:40,500 --> 00:25:42,640
You'll have my resignation on your desk
by the end of the day.
383
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
I need time.
384
00:25:48,780 --> 00:25:50,160
To explain things to Karen.
385
00:25:51,180 --> 00:25:52,180
Okay?
386
00:26:09,200 --> 00:26:11,240
Right. Sylvia and Steve.
387
00:26:11,820 --> 00:26:13,520
Court escort for Crystal Gordon.
388
00:26:14,340 --> 00:26:16,140
I'm going into the witness box for her
later.
389
00:26:17,360 --> 00:26:19,440
Let's hope it's the last time we see her
on G -Wing.
390
00:26:20,540 --> 00:26:22,960
Getting off on the say -so of another
con.
391
00:26:23,480 --> 00:26:24,660
One on the run at that.
392
00:26:25,160 --> 00:26:29,080
If that's what passes for British
justice, I'll pass a man to emigrate.
393
00:26:29,600 --> 00:26:30,680
That's your many word, have you?
394
00:26:31,820 --> 00:26:33,900
Right. Well... Sorry to interrupt.
395
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
Virginia O 'Kane.
396
00:26:36,360 --> 00:26:38,840
I want a captain's cellular confinement
with special watch.
397
00:26:39,960 --> 00:26:42,360
Mark, it's for our own protection.
398
00:26:43,020 --> 00:26:45,500
I'm going to ask Dr. Water to give her
an examination this morning.
399
00:26:45,960 --> 00:26:48,440
Apart from that, I don't want her making
contact with anyone else.
400
00:26:48,860 --> 00:26:50,600
Prisoners or officers for the rest of
the day.
401
00:26:52,940 --> 00:26:55,300
Hmm. What was all that about?
402
00:26:56,360 --> 00:26:58,220
Anyone would think she didn't trust us.
403
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
That's it, then.
404
00:27:05,040 --> 00:27:08,960
Pity. I was dreaming of a few choice
things to say to our Miss O 'Kane last
405
00:27:08,960 --> 00:27:09,960
night.
406
00:27:10,740 --> 00:27:12,620
Dolly, can I have a word?
407
00:27:12,820 --> 00:27:13,820
Of course.
408
00:27:17,900 --> 00:27:18,819
It's a bit delicate.
409
00:27:18,820 --> 00:27:20,720
I can't trust you to be discreet, can I?
410
00:27:21,920 --> 00:27:23,160
You know you can.
411
00:27:23,880 --> 00:27:24,880
What's wrong?
412
00:27:25,920 --> 00:27:27,680
Oh, I've had information.
413
00:27:29,440 --> 00:27:32,460
There's something going on between Nicky
Wade and the number one.
414
00:27:33,520 --> 00:27:34,540
Something going on?
415
00:27:34,840 --> 00:27:36,860
Oh, come on, Di. Don't have to spell it
out, do I?
416
00:27:38,740 --> 00:27:39,740
Ridiculous.
417
00:27:40,180 --> 00:27:42,520
Miss Dewitt's seeing the new doctor,
isn't she?
418
00:27:42,800 --> 00:27:46,340
I know it's hard to believe, but my
thoughts are the suit.
419
00:27:46,780 --> 00:27:47,780
Not a con.
420
00:27:48,600 --> 00:27:49,760
Well, have you told Miss Beth?
421
00:27:50,860 --> 00:27:54,180
They said the less people know, the more
chance we've got to sort this out under
422
00:27:54,180 --> 00:27:56,160
wraps. That's why I need your help.
423
00:27:57,640 --> 00:27:58,820
What do they want us to do?
424
00:28:00,700 --> 00:28:02,480
Well, first, they need hard proof.
425
00:28:03,180 --> 00:28:05,900
I'll lay money. We'll find it in that
diary Barbara Hunt's been keeping.
426
00:28:06,240 --> 00:28:08,800
It certainly is very close to Nicky.
Exactly.
427
00:28:09,580 --> 00:28:13,560
So, while the women are at work, I want
you to search Hunt's cell.
428
00:28:14,820 --> 00:28:15,820
What?
429
00:28:16,659 --> 00:28:19,180
Unofficially. Donnie, are you going to
help me or not?
430
00:28:28,760 --> 00:28:30,760
She's been taking the piss since she
rolled in here.
431
00:28:31,000 --> 00:28:32,400
I should have done that.
432
00:28:33,140 --> 00:28:34,620
See her running for it, man.
433
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
Tom and Jerry.
434
00:28:36,440 --> 00:28:39,740
Brilliant. Yeah, and I think how kind we
were to her.
435
00:28:39,980 --> 00:28:42,240
Well, it comes to something, doesn't it,
when you can't even trust someone in a
436
00:28:42,240 --> 00:28:43,199
blazing wheelchair?
437
00:28:43,200 --> 00:28:44,940
Hear what they're saying about your
brilliant mate?
438
00:28:49,140 --> 00:28:50,880
Imagine pretending you're disabled.
439
00:28:52,100 --> 00:28:53,680
To be honest, I don't really care.
440
00:28:55,480 --> 00:28:57,360
I just want to tune into life, you know?
441
00:28:58,160 --> 00:29:03,520
Music, film, basic bollocks, so I don't
sound like some kind of freak when I get
442
00:29:03,520 --> 00:29:04,299
out of here.
443
00:29:04,300 --> 00:29:05,680
So you are looking forward, then?
444
00:29:06,820 --> 00:29:08,180
I found Trish last night.
445
00:29:08,660 --> 00:29:09,660
And?
446
00:29:09,960 --> 00:29:10,980
It's good to talk to her.
447
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
She's on her own again.
448
00:29:14,990 --> 00:29:16,690
Hunt, letter for you.
449
00:29:25,970 --> 00:29:27,110
Which one, me?
450
00:29:31,590 --> 00:29:32,330
Crown
451
00:29:32,330 --> 00:29:39,690
Prosecution
452
00:29:39,690 --> 00:29:43,270
Service has decided that there is no
case to answer.
453
00:29:46,440 --> 00:29:47,500
Did you hear me, bub?
454
00:29:49,120 --> 00:29:50,460
They've dropped the murder charge.
455
00:29:54,320 --> 00:29:55,320
Come here.
456
00:30:12,840 --> 00:30:13,900
Don't disturb your mum.
457
00:30:14,140 --> 00:30:15,140
That's all right.
458
00:30:15,560 --> 00:30:16,760
I thought you'd want to say this.
459
00:30:21,680 --> 00:30:22,680
A miracle.
460
00:30:22,760 --> 00:30:26,080
Well, maybe not a miracle, not as such.
461
00:30:26,540 --> 00:30:29,260
But I have read about things like this
happening to people.
462
00:30:29,760 --> 00:30:32,620
It's called... Spontaneous remission.
And that's what happened to you last
463
00:30:32,620 --> 00:30:33,319
night, is it?
464
00:30:33,320 --> 00:30:37,280
I can see no other explanation for it,
other than the hand of God.
465
00:30:39,560 --> 00:30:40,560
Thank you.
466
00:30:41,260 --> 00:30:44,540
Some might think this whole wheelchair
business was a charade.
467
00:30:46,540 --> 00:30:47,580
I beg your pardon?
468
00:30:47,860 --> 00:30:51,280
That you were pretending to be disabled
to win sympathy with the court.
469
00:30:52,460 --> 00:30:54,200
I had muscular dystrophy.
470
00:30:54,840 --> 00:30:56,760
I've got medical records to prove it.
471
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
Hmm.
472
00:31:00,700 --> 00:31:05,040
The doctor who diagnosed you with
muscular dystrophy didn't happen to be a
473
00:31:05,040 --> 00:31:06,040
client of yours, did he?
474
00:31:15,470 --> 00:31:16,470
How you feeling?
475
00:31:16,630 --> 00:31:17,630
Good.
476
00:31:17,730 --> 00:31:18,729
Real good.
477
00:31:18,730 --> 00:31:20,830
I should have known Danny wouldn't let
Shell stitch me up.
478
00:31:21,090 --> 00:31:24,010
I spoke to your brief last night. He
says the tape's crucial evidence.
479
00:31:24,670 --> 00:31:25,890
We're going to have you home soon, babe.
480
00:31:27,350 --> 00:31:28,350
Right, you.
481
00:31:34,990 --> 00:31:35,990
Good luck, Crystal.
482
00:31:36,390 --> 00:31:37,390
Thanks, babe.
483
00:31:37,510 --> 00:31:38,510
You too, man.
484
00:31:39,570 --> 00:31:40,610
I'm really going to miss you.
485
00:31:41,450 --> 00:31:42,870
You take care of yourself, yeah?
486
00:31:43,150 --> 00:31:44,150
Stay safe.
487
00:31:44,410 --> 00:31:45,410
All the very best.
488
00:31:45,990 --> 00:31:47,550
Yeah, be happy, Jill.
489
00:31:48,730 --> 00:31:50,750
Keep putting a good word in for us
upstairs, eh?
490
00:31:52,150 --> 00:31:54,970
She's a tea leaf, not flaming Mother
Teresa.
491
00:31:57,330 --> 00:31:58,670
Oh, what now?
492
00:32:00,510 --> 00:32:01,510
Go ahead.
493
00:32:03,990 --> 00:32:04,990
Understood.
494
00:32:06,190 --> 00:32:07,950
We've got to take her to Miss Betts.
495
00:32:08,190 --> 00:32:09,910
Maybe she ought to say goodbye as well.
496
00:32:10,190 --> 00:32:12,670
Oh, God, preservers. Come on.
497
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
Take care, girls.
498
00:32:24,420 --> 00:32:30,340
You wanted to see us before we went to
court?
499
00:32:30,820 --> 00:32:31,820
Yes.
500
00:32:39,080 --> 00:32:42,540
It's for Sylvia, from all your friends
on G -Wing.
501
00:32:43,920 --> 00:32:44,920
My clock!
502
00:32:45,940 --> 00:32:49,960
It was another officer who found the
clock for sale in a charity shop and
503
00:32:49,960 --> 00:32:50,960
questions.
504
00:32:51,740 --> 00:32:54,360
The assistant remembered the woman who
brought it in.
505
00:32:57,620 --> 00:32:59,260
It was you, wasn't it, Crystal?
506
00:33:00,180 --> 00:33:05,720
You stole my wedding anniversary present
before I'd even laid eyes on it.
507
00:33:06,200 --> 00:33:08,980
You spiteful little... That's enough,
Sylvia.
508
00:33:10,500 --> 00:33:12,240
I don't know why I'd done it.
509
00:33:12,460 --> 00:33:13,460
I do.
510
00:33:13,530 --> 00:33:15,030
Because you're a born criminal.
511
00:33:15,310 --> 00:33:16,310
Sylvia, leave it.
512
00:33:18,570 --> 00:33:20,490
You were in breach of your probation.
513
00:33:20,910 --> 00:33:22,130
It's a serious matter.
514
00:33:22,650 --> 00:33:26,530
But I wasn't after any money for it. I
gave it to a charity shop.
515
00:33:26,870 --> 00:33:28,050
It's still theft.
516
00:33:32,470 --> 00:33:35,410
I don't see how I can give you a
positive character report now.
517
00:33:36,490 --> 00:33:40,270
I'm going to have to tell the court
you're untrustworthy and a thief.
518
00:33:52,080 --> 00:33:52,839
Do you find it?
519
00:33:52,840 --> 00:33:53,840
No.
520
00:33:54,120 --> 00:33:55,440
I don't think it's here.
521
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
You don't think?
522
00:33:57,480 --> 00:33:58,480
It's not.
523
00:33:59,460 --> 00:34:03,220
Look, Jim, are you sure this is on? That
diary's their own personal property.
524
00:34:03,980 --> 00:34:06,040
You think about the prison's reputation.
525
00:34:06,340 --> 00:34:07,340
Isn't that important to you?
526
00:34:08,480 --> 00:34:09,580
It's not here.
527
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
All right.
528
00:34:15,100 --> 00:34:16,699
Maybe there's something in Stewart's
office.
529
00:34:17,380 --> 00:34:18,380
What?
530
00:34:18,560 --> 00:34:20,860
You'll have to take a look while I
search for Hunt's diary.
531
00:34:21,500 --> 00:34:23,280
I'm not rooting around the number one's
office.
532
00:34:24,860 --> 00:34:27,780
Sorry, Jim, but I don't care who's
trying to prove what she did with Nicky
533
00:34:28,239 --> 00:34:29,340
Or who finds out.
534
00:34:30,540 --> 00:34:33,420
What if people find out about you, eh?
535
00:34:34,380 --> 00:34:37,460
About how you left your mum to die in
her own piss?
536
00:34:38,699 --> 00:34:39,699
You wouldn't dare.
537
00:34:40,920 --> 00:34:42,120
I dug you out the shit, Di.
538
00:34:42,500 --> 00:34:44,280
Now it's your turn to help me out, all
right?
539
00:34:58,120 --> 00:35:00,260
no one else believes you about what
happened.
540
00:35:00,740 --> 00:35:01,740
But I do.
541
00:35:01,860 --> 00:35:02,860
Look, you don't move now.
542
00:35:03,160 --> 00:35:04,600
You're a sweet child, Tina.
543
00:35:05,600 --> 00:35:06,600
Thank you.
544
00:35:07,580 --> 00:35:09,480
I don't care what no one says.
545
00:35:10,120 --> 00:35:11,120
Right, that's it.
546
00:35:11,260 --> 00:35:12,260
Gotta go.
547
00:35:15,260 --> 00:35:17,380
How many times do I have to friggin'
tell her, Al?
548
00:35:18,080 --> 00:35:19,080
That's your Tina.
549
00:35:19,360 --> 00:35:20,960
Why don't you stay away from everybody's
ass?
550
00:35:22,400 --> 00:35:24,500
Yeah, well, that old bastard better
watch hers.
551
00:35:25,420 --> 00:35:27,220
Because when they let her out...
552
00:36:02,890 --> 00:36:04,090
They can't have found her guilty.
553
00:36:04,370 --> 00:36:06,970
Never. Crystal, what's happened?
554
00:36:08,570 --> 00:36:09,890
They had to let you off.
555
00:36:10,230 --> 00:36:11,890
Did the jury find her guilty?
556
00:36:12,230 --> 00:36:16,210
Just as I said, guilty of harbouring
dangerous criminals.
557
00:36:16,750 --> 00:36:19,050
But didn't Miss Betts give her a good
character reference?
558
00:36:19,510 --> 00:36:23,790
Fortunately, the governor discovered
little Miss Innocent's true character
559
00:36:23,790 --> 00:36:25,370
before she took the stand.
560
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
I thought you were in court.
561
00:37:00,660 --> 00:37:01,700
It didn't take long.
562
00:37:02,220 --> 00:37:03,218
Where's Miss Stewart?
563
00:37:03,220 --> 00:37:05,140
I don't know. I was just leaving her a
report.
564
00:37:11,240 --> 00:37:12,980
You better say you told me.
565
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Well, anything?
566
00:37:14,420 --> 00:37:15,480
Nothing. Shit.
567
00:37:17,200 --> 00:37:18,620
We'll have to give White Cell a spin.
568
00:37:40,680 --> 00:37:41,680
What are you doing for?
569
00:37:43,140 --> 00:37:44,140
I don't know.
570
00:37:45,960 --> 00:37:48,580
I don't know. I don't know.
571
00:37:49,840 --> 00:37:51,440
You stole someone's clock and you don't
know why?
572
00:37:52,480 --> 00:37:53,860
I'm not a thief, Josh.
573
00:37:54,280 --> 00:37:55,640
Then why did you take it?
574
00:37:57,440 --> 00:37:58,640
I just saw it.
575
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
And I took it.
576
00:38:02,220 --> 00:38:05,380
It wasn't like I wanted it. I didn't
even block it, did I? I gave it away.
577
00:38:05,940 --> 00:38:07,160
What were you telling me?
578
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
You're sick?
579
00:38:09,820 --> 00:38:11,340
You're sick in the head, yeah?
580
00:38:12,760 --> 00:38:14,100
No, I'm not.
581
00:38:16,200 --> 00:38:17,340
And you're a thief, Chris.
582
00:38:18,400 --> 00:38:20,540
You're a thief and you're a liar.
583
00:38:22,040 --> 00:38:23,040
No.
584
00:38:24,000 --> 00:38:25,420
Buddy Bang's got you right, man.
585
00:38:26,000 --> 00:38:28,220
You must just be born bad. You can't
even see it.
586
00:38:29,700 --> 00:38:31,780
George, look, it's not like that.
587
00:38:33,600 --> 00:38:36,520
Look, I know I did wrong to nick that
clock.
588
00:38:38,280 --> 00:38:39,280
But I was depressed.
589
00:38:40,660 --> 00:38:42,460
Because I thought I'd lost everything.
590
00:38:44,580 --> 00:38:45,580
You.
591
00:38:47,460 --> 00:38:48,460
Because I'm drunk.
592
00:38:50,080 --> 00:38:51,080
God, I know.
593
00:38:52,860 --> 00:38:53,860
Yeah.
594
00:38:55,180 --> 00:38:57,020
Well, you and me both lost everything
now.
595
00:39:15,580 --> 00:39:17,280
So what am I supposed to be hiding in
there today?
596
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
Illegal immigrants?
597
00:39:18,980 --> 00:39:19,980
Lord Lucan?
598
00:39:20,100 --> 00:39:21,100
We'll find out, won't we?
599
00:39:22,220 --> 00:39:24,340
Have a good check in my magic wardrobe,
miss.
600
00:39:25,940 --> 00:39:27,840
I'd allege that you'd give me a thousand
more this winter.
601
00:39:28,500 --> 00:39:30,760
You wouldn't want to lose your last
chance to beg, sir, would you?
602
00:39:31,480 --> 00:39:35,780
You see, just the kind of cocky attitude
makes me a little anxious.
603
00:39:36,540 --> 00:39:37,600
You're a little bit of freedom.
604
00:39:38,240 --> 00:39:41,260
I think you can go back to your old
habits, just like you're home already.
605
00:39:42,090 --> 00:39:45,330
All I think about in here is why I want
to stick bottles in men in uniform.
606
00:39:46,810 --> 00:39:49,230
Glad to see you've still got your sense
of humour, mate.
607
00:39:49,470 --> 00:39:51,310
About the only thing, you can't get your
hands on it.
608
00:39:53,190 --> 00:39:54,550
What? Nothing.
609
00:39:56,330 --> 00:39:57,330
Come on.
610
00:39:57,830 --> 00:40:00,090
You thick bastards should be locked up.
611
00:40:00,350 --> 00:40:01,970
Do you want to be in this shit house?
612
00:40:02,710 --> 00:40:03,710
What?
613
00:40:04,610 --> 00:40:05,610
Who's this?
614
00:40:07,070 --> 00:40:08,730
That's something, but it's hardly blue
touch, babe.
615
00:40:10,550 --> 00:40:11,550
Who's this?
616
00:40:11,610 --> 00:40:12,610
A bath ticket?
617
00:40:12,850 --> 00:40:13,910
Look at the date on it.
618
00:40:15,310 --> 00:40:16,310
Shit.
619
00:40:16,930 --> 00:40:18,390
The date feels awkward, don't you?
620
00:40:19,950 --> 00:40:21,570
I've got to get my hands on that diary.
621
00:40:22,190 --> 00:40:23,710
What the bastard hell is it?
622
00:40:24,130 --> 00:40:25,130
God knows.
623
00:40:30,670 --> 00:40:32,950
Clink. Come on, celebrate.
624
00:40:33,370 --> 00:40:35,730
I'll leave the victory lamp and I've got
his letter right there.
625
00:40:36,390 --> 00:40:38,390
And then I'll drive a state through his
heart.
626
00:40:38,830 --> 00:40:41,910
So maybe you and me can get back to
normal, yeah?
627
00:40:42,870 --> 00:40:44,610
What do you mean, normal?
628
00:40:44,970 --> 00:40:45,970
Well, you know.
629
00:40:46,790 --> 00:40:50,030
Are you trying to say I'm abnormal,
wanting to get fanner by the balls?
630
00:40:51,090 --> 00:40:54,430
I've got a girlfriend more interested in
massage parlours than spending the
631
00:40:54,430 --> 00:40:56,630
night with me. It's not what my mum
would call normal.
632
00:41:07,950 --> 00:41:09,070
What would your mum call that?
633
00:41:11,410 --> 00:41:13,230
You know, you really are an amazing
woman.
634
00:41:13,630 --> 00:41:14,630
Yeah.
635
00:41:15,530 --> 00:41:16,530
Seriously.
636
00:41:19,230 --> 00:41:23,390
I don't do this sort of thing normally.
637
00:41:23,750 --> 00:41:24,810
When I'm sober, anyway.
638
00:41:25,590 --> 00:41:27,410
But I suppose I've got to tell you
sometime.
639
00:41:29,170 --> 00:41:30,950
I am totally in love with you.
640
00:41:44,230 --> 00:41:45,230
I'll see you later.
641
00:42:13,660 --> 00:42:14,660
It won't.
642
00:42:15,800 --> 00:42:17,380
Nothing's ever going to be right for me
now.
643
00:42:18,200 --> 00:42:20,760
Oh, come on, now. I mean, no -one's
died, eh?
644
00:42:21,080 --> 00:42:22,260
That's what it feels like.
645
00:42:22,860 --> 00:42:24,100
You've got to count your blessings.
646
00:42:25,420 --> 00:42:28,360
You could have gone down for a right
long stretch, been done for those drugs
647
00:42:28,360 --> 00:42:29,360
all.
648
00:42:29,760 --> 00:42:30,960
Josh has left me.
649
00:42:32,460 --> 00:42:34,100
They might as well lock me up for life.
650
00:42:35,060 --> 00:42:36,900
Well, him up there ain't given up on
you, has he?
651
00:42:37,460 --> 00:42:38,900
Yeah, you've still got him, Crystal.
652
00:42:40,280 --> 00:42:41,280
You boo.
653
00:42:45,070 --> 00:42:46,350
You've still got us, my darling.
654
00:42:46,650 --> 00:42:48,110
Yeah, you've got us.
655
00:42:57,030 --> 00:42:58,030
No.
656
00:42:58,710 --> 00:42:59,710
What?
657
00:43:00,490 --> 00:43:01,490
My diary.
658
00:43:05,330 --> 00:43:08,850
Half the screws are at the party. The
rest of them wish they were, so
659
00:43:08,850 --> 00:43:12,850
everything's... Slipshod.
660
00:43:13,170 --> 00:43:15,740
Slipshod. No problem for Nicky to
offend.
661
00:43:16,020 --> 00:43:18,080
The screws think she's an angel.
662
00:43:19,140 --> 00:43:20,880
Surprised to find her back next day.
663
00:43:22,020 --> 00:43:23,240
Surprised to find her back?
664
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
She got out?
665
00:43:25,140 --> 00:43:26,140
Yeah, looks like it.
666
00:43:27,680 --> 00:43:28,680
That was ticket.
667
00:43:29,640 --> 00:43:31,660
The screws think she's an angel.
668
00:43:32,040 --> 00:43:33,040
What does that mean?
669
00:43:33,260 --> 00:43:34,260
I don't know.
670
00:43:34,660 --> 00:43:35,660
Angel.
671
00:43:37,200 --> 00:43:38,200
Angel, angel.
672
00:43:40,440 --> 00:43:41,440
Wait a minute.
673
00:43:41,580 --> 00:43:42,740
She means a nurse.
674
00:43:43,390 --> 00:43:46,890
What? There used to be a programme about
nurses on the telly.
675
00:43:47,410 --> 00:43:48,630
It was called Angels.
676
00:43:49,270 --> 00:43:50,530
Wade was a nurse?
677
00:43:50,790 --> 00:43:53,310
She disguised herself as a nurse to get
out.
678
00:43:54,250 --> 00:43:56,850
There was a nurse's corpse stuffed in
Miss Stewart's cupboard.
679
00:43:59,550 --> 00:44:00,550
You're kidding.
680
00:44:01,270 --> 00:44:02,270
Hello,
681
00:44:03,710 --> 00:44:04,669
Mr Fenner.
682
00:44:04,670 --> 00:44:05,750
Come to say goodbye?
683
00:44:06,570 --> 00:44:07,890
What are you on about, Atkins?
684
00:44:08,270 --> 00:44:10,890
I heard you've been moonlighting and got
caught.
685
00:44:12,560 --> 00:44:13,560
Who told you that?
686
00:44:14,020 --> 00:44:16,100
Stuart? Oh, do you know how it is?
687
00:44:16,840 --> 00:44:18,440
Us women can't resist a gossip.
688
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Dangerous habit, gossip.
689
00:44:22,380 --> 00:44:24,080
You're up to your eyes in this, aren't
you?
690
00:44:24,360 --> 00:44:25,360
Piss off, Fenner.
691
00:44:25,780 --> 00:44:28,280
And remember to hand a uniform and keys
in at the gate.
692
00:44:29,120 --> 00:44:30,120
Dear, oh, dear.
693
00:44:30,860 --> 00:44:31,980
You're going to regret this.
694
00:44:33,180 --> 00:44:35,540
Watching you fall on your bastarding
face?
695
00:44:36,820 --> 00:44:37,820
I don't think so.
696
00:44:38,680 --> 00:44:39,800
There's been a change of plan.
697
00:44:40,300 --> 00:44:41,640
I'm staying right here.
698
00:44:42,200 --> 00:44:44,000
Just to rub your snout in it.
699
00:44:50,220 --> 00:44:51,220
Come in.
700
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Hello, Helen.
701
00:44:56,520 --> 00:44:57,560
Just give me the letter.
702
00:44:59,080 --> 00:45:01,560
The sooner you write my site, the
happier I'll be.
703
00:45:02,360 --> 00:45:03,920
Ah, there's a problem.
704
00:45:04,620 --> 00:45:05,780
There is no resignation.
705
00:45:06,620 --> 00:45:07,620
We had a deal.
706
00:45:07,860 --> 00:45:08,860
We did.
707
00:45:09,000 --> 00:45:11,480
But now I have this.
708
00:45:12,840 --> 00:45:14,060
Barbara Hunt's diary.
709
00:45:15,500 --> 00:45:16,500
So?
710
00:45:16,840 --> 00:45:17,840
Quite a thriller.
711
00:45:18,760 --> 00:45:21,880
Especially the part where Nicky Wade
breaks out of prison on the night of
712
00:45:21,880 --> 00:45:26,700
Sylvia's party and spends the night in
bed with you.
713
00:45:29,600 --> 00:45:30,600
That's nonsense.
714
00:45:31,080 --> 00:45:32,140
Why would Hunt lie?
715
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
I don't know.
716
00:45:34,000 --> 00:45:38,480
Then there's this bus ticket found in
Wade's locker.
717
00:45:41,890 --> 00:45:43,770
Dated the same night Dockley attacked
me.
718
00:45:44,250 --> 00:45:46,250
And who planted that there, I wonder?
719
00:45:47,810 --> 00:45:50,910
Well, if you've really no skeletons in
your closet, you won't mind if I take a
720
00:45:50,910 --> 00:45:51,910
look.
721
00:45:53,070 --> 00:45:54,170
What the hell?
722
00:45:54,830 --> 00:45:56,550
I thought you had nothing to hide.
723
00:45:57,190 --> 00:46:00,170
Except for that nurse's coat you've got
bundled up in there.
724
00:46:03,170 --> 00:46:06,230
I think we both know this is deep shit
now, love.
725
00:46:11,020 --> 00:46:12,080
Do you want to start writing?
726
00:46:12,960 --> 00:46:14,700
Or shall I take this to Aerie?
52641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.