All language subtitles for bad_girls_s03e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,250 --> 00:01:25,250 Can't move on, team. 2 00:01:25,670 --> 00:01:27,350 Don't want to be a fat ass all your life, do you? 3 00:01:36,820 --> 00:01:38,040 Oi, Shaz! 4 00:01:38,540 --> 00:01:39,580 Hope you're hungry. 5 00:01:40,100 --> 00:01:41,540 Al's got your breakfast here. 6 00:02:03,240 --> 00:02:04,540 Gina. Get lost. 7 00:02:05,760 --> 00:02:07,840 I'd had a good thought. You know I'm a prat when I've had a few. 8 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 You're a prat when you haven't. 9 00:02:10,280 --> 00:02:12,960 She practically forced herself on me. Please, spare me. 10 00:02:13,860 --> 00:02:15,480 It's not like I enjoyed it or anything. 11 00:02:15,800 --> 00:02:17,540 You're frigging precious, you are. Do you know that? 12 00:02:17,980 --> 00:02:19,540 Oh, come on, Gina. What do you want me to say? 13 00:02:20,240 --> 00:02:23,780 I'm not going to lose you over some sad shag like Di Barker. The only thing that 14 00:02:23,780 --> 00:02:25,520 you regret, Mark, is getting found out. 15 00:02:25,880 --> 00:02:28,780 Now get your face out of mine before I smack it into the middle of next week. 16 00:02:30,420 --> 00:02:32,020 Come on. How are you getting through this? 17 00:02:38,860 --> 00:02:40,900 Shift yourself, Wiley. Haven't got all day. 18 00:02:41,280 --> 00:02:42,600 I don't feel well, Miss. 19 00:02:42,820 --> 00:02:45,140 Oh, save me the amdram. I'm not in the mood. 20 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 I feel sick. 21 00:02:46,580 --> 00:02:49,280 I think I'm coming down with something. Yes, and I know what. 22 00:02:49,760 --> 00:02:51,780 Bone -eyed lighters like the rest of them in here. 23 00:02:52,160 --> 00:02:53,480 Honest, my head's banging. 24 00:02:53,780 --> 00:02:56,780 It'll be banging if I come over there and drag you out by your ears. 25 00:02:57,860 --> 00:02:58,940 Is everything all right? 26 00:02:59,660 --> 00:03:00,720 On your way, Atkins. 27 00:03:01,400 --> 00:03:04,420 Only I swear I heard Officer Holliday issue a personal threat. 28 00:03:04,900 --> 00:03:06,540 I don't need no favours from you. 29 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 Suit yourself. 30 00:03:10,840 --> 00:03:14,060 And you, Sylvia, should pick on someone your own size. 31 00:03:15,760 --> 00:03:16,900 You can find anyone. 32 00:03:38,250 --> 00:03:39,270 I was really drunk. 33 00:03:42,290 --> 00:03:45,010 And I've been under a lot of pressure recently, what with my mum and that. 34 00:03:48,070 --> 00:03:50,910 Just look at it as two mates who got carried away. 35 00:03:51,950 --> 00:03:53,290 I'm really, really sorry. 36 00:03:56,530 --> 00:03:58,810 I mean, it's not as if I knew you were pregnant. 37 00:03:59,690 --> 00:04:04,070 If I'd known that, I would never have dreamt of... Shagging my boyfriend? 38 00:04:06,280 --> 00:04:07,460 I'm trying to apologise. 39 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 Ah, sod it. 40 00:04:10,900 --> 00:04:11,940 Maybe he did me a favour. 41 00:04:13,060 --> 00:04:14,060 Did he? 42 00:04:14,800 --> 00:04:16,120 Well, I'm carrying one bastard. 43 00:04:17,000 --> 00:04:18,420 Why do I want to get stuck with another? 44 00:04:21,860 --> 00:04:23,620 You're not thinking of getting rid of it, are you? 45 00:04:26,420 --> 00:04:28,880 Look, if you don't mind me saying... Actually, I do. 46 00:04:29,320 --> 00:04:30,760 Cos it's got sod all to do with you. 47 00:04:31,160 --> 00:04:34,440 And for your information, Mark's not your mate. He thinks you're a slag. 48 00:04:34,800 --> 00:04:36,520 So just... Pissed off out of my life. 49 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 Is everyone all right? 50 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 It doesn't matter. 51 00:04:49,200 --> 00:04:51,440 I think I've introduced myself to most of them. 52 00:04:52,920 --> 00:04:54,040 I had to hand it to you. 53 00:04:55,460 --> 00:04:57,080 It's a nice little set -up you've got. 54 00:04:58,900 --> 00:05:00,300 What about serving in the street? 55 00:05:00,840 --> 00:05:02,280 Running and doing very good business. 56 00:05:03,120 --> 00:05:04,440 Had to take on a couple of extras. 57 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Estonians, I think. 58 00:05:06,480 --> 00:05:08,060 Very popular, apparently. 59 00:05:09,060 --> 00:05:10,060 And the money? 60 00:05:10,840 --> 00:05:12,500 Deposited, as requested. 61 00:05:13,180 --> 00:05:16,240 I take it I don't need to arrange to pay you your share. 62 00:05:17,840 --> 00:05:20,020 I prefer to deduct things at source. 63 00:05:20,460 --> 00:05:21,600 Keeps things nice and tidy. 64 00:05:22,700 --> 00:05:23,960 So long as I get mine. 65 00:05:28,180 --> 00:05:29,740 Oh, there's just one other thing. 66 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 This cell. 67 00:05:32,680 --> 00:05:35,160 I really can't be expected to go on sharing it like this. 68 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 Pushing it, aren't you? 69 00:05:39,480 --> 00:05:40,680 You've scratched my back. 70 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Don't worry. 71 00:05:43,320 --> 00:05:44,340 I've taken a copy. 72 00:05:55,380 --> 00:05:56,800 Who do they think I am? 73 00:05:57,060 --> 00:05:58,340 Charlie Flaming Dimmock? 74 00:05:58,700 --> 00:05:59,860 More flowers for me, is that okay? 75 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Not this time. 76 00:06:02,680 --> 00:06:03,680 Lover's tip. 77 00:06:18,140 --> 00:06:20,040 At least I'm making the effort. 78 00:06:20,480 --> 00:06:22,260 Funny. That's what he said about you. 79 00:06:37,880 --> 00:06:39,820 Calm down, girls. We're not on Jerry Springer. 80 00:06:44,300 --> 00:06:45,660 Hard to believe you two are related. 81 00:06:46,500 --> 00:06:48,560 What, because I've got all the brains and the looks and all? 82 00:06:49,520 --> 00:06:50,600 Now you come to mention it. 83 00:06:52,300 --> 00:06:54,160 You've got a bloke waiting for you on the outside, then? 84 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 Why? 85 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 Interested, are you? 86 00:06:57,940 --> 00:07:00,060 To know there are one or two real women in this place, yeah. 87 00:07:00,610 --> 00:07:01,790 Yeah, no worries there. 88 00:07:02,390 --> 00:07:04,070 Yeah, I've got plenty waiting for me, thanks. 89 00:07:05,570 --> 00:07:06,850 Oh, like that, is there? 90 00:07:07,510 --> 00:07:08,910 Never leave in time yourself, Dan. 91 00:07:09,450 --> 00:07:11,850 Actually never know when you'll get a better offer, do you, Mr Fenner? 92 00:07:18,170 --> 00:07:19,270 That's what he said on his trip. 93 00:07:21,170 --> 00:07:22,170 Mike, 94 00:07:25,990 --> 00:07:27,330 can you take over here, please? 95 00:07:27,790 --> 00:07:28,790 Oh, yeah, sure. 96 00:07:31,570 --> 00:07:32,570 Something wrong, Helen? 97 00:07:35,670 --> 00:07:38,590 Perhaps you can explain why you feel the need to manhandle the prisoners. 98 00:07:39,450 --> 00:07:40,590 I wasn't aware that I was. 99 00:07:41,370 --> 00:07:42,470 You know the rules. 100 00:07:42,870 --> 00:07:45,490 I will not tolerate over -familiarity with the prisoners. 101 00:07:47,970 --> 00:07:49,350 And that's an accusation, right? 102 00:07:50,910 --> 00:07:53,350 I was showing the girls back on the wing. If you think you saw something 103 00:07:53,350 --> 00:07:55,370 different... I know what I saw. 104 00:07:56,010 --> 00:07:57,810 Well, let's get a second opinion then, shall we? 105 00:07:58,230 --> 00:07:59,610 Dr. Waugh, did you see anything? 106 00:08:16,310 --> 00:08:17,310 There. 107 00:08:17,470 --> 00:08:19,210 Well, two slices you wanted, wasn't it? 108 00:08:19,510 --> 00:08:20,510 Such an angel. 109 00:08:21,470 --> 00:08:23,610 Then you've all been so terribly good to me. 110 00:08:24,690 --> 00:08:26,030 I don't care what they say. 111 00:08:26,350 --> 00:08:28,270 The girls usually see each other right in here. 112 00:08:28,650 --> 00:08:30,190 And I shall see you right, too. 113 00:08:30,990 --> 00:08:34,210 There'll always be a space in one of my establishments for the two duties. 114 00:08:40,470 --> 00:08:42,690 Used to be South London ladies champion, me. 115 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 Aye, right. 116 00:08:45,470 --> 00:08:46,409 Did you? 117 00:08:46,410 --> 00:08:47,930 They wanted me to go to America. 118 00:08:48,190 --> 00:08:49,470 Do competitions and that. 119 00:08:50,510 --> 00:08:51,950 They were going to pay me loads and all. 120 00:08:52,270 --> 00:08:53,690 How come you never went then? 121 00:08:54,730 --> 00:08:55,950 Don't like flying, do I? 122 00:08:58,410 --> 00:08:59,730 Dead glamorous, ain't she? 123 00:09:00,390 --> 00:09:01,390 Who? 124 00:09:02,330 --> 00:09:03,330 Miss O 'Kane. 125 00:09:04,370 --> 00:09:06,790 She's had a new clobber on every day this week. 126 00:09:08,010 --> 00:09:10,630 Window dressing. But she's a right bag of bones underneath. 127 00:09:11,810 --> 00:09:12,830 And her hair's beautiful. 128 00:09:13,450 --> 00:09:14,470 And her make -up. 129 00:09:16,400 --> 00:09:17,880 But she don't bite her nails, either. 130 00:09:19,840 --> 00:09:20,840 Has she, or do you? 131 00:09:22,900 --> 00:09:25,700 I always feel such a mess, I'm out. 132 00:09:26,500 --> 00:09:28,080 Yeah, that's because you've got one of them eating disorders. 133 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 Have I? 134 00:09:30,540 --> 00:09:32,220 Yeah, and you forget to throw up after. 135 00:09:34,580 --> 00:09:35,580 Yes! 136 00:09:36,760 --> 00:09:38,620 You like it being up on the freeze, then? 137 00:09:39,180 --> 00:09:40,180 It's all right. 138 00:09:41,580 --> 00:09:42,580 Just all right? 139 00:09:43,880 --> 00:09:45,380 It's not all it's cracked up to be. 140 00:09:46,260 --> 00:09:47,560 On your own all the time. 141 00:09:47,780 --> 00:09:48,920 Too much time to think. 142 00:09:50,300 --> 00:09:53,000 It's got to be better than sharing a cell with that mad bitch, innit? 143 00:09:56,820 --> 00:09:58,140 Are they, like, still picking on you? 144 00:09:58,880 --> 00:10:01,300 Do I walk round with kick -miss dumped on my head or what? 145 00:10:02,320 --> 00:10:03,460 Look, take now, don't you? 146 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 They're heaving. 147 00:10:05,320 --> 00:10:07,040 Anyway, they'll be out of here any minute now. 148 00:10:07,580 --> 00:10:08,580 Two years? 149 00:10:09,140 --> 00:10:11,200 I can't hide in my cell all that time, can I? 150 00:10:17,610 --> 00:10:18,730 It was only after I fagged. 151 00:10:19,130 --> 00:10:20,130 Tie anyway. 152 00:10:22,010 --> 00:10:23,830 You shouldn't give in to him like that. 153 00:10:24,490 --> 00:10:27,390 Yeah? Well, I don't fancy getting battered today, all right? 154 00:10:28,370 --> 00:10:29,370 Where are you going? 155 00:10:30,790 --> 00:10:31,790 Chas? 156 00:10:32,250 --> 00:10:33,730 Aren't we supposed to be in workshop? 157 00:10:34,410 --> 00:10:36,110 Tell the screws they can stick it. 158 00:10:47,340 --> 00:10:49,820 I'm really sorry, Helen. I didn't know what to say. 159 00:10:50,800 --> 00:10:54,400 You know I'd back you all the way if I could. I just didn't see anything. 160 00:10:56,920 --> 00:10:57,960 Well, maybe I didn't. 161 00:11:00,140 --> 00:11:01,140 I don't know. 162 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 But you thought you did. 163 00:11:04,340 --> 00:11:06,440 But you must think I'm some sort of mad woman. 164 00:11:08,200 --> 00:11:10,180 It just so happens they're a speciality of mine. 165 00:11:12,060 --> 00:11:14,380 I'd like to help, if you'll let me. 166 00:11:19,370 --> 00:11:20,970 I had a run -in with Jim Fenner. 167 00:11:22,630 --> 00:11:24,170 That was more than that, a lot more. 168 00:11:36,890 --> 00:11:38,130 Maybe you can make up your own mind. 169 00:11:38,710 --> 00:11:39,710 What's this? 170 00:11:41,250 --> 00:11:43,750 I wrote it all down when it happened, so I wouldn't forget. 171 00:12:22,510 --> 00:12:24,750 Just keep your eye on her for me, will you? Yes, ma 'am. 172 00:12:34,930 --> 00:12:36,050 There's something I ought to mention. 173 00:12:37,990 --> 00:12:40,610 I had a bit of an altercation with Helen earlier. 174 00:12:41,910 --> 00:12:42,910 What is it this time? 175 00:12:43,350 --> 00:12:44,490 Doesn't she like your aftershave? 176 00:12:44,710 --> 00:12:45,950 It's a bit more serious than that, I'm afraid. 177 00:12:47,730 --> 00:12:49,510 She accused me of molesting a prisoner. 178 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 When was this? 179 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 This morning. 180 00:12:55,720 --> 00:12:58,940 I swear, Karen, I was bringing in the girls from the yard like I've done a 181 00:12:58,940 --> 00:12:59,940 thousand times. 182 00:13:00,120 --> 00:13:01,680 She actually accused you? 183 00:13:01,960 --> 00:13:04,080 Right in front of prisoners and other officers. 184 00:13:05,140 --> 00:13:06,280 It was very embarrassing. 185 00:13:06,740 --> 00:13:07,820 You have witnesses, then? 186 00:13:08,060 --> 00:13:09,640 Several. Not one sort of thing. 187 00:13:10,700 --> 00:13:12,780 I think Dr Ward was more shocked than I was. 188 00:13:13,120 --> 00:13:14,360 He's really getting out of hand. 189 00:13:14,620 --> 00:13:16,560 No, it's my problem, not yours. 190 00:13:19,040 --> 00:13:20,760 It's just another one to add to the list. 191 00:13:21,600 --> 00:13:22,940 Along with Virginia O 'Kane. 192 00:13:26,720 --> 00:13:28,100 She's still demanding her own cell. 193 00:13:28,820 --> 00:13:31,540 Yeah, and I get the feeling she isn't going to give up until she gets it. 194 00:13:32,000 --> 00:13:33,160 I thought we had one free. 195 00:13:35,760 --> 00:13:36,800 That's not the issue. 196 00:13:37,320 --> 00:13:39,720 To put her on her own, it means extra work all round. 197 00:13:40,140 --> 00:13:42,160 That's what we're paid for, isn't it? To look after prisoners. 198 00:13:43,100 --> 00:13:45,300 I can't see your colleagues being so understanding. 199 00:13:45,960 --> 00:13:47,780 Well, it's just that I've got some sympathy, that's all. 200 00:13:48,540 --> 00:13:50,360 A mate of mine broke his back playing rugby. 201 00:13:50,910 --> 00:13:51,910 Can't be easy for her. 202 00:13:53,310 --> 00:13:57,030 Anyway, life's too short to be arguing over a few extra duties over six women. 203 00:14:04,810 --> 00:14:05,810 Unbelievable. 204 00:14:08,550 --> 00:14:09,750 You can't just sit on this. 205 00:14:11,050 --> 00:14:12,110 I don't intend to. 206 00:14:13,270 --> 00:14:16,550 I'm going to get Fenner out of that call and away from working with women for 207 00:14:16,550 --> 00:14:17,710 good. Too bloody right. 208 00:14:19,430 --> 00:14:20,670 Now, it's got to be done properly. 209 00:14:21,470 --> 00:14:22,690 It's very clever, Thomas. 210 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 Manipulative. 211 00:14:24,470 --> 00:14:26,310 Don't make the mistake of underestimating them. 212 00:14:27,170 --> 00:14:28,170 So, where do we start? 213 00:14:30,250 --> 00:14:33,870 I don't expect you to get involved. It's my own personal crusade. Well, I am 214 00:14:33,870 --> 00:14:34,870 involved. 215 00:14:35,430 --> 00:14:37,910 What's the point of me trying to build the women's trust if Fenner goes around 216 00:14:37,910 --> 00:14:38,910 destroying it all? 217 00:14:41,670 --> 00:14:43,290 I was so worried that you wouldn't believe me. 218 00:14:43,830 --> 00:14:46,410 The only thing I can't believe is that you kept it to yourself so long. 219 00:14:48,060 --> 00:14:50,400 Yeah, well, now that you know, it's going to be a great help. 220 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 Yeah. 221 00:14:53,140 --> 00:14:56,860 The trouble is, sitting on the sidelines is not really my thing. 222 00:14:57,920 --> 00:15:00,700 If we're going to nail the bus, we need this to be as comprehensive and as 223 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 detailed as possible. 224 00:15:05,220 --> 00:15:06,660 So, you'd better get your stuff together. 225 00:15:07,340 --> 00:15:08,360 You'll be moved this afternoon. 226 00:15:09,180 --> 00:15:10,200 Thank you, Mr Fenneth. 227 00:15:10,440 --> 00:15:12,880 It's amazing what you can do when you put your mind to it. 228 00:15:47,250 --> 00:15:48,650 Well then, here goes a minute. 229 00:15:48,950 --> 00:15:50,250 I've just got to pop these in the mail. 230 00:15:50,630 --> 00:15:51,990 Wait in your office then, shall I? 231 00:16:12,770 --> 00:16:14,990 Karen Wiley, open this door. 232 00:16:15,610 --> 00:16:16,610 Do you hear me? 233 00:16:18,890 --> 00:16:20,190 another performance like this morning? 234 00:16:28,810 --> 00:16:31,410 You wait till Miss Betts hears about this. 235 00:16:31,830 --> 00:16:34,130 Your feet won't touch the ground, young lady. 236 00:16:39,730 --> 00:16:41,090 Someone been telling tales? 237 00:16:41,610 --> 00:16:43,250 I've seen it for myself, Helen. 238 00:16:43,850 --> 00:16:46,650 You presume he's up to something before he's had a chance to explain? 239 00:16:46,930 --> 00:16:49,970 A chance to lie his way out of it, you mean? Jim Fenner is a bloody good 240 00:16:49,970 --> 00:16:52,330 officer, with only the women's best interests at heart. 241 00:16:52,970 --> 00:16:55,970 Jim Fenner's only got one set of interests at heart, his own. 242 00:16:57,890 --> 00:17:00,790 Maybe it's time you got whatever you want to say off your chest. 243 00:17:02,830 --> 00:17:03,830 All right. 244 00:17:05,130 --> 00:17:08,050 I don't think Officer Fenner should be working in a women's prison. 245 00:17:09,109 --> 00:17:12,250 In fact, I don't think he should be allowed near women at all. 246 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 Any woman. 247 00:17:14,480 --> 00:17:15,540 Does that include me? 248 00:17:17,700 --> 00:17:22,780 Do you really think I'm so weak, so stupid, that I'd be living with the type 249 00:17:22,780 --> 00:17:23,780 man you've just described? 250 00:17:24,900 --> 00:17:27,000 You're too close, Karen. You can't see it. 251 00:17:27,220 --> 00:17:32,000 Much as I appreciate your continued interest in my personal life, in future 252 00:17:32,000 --> 00:17:33,760 thank you to keep your opinions to yourself. 253 00:17:34,940 --> 00:17:36,280 I don't want to fall out with you. 254 00:17:37,160 --> 00:17:38,360 This isn't about you. 255 00:17:39,000 --> 00:17:42,380 If I get so much as a hint of you harassing Jim again... 256 00:17:42,620 --> 00:17:43,680 We'll make this official. 257 00:17:44,240 --> 00:17:47,780 And believe me, you will have one hell of a battle on your hands. 258 00:17:55,820 --> 00:17:58,740 Barbara, do be careful. That's genuine virgin cashmere. 259 00:17:59,940 --> 00:18:03,240 Miss O 'Kane, Mr. Fenneth has come to help you move rooms. 260 00:18:03,520 --> 00:18:04,499 Oh, how very kind. 261 00:18:04,500 --> 00:18:07,780 Well, you can take over the folding and Barbara can start on the toiletries. 262 00:18:15,950 --> 00:18:16,950 You're beautiful, miss. 263 00:18:18,910 --> 00:18:20,650 I do my best in the circumstances. 264 00:18:21,590 --> 00:18:23,450 Look after yourself dead well, don't you? 265 00:18:23,950 --> 00:18:26,370 Like, your make -up's always perfect in that. 266 00:18:26,970 --> 00:18:29,410 I don't know how you cope not being able to reach that mirror. 267 00:18:30,930 --> 00:18:35,030 When you've made up your face as many times as I have, you find you get to 268 00:18:35,030 --> 00:18:36,030 your own contours. 269 00:18:37,310 --> 00:18:38,310 Right, ready? 270 00:18:39,390 --> 00:18:40,470 Looks like this is it. 271 00:18:41,370 --> 00:18:42,650 You sure you're going to be all right? 272 00:18:43,530 --> 00:18:46,250 All the better for knowing that you're going to get a decent night's sleep. 273 00:18:46,870 --> 00:18:48,490 Well, wagons roll. 274 00:19:00,650 --> 00:19:02,230 You're not doing yourself any favours. 275 00:19:03,690 --> 00:19:05,190 Something must have triggered it off. 276 00:19:05,950 --> 00:19:07,570 If you asked me... I didn't. 277 00:19:07,930 --> 00:19:08,930 Thank you, Sylvia. 278 00:19:10,090 --> 00:19:11,210 Miss Stewart, can I say something? 279 00:19:12,770 --> 00:19:13,990 It's just this I don't like, Shaz. 280 00:19:14,730 --> 00:19:17,150 I agree. That's why I'm trying to give her a chance to explain. 281 00:19:18,270 --> 00:19:20,690 Well, I was just wondering if maybe she was ill or something. 282 00:19:20,990 --> 00:19:22,070 Or maybe a bit depressed. 283 00:19:22,990 --> 00:19:24,210 Thank you, Josh. 284 00:19:25,310 --> 00:19:27,330 Perhaps I could talk to Shaz alone for a moment. 285 00:19:40,590 --> 00:19:42,070 I can't make you talk to me, Shaz. 286 00:19:42,890 --> 00:19:44,330 But I can't help you if you don't. 287 00:19:45,750 --> 00:19:46,810 I hate you, Inia. 288 00:19:47,390 --> 00:19:48,430 I wish I was dead. 289 00:19:56,090 --> 00:19:57,190 Fell over, didn't I? 290 00:19:58,350 --> 00:19:59,410 Fall over a lot, do you? 291 00:20:00,930 --> 00:20:01,930 Them sours. 292 00:20:02,450 --> 00:20:03,470 They're dead slippy. 293 00:20:04,770 --> 00:20:07,810 Well, I'd say someone's been kicking the crap out of you, Shaz, on a regular 294 00:20:07,810 --> 00:20:08,810 basis. 295 00:20:11,110 --> 00:20:13,290 All right, sir, what will I book you in for next time? 296 00:20:13,550 --> 00:20:14,990 Crack ribs, punch of lung? 297 00:20:17,650 --> 00:20:19,110 Don't kill me if I say anything. 298 00:20:19,810 --> 00:20:20,810 And if you don't? 299 00:20:21,770 --> 00:20:23,290 And what if they go too far one time? 300 00:20:25,550 --> 00:20:26,610 Used to it, aren't I? 301 00:20:27,750 --> 00:20:29,190 Why, has this sort of thing happened before? 302 00:20:31,070 --> 00:20:32,610 I always get picked on. 303 00:20:33,930 --> 00:20:37,870 It's like people see something in me and they've just got to have a go. 304 00:20:38,370 --> 00:20:39,530 Well, we can look at that. 305 00:20:40,700 --> 00:20:43,280 Talk? That's all you lot know how to do. Sometimes it can help. 306 00:20:43,920 --> 00:20:47,080 Listen, girls, if you just let me out of this headlock, maybe we can talk about 307 00:20:47,080 --> 00:20:49,120 this. Yeah, well, I meant you and me. 308 00:20:50,440 --> 00:20:51,680 Yeah, well, I don't want to talk. 309 00:20:52,340 --> 00:20:54,600 I just want some valleys to knock me out. Come in. 310 00:20:57,420 --> 00:20:59,040 I just wondered how things were going. 311 00:20:59,480 --> 00:21:01,560 Well, it's pretty obvious Shaz has been bullied. 312 00:21:02,260 --> 00:21:03,039 That's much. 313 00:21:03,040 --> 00:21:04,700 But she doesn't feel safe enough to give us any names. 314 00:21:05,400 --> 00:21:07,940 You know, I take a very strong line in bullying, Shaz. 315 00:21:08,920 --> 00:21:10,540 In this instance, I think she might be right. 316 00:21:10,940 --> 00:21:12,080 And I do have another suggestion. 317 00:21:12,860 --> 00:21:13,860 Oh? 318 00:21:13,960 --> 00:21:16,620 This new inmate just came on to G -Wing. I've been treating her for a minor 319 00:21:16,620 --> 00:21:19,960 sports injury, and I think she could be a good influence on Shaz. 320 00:21:20,520 --> 00:21:22,160 With your permission, I'd like them to meet. 321 00:21:23,180 --> 00:21:24,180 Okay. 322 00:21:24,260 --> 00:21:25,260 Good. 323 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 Well? 324 00:21:39,050 --> 00:21:40,050 What do you think? 325 00:21:41,510 --> 00:21:44,330 That you're a dirty, lying, cheating little shit. 326 00:21:45,450 --> 00:21:46,910 I meant about the flowers. 327 00:21:51,490 --> 00:21:52,490 Oh. 328 00:21:57,910 --> 00:21:59,550 Good job they didn't cost me an arm and a leg. 329 00:22:00,190 --> 00:22:03,510 Yeah, well, if you want cheap, try Dye Barker. 330 00:22:03,890 --> 00:22:05,750 I hear she does anything for a fiver. 331 00:22:06,130 --> 00:22:07,270 Gina, I was joking. 332 00:22:08,290 --> 00:22:09,530 That's all this is to you, isn't it? 333 00:22:09,830 --> 00:22:11,270 Some huge bloody joke. 334 00:22:11,490 --> 00:22:12,389 Of course not. 335 00:22:12,390 --> 00:22:13,590 You've got no idea. 336 00:22:15,070 --> 00:22:16,070 See this, Mark? 337 00:22:16,910 --> 00:22:17,910 This is my life. 338 00:22:19,330 --> 00:22:23,430 Coming here to this shitty place, taking all the crap and the abuse day in, day 339 00:22:23,430 --> 00:22:24,430 out. 340 00:22:24,750 --> 00:22:28,890 And I know it might not seem like much to some people, but I try to make the 341 00:22:28,890 --> 00:22:29,890 best of it, you know? 342 00:22:30,150 --> 00:22:31,150 I know you do. 343 00:22:33,450 --> 00:22:35,570 And I always thought that you and me had something. 344 00:22:36,290 --> 00:22:37,259 I don't know. 345 00:22:37,260 --> 00:22:38,740 Something different, something special. 346 00:22:39,180 --> 00:22:40,180 We have. 347 00:22:40,540 --> 00:22:42,640 So why do you have to go and piss all over it? 348 00:22:47,840 --> 00:22:48,840 I'll do anything. 349 00:22:50,800 --> 00:22:52,040 I just want you back. 350 00:22:53,700 --> 00:22:54,800 You and the baby. 351 00:22:56,720 --> 00:22:58,000 There isn't going to be a baby. 352 00:22:59,340 --> 00:23:00,840 Really? I'm getting rid of it. 353 00:23:01,280 --> 00:23:02,280 Problem solved. 354 00:23:18,540 --> 00:23:19,560 I don't do skipping. 355 00:23:20,520 --> 00:23:21,520 Trust me. 356 00:23:22,220 --> 00:23:23,220 Anchor holding up, then? 357 00:23:24,300 --> 00:23:25,900 Yeah. Good as new, Doc. 358 00:23:26,380 --> 00:23:27,440 Shaz, I want you to meet Dion. 359 00:23:28,220 --> 00:23:29,220 Hiya. 360 00:23:32,160 --> 00:23:34,060 Dion, why don't you show Shaz what you really do? 361 00:24:07,250 --> 00:24:10,470 I didn't get into trouble this morning, did I, sir, with a number one? 362 00:24:10,910 --> 00:24:11,910 Miss Stewart? 363 00:24:12,490 --> 00:24:13,490 No. 364 00:24:13,950 --> 00:24:15,490 She just gets jealous easy. 365 00:24:35,020 --> 00:24:38,340 I don't wish to sound uncharitable, but I can't say I'm sorry she's finally got 366 00:24:38,340 --> 00:24:39,340 a cell of her own. 367 00:24:40,160 --> 00:24:41,480 Only had to complain, did you? 368 00:24:41,780 --> 00:24:43,940 Well, actually, no, Mr Fenner organised it all. 369 00:24:44,720 --> 00:24:47,460 Much as I hate to admit it, for once I'm quite grateful to the man. 370 00:24:55,920 --> 00:25:00,320 So, you spin on your back leg, knee up, and snap the kick into the side of your 371 00:25:00,320 --> 00:25:01,360 opponent. Want to see it again? 372 00:25:01,700 --> 00:25:02,700 Yeah. 373 00:25:07,790 --> 00:25:08,790 So what do you think? 374 00:25:09,410 --> 00:25:11,110 Can she really teach me to do that? 375 00:25:11,490 --> 00:25:12,490 I've got the deal. 376 00:25:13,670 --> 00:25:15,190 Yeah, I'll teach you. 377 00:25:16,010 --> 00:25:17,150 But don't come easy. 378 00:25:17,910 --> 00:25:19,910 You've got to have focus and dedication. 379 00:25:21,130 --> 00:25:22,190 Yes, glasshopper. 380 00:25:24,170 --> 00:25:25,870 Are you happy with your life, Shaz? 381 00:25:27,570 --> 00:25:28,690 No, it's shit. 382 00:25:29,130 --> 00:25:30,910 Well, here's where you start taking control. 383 00:25:32,430 --> 00:25:33,430 Think you can do that? 384 00:25:35,690 --> 00:25:36,690 Good. 385 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 So no more meth in them? 386 00:25:45,040 --> 00:25:48,620 And teaching the prisoners to not hail out of each other would be complementary 387 00:25:48,620 --> 00:25:49,620 therapy, right? 388 00:25:50,140 --> 00:25:53,260 She has got low self -esteem. This is a way she can build confidence. 389 00:25:54,460 --> 00:25:56,780 Well, it has to be better than putting her in a segregation for a week. 390 00:25:58,240 --> 00:25:59,620 I might even owe you a drink. 391 00:26:00,720 --> 00:26:01,780 Sure, I'd love to. 392 00:26:02,040 --> 00:26:03,440 So how are you fixed for tomorrow night? 393 00:26:05,400 --> 00:26:07,900 I think I'm going to the dog races. 394 00:26:08,820 --> 00:26:10,380 Well, there'll be another time. 395 00:26:12,180 --> 00:26:16,700 I don't suppose you wouldn't want to come with me, would you? 396 00:26:17,880 --> 00:26:18,880 Dog racing. 397 00:26:21,080 --> 00:26:22,080 Yeah, 398 00:26:22,660 --> 00:26:23,660 I need a favour. 399 00:26:26,100 --> 00:26:27,440 Virginia O 'Kane. 400 00:26:28,520 --> 00:26:31,000 K -A -N -E. 401 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 Yeah. 402 00:26:32,700 --> 00:26:35,160 Now, I want you to find out who's running a knocking shop for us here 403 00:26:36,000 --> 00:26:37,960 And, Lauren, make it quick. 404 00:26:49,060 --> 00:26:50,060 You all right? 405 00:26:50,980 --> 00:26:52,240 Yeah, three o 'clock's fine. 406 00:26:53,280 --> 00:26:54,280 Thank you. 407 00:27:00,400 --> 00:27:01,600 I didn't hear you. 408 00:27:02,400 --> 00:27:04,380 Yeah, sorry, I didn't mean to, you know. 409 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 You all right? 410 00:27:09,620 --> 00:27:10,980 Yeah, yeah, fine. 411 00:27:11,500 --> 00:27:12,620 Just a doctor's appointment. 412 00:27:13,280 --> 00:27:15,760 If only I haven't seen you and Mark together much lately. 413 00:27:16,940 --> 00:27:18,920 That's because we've split up. 414 00:27:20,380 --> 00:27:22,360 Him and Dybar got it together the other night. 415 00:27:22,580 --> 00:27:23,660 He had the club toilets. 416 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Tacky or what? 417 00:27:27,320 --> 00:27:29,360 Look, doing that is not his fault. 418 00:27:30,020 --> 00:27:32,380 Don't try and defend him. No, I mean his dyes. 419 00:27:33,580 --> 00:27:35,340 She's kind of odd. 420 00:27:36,640 --> 00:27:38,820 Yeah, I thought he had better taste and all. 421 00:27:39,180 --> 00:27:40,980 No, I mean as in screwed up. 422 00:27:41,280 --> 00:27:42,360 She's weird. 423 00:27:43,660 --> 00:27:45,680 She tried splitting me and my girlfriend up once. 424 00:27:46,240 --> 00:27:49,820 You know, we got wise to her, but it got like she was trying to stalk me or 425 00:27:49,820 --> 00:27:50,820 something. 426 00:27:50,940 --> 00:27:52,380 Has Mark put you up to this? 427 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 Of course not. 428 00:27:53,760 --> 00:27:55,200 Because he's wasting his time. 429 00:27:55,740 --> 00:27:56,740 Oh, you don't understand. 430 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 Dye's clever. 431 00:27:58,280 --> 00:28:00,660 Yeah, she's real clever. She twists things. 432 00:28:00,980 --> 00:28:03,320 It's all part of some sick game she's got going on in her head. 433 00:28:04,360 --> 00:28:06,840 You make it sound like she's got bodies under the floorboards. 434 00:28:08,220 --> 00:28:11,860 All I'm saying is, if you and Mark split up, that's exactly the reaction she's 435 00:28:11,860 --> 00:28:12,860 looking for. 436 00:28:13,340 --> 00:28:14,780 Do yourself a favour, Gina. 437 00:28:15,540 --> 00:28:16,540 Go and talk to him. 438 00:28:21,660 --> 00:28:22,660 John Palmer. 439 00:28:25,880 --> 00:28:27,760 Interesting choice of initials, that. 440 00:28:29,610 --> 00:28:30,610 Thank you. 441 00:28:31,630 --> 00:28:32,630 Bye. 442 00:28:42,470 --> 00:28:43,610 I came this morning. 443 00:28:49,410 --> 00:28:50,410 Chris. 444 00:28:50,810 --> 00:28:52,010 It's my court case. 445 00:28:53,210 --> 00:28:54,570 It's set for next Monday. 446 00:28:55,210 --> 00:28:56,210 Well, that's good, isn't it? 447 00:28:56,560 --> 00:28:59,140 The sooner you get it over with... The sooner they bang me back a missile. 448 00:29:00,280 --> 00:29:01,280 Sooner we can meet together. 449 00:29:02,360 --> 00:29:05,260 Look, even my brief said there's no excuse for harbouring criminals. 450 00:29:06,040 --> 00:29:07,600 You can stop dreaming, Josh. 451 00:29:08,060 --> 00:29:09,080 I'm staying down. 452 00:29:19,480 --> 00:29:21,660 I've been practising that roundhouse all night. 453 00:29:21,920 --> 00:29:22,960 I reckon I've got it well stuffed. 454 00:29:23,200 --> 00:29:24,200 You're not overdoing it, are you? 455 00:29:24,300 --> 00:29:25,300 No way. 456 00:29:25,689 --> 00:29:26,689 Dedication, right? 457 00:29:26,990 --> 00:29:27,990 That's right. 458 00:29:28,110 --> 00:29:30,070 I thought we'd start building you up a bit next. 459 00:29:30,310 --> 00:29:31,510 You don't like you could do with it. 460 00:29:32,110 --> 00:29:34,070 So what do you say to pump into my arm with me, Jim? 461 00:29:34,390 --> 00:29:35,690 Yeah? Cool? 462 00:29:36,610 --> 00:29:37,650 Not hungry, Shaz? 463 00:29:38,430 --> 00:29:39,430 Never mind, eh? 464 00:29:39,650 --> 00:29:40,650 I'll take that for you. 465 00:29:42,290 --> 00:29:43,370 Don't think she'd finish that. 466 00:29:43,970 --> 00:29:44,970 Have your shaz. 467 00:29:46,070 --> 00:29:47,430 Get off me, you slag! 468 00:29:48,910 --> 00:29:52,630 You broke my frigging hand! 469 00:29:53,530 --> 00:29:54,530 Don't think so. 470 00:29:54,720 --> 00:29:55,720 You'd better snap. 471 00:29:56,580 --> 00:29:57,580 You've done it now. 472 00:29:58,100 --> 00:29:59,100 Is that right? 473 00:29:59,400 --> 00:30:02,620 Yeah. I'll hear it only in for triple act murder, ain't it? 474 00:30:03,260 --> 00:30:05,540 Come on, then, if you think you're frigging hard enough. 475 00:30:06,340 --> 00:30:08,520 Sorry. Never fight on a full stomach. 476 00:30:10,360 --> 00:30:12,640 Aye. Shat yourself more like. 477 00:30:13,600 --> 00:30:14,600 Don't worry, sweetheart. 478 00:30:15,100 --> 00:30:16,100 You'll keep. 479 00:30:16,340 --> 00:30:17,580 Yeah, you'll keep. 480 00:30:20,040 --> 00:30:21,320 Why didn't you just do her? 481 00:30:22,140 --> 00:30:23,180 Because it's what she wanted. 482 00:30:24,140 --> 00:30:26,200 Not even a little kick to her head. 483 00:30:27,600 --> 00:30:30,800 Every time you fight someone like that, they take a piece of you. 484 00:30:31,860 --> 00:30:35,360 Sometimes the best way to win is just to walk away. 485 00:30:36,640 --> 00:30:37,640 See you down the gym. 486 00:31:25,800 --> 00:31:28,740 You're going to tell me what a complete shitbag I am. I don't want to have a go. 487 00:31:29,340 --> 00:31:33,540 I just want to talk properly about us. 488 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 What, no punching? 489 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 Promise? 490 00:31:43,380 --> 00:31:44,460 Do you love me, Mark? 491 00:31:47,080 --> 00:31:48,220 It's just I need to know. 492 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 What do you think? 493 00:31:52,840 --> 00:31:53,840 Come here. 494 00:32:04,300 --> 00:32:05,560 I find it interesting, did you? 495 00:32:12,880 --> 00:32:16,240 You're making a very serious allegation against the principal officer, Yvonne. 496 00:32:17,240 --> 00:32:19,840 You take it from me, Jim Fenner is one corrupt bastard. 497 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 Yeah. 498 00:32:22,140 --> 00:32:24,580 Unfortunately, I need a bit more than a personal opinion. 499 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 Where shall I start? 500 00:32:27,720 --> 00:32:29,400 Well, what about the time he was going to help me escape? 501 00:32:30,240 --> 00:32:32,740 Or when he'd pick a bung from Charlie for fixing up the conjugal? 502 00:32:33,919 --> 00:32:36,100 No one is going to believe you over an officer. 503 00:32:38,260 --> 00:32:42,220 But what if I were to tell you that he was collecting money from brothels for a 504 00:32:42,220 --> 00:32:43,159 con? 505 00:32:43,160 --> 00:32:44,600 Under your nose right now. 506 00:32:45,740 --> 00:32:47,040 Is that correct enough for you? 507 00:32:47,800 --> 00:32:49,240 I take it you've got proof. 508 00:32:51,780 --> 00:32:52,780 Not exactly. 509 00:32:54,100 --> 00:32:55,960 But I can get you a list of the brothels. 510 00:33:03,830 --> 00:33:05,330 All right, I haven't got all day. 511 00:33:08,330 --> 00:33:09,810 You're late, Gina. Sorry, Mum. 512 00:33:11,810 --> 00:33:14,470 Only I have a bit of an announcement to make. 513 00:33:15,110 --> 00:33:19,350 Me and Mark wanted you all to know we're expecting a baby. 514 00:33:20,130 --> 00:33:22,210 I told it at the time, not in it. 515 00:33:24,270 --> 00:33:27,530 And I've decided to make an honest man of him. 516 00:33:28,290 --> 00:33:29,290 Congratulations. 517 00:33:32,040 --> 00:33:33,880 Haven't had a staff wedding for ages, have we? 518 00:33:35,160 --> 00:33:36,580 I'm really happy for you. 519 00:33:37,180 --> 00:33:38,400 Really, really happy. 520 00:34:09,449 --> 00:34:10,449 Feeling better, then? 521 00:34:11,570 --> 00:34:13,929 OK, that's enough for now. I'll catch you later, yeah? 522 00:34:17,810 --> 00:34:19,889 I think I was getting twatted. 523 00:34:20,469 --> 00:34:21,530 By at least six of them. 524 00:34:22,929 --> 00:34:23,929 Chas. 525 00:34:25,770 --> 00:34:26,770 About last week. 526 00:34:27,270 --> 00:34:28,270 You were right. 527 00:34:28,370 --> 00:34:29,730 I've got to sort things out for myself. 528 00:34:31,230 --> 00:34:33,070 A few years back, I wouldn't have thought twice. 529 00:34:34,030 --> 00:34:36,010 But that scrap with Alec really took it out of me. 530 00:34:36,590 --> 00:34:37,610 Well, it weren't your fight. 531 00:34:38,639 --> 00:34:39,960 Yeah, but I've never walked away. 532 00:34:40,940 --> 00:34:41,940 Never. 533 00:34:42,340 --> 00:34:44,580 You can still take anyone in this dump. 534 00:34:45,659 --> 00:34:46,659 Can I? 535 00:34:49,120 --> 00:34:50,120 I don't know. 536 00:34:50,760 --> 00:34:52,480 I've been thinking maybe that I'm losing it. 537 00:34:53,420 --> 00:34:54,420 Yvonne Atkins? 538 00:34:55,480 --> 00:34:56,480 No way. 539 00:34:57,100 --> 00:34:59,180 You didn't have to check in on me just now, did you? 540 00:35:00,540 --> 00:35:01,540 I suppose not. 541 00:35:02,140 --> 00:35:04,840 Could have been six of them in here, but you still came in. 542 00:35:06,760 --> 00:35:08,960 Anyway... I shouldn't have expected to get involved. 543 00:35:10,200 --> 00:35:12,980 Sometimes the best way to win a fight is just to walk away, you know. 544 00:35:19,060 --> 00:35:26,060 Can I make you a drink, Miss 545 00:35:26,060 --> 00:35:27,060 Barker? 546 00:35:29,040 --> 00:35:30,960 Miss Barker, are you all right? 547 00:35:37,840 --> 00:35:40,080 Your mother hasn't taken a turn for the worse, has she? 548 00:35:43,080 --> 00:35:44,080 Man trouble. 549 00:35:45,780 --> 00:35:46,780 As usual. 550 00:35:50,660 --> 00:35:52,060 Do you want to talk about it? 551 00:35:54,220 --> 00:35:55,240 He's done me. 552 00:35:56,520 --> 00:35:57,700 Oh, I'm sorry. 553 00:35:58,660 --> 00:36:00,300 Gina Fleming -Rothley. 554 00:36:01,080 --> 00:36:03,020 But I thought Gina already had a boyfriend. 555 00:36:03,380 --> 00:36:04,620 She has, Mark. 556 00:36:09,600 --> 00:36:10,700 We were having an affair. 557 00:36:12,660 --> 00:36:13,660 Oh, I see. 558 00:36:17,520 --> 00:36:20,840 We were just trying to find the right moment to break it to her when she found 559 00:36:20,840 --> 00:36:21,840 out. 560 00:36:21,960 --> 00:36:24,640 What, and now he's gone back to her? Yeah, not because he wants to. 561 00:36:25,720 --> 00:36:29,260 Because she's been spreading a pack of vicious, glumming lies. 562 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 You sure? 563 00:36:31,900 --> 00:36:34,160 I mean, Miss Rossi's never struck me as being a liar. 564 00:36:35,280 --> 00:36:37,880 You don't know her as well as I do. 565 00:36:39,180 --> 00:36:43,140 If there ever was a lying, two -faced, scheming, backstabbing... 566 00:36:43,140 --> 00:36:47,960 But I didn't think she'd stoop this low. 567 00:36:50,580 --> 00:36:52,300 How low is that? 568 00:36:55,780 --> 00:36:56,780 Fake in a pregnancy? 569 00:36:59,340 --> 00:37:02,120 And then... And she told me this herself. 570 00:37:04,280 --> 00:37:07,260 When she'd split us up so there was no chance of us getting back. 571 00:37:08,900 --> 00:37:12,060 She's going to dump him out of here, spite. 572 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 Did you get it? 573 00:37:29,180 --> 00:37:32,540 I can't guarantee they're 100 % up to date, so you'll have to do your own 574 00:37:32,540 --> 00:37:33,600 research. Of course. 575 00:37:36,520 --> 00:37:37,520 What's in it for me? 576 00:37:38,570 --> 00:37:41,510 I don't do deals with prisoners of war. Come on, you should know that. 577 00:37:42,610 --> 00:37:44,790 And I don't make a habit of doing favors for government. 578 00:37:45,050 --> 00:37:46,050 Then don't. 579 00:37:48,790 --> 00:37:50,650 I can make sure this gets finished back. 580 00:37:51,470 --> 00:37:54,470 Out the prison service for good without a penny of his pension to his name. 581 00:37:55,610 --> 00:37:57,230 Now, surely that's payback enough. 582 00:38:10,380 --> 00:38:11,660 She's done her right, has she? 583 00:38:12,940 --> 00:38:14,380 Maybe she's coming down with something. 584 00:38:15,160 --> 00:38:16,220 I can't catch him. 585 00:38:16,860 --> 00:38:18,420 She's just a bit upset, that's all. 586 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 Oh, no. 587 00:38:22,040 --> 00:38:23,360 I was told in confidence. 588 00:38:24,280 --> 00:38:25,820 Who's side you on, Babsy? 589 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 Who's the rest? 590 00:38:29,120 --> 00:38:32,400 Well, only if you promise not to breathe a word. 591 00:38:39,850 --> 00:38:43,490 If you need someone to go in, you know, do a bit of undercover research. 592 00:38:44,430 --> 00:38:46,790 I think I can imagine what goes on inside, thank you. 593 00:38:47,990 --> 00:38:49,070 Could be a long haul. 594 00:38:50,030 --> 00:38:52,910 Yeah, but if I catch him red -handed, it'll be worth every second. 595 00:38:53,270 --> 00:38:54,270 You'll be needing some company. 596 00:38:59,830 --> 00:39:02,930 And that was for...? For believing in me. 597 00:39:03,970 --> 00:39:05,090 And for being a good man. 598 00:39:06,150 --> 00:39:08,110 I was beginning to think there weren't any left. 599 00:39:10,090 --> 00:39:12,170 And because I feel sorry for you. 600 00:39:12,930 --> 00:39:15,390 Oh, you're doing so well. 601 00:39:15,950 --> 00:39:19,830 I feel sorry for you because I'm going to whoop your ass at the dogs tonight. 602 00:39:20,270 --> 00:39:21,089 Oh, yeah? 603 00:39:21,090 --> 00:39:26,090 Yeah. In fact, I'm so confident, I'm prepared to put a bet on it. 604 00:39:26,650 --> 00:39:27,850 Oh, you are, are you? 605 00:39:28,110 --> 00:39:32,990 OK. How about, loser, buy all the post -race drinks? 606 00:39:33,310 --> 00:39:34,310 Done. 607 00:39:34,550 --> 00:39:35,550 And you will be. 608 00:40:11,930 --> 00:40:14,310 There was an infringement at the line. 609 00:40:15,070 --> 00:40:16,070 Where's the referee? 610 00:40:17,530 --> 00:40:19,870 I'm sure you haven't had enough. 611 00:40:20,150 --> 00:40:21,150 Are you kidding? 612 00:40:22,750 --> 00:40:23,750 Right. 613 00:40:24,890 --> 00:40:30,970 Next, I want a fiver on Molly Leppard. 614 00:40:34,350 --> 00:40:40,190 And the reason for that informed decision would be... Because I like the 615 00:40:49,700 --> 00:40:50,900 All right, ladies? 616 00:40:53,380 --> 00:40:54,480 What's that with you two? 617 00:40:55,260 --> 00:40:57,000 Someone shoved thistles up your arses. 618 00:40:58,280 --> 00:40:59,780 We just think it's wrong. 619 00:41:00,280 --> 00:41:01,280 Yeah, wrong. 620 00:41:01,440 --> 00:41:02,440 That's all. 621 00:41:03,440 --> 00:41:05,180 What are you loony tunes on about? 622 00:41:05,700 --> 00:41:08,920 Some of us in here are separate from our kiddies, you know. I don't remember 623 00:41:08,920 --> 00:41:10,520 being on the bench when they sent you down. 624 00:41:11,020 --> 00:41:12,020 So why the attitude? 625 00:41:13,020 --> 00:41:14,480 Well, we just think it's a bit sick. 626 00:41:15,340 --> 00:41:17,680 Even if Miss Bark has been having it off with your fella. 627 00:41:18,300 --> 00:41:20,100 Tell you that herself? 628 00:41:22,460 --> 00:41:23,700 No, not us. 629 00:41:24,140 --> 00:41:25,140 To a mate? 630 00:41:26,540 --> 00:41:29,920 Having a child's a precious thing, Miss. You shouldn't go round lying about it. 631 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 Said that in order, she. 632 00:42:11,500 --> 00:42:12,500 She did really well. 633 00:42:12,800 --> 00:42:14,020 Yeah, for a dog with a lip. 634 00:42:14,460 --> 00:42:15,460 She has not. 635 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 Has she? 636 00:42:20,000 --> 00:42:21,100 You have a good time now. 637 00:42:22,400 --> 00:42:26,100 So, I suppose I've got to take you to a speedy pub now and pay for you to get 638 00:42:26,100 --> 00:42:27,560 blind, stinking drunk. 639 00:42:27,800 --> 00:42:28,980 Well, I'd love to, but I'm driving. 640 00:42:29,700 --> 00:42:30,700 Oh, right. 641 00:42:30,920 --> 00:42:34,080 Sam, we could always stop at an off -peak and go out to my place. 642 00:42:45,070 --> 00:42:45,828 There you go. 643 00:42:45,830 --> 00:42:47,270 Punch Jai's lights out. 644 00:42:47,950 --> 00:42:48,950 You what? 645 00:42:57,050 --> 00:42:58,410 That's just for starting. 646 00:42:58,970 --> 00:43:00,070 What are you doing? 647 00:43:00,750 --> 00:43:02,310 No, we can't get a real date. 648 00:43:02,550 --> 00:43:03,550 Jai? Hey! 649 00:43:03,790 --> 00:43:06,030 Gina, leave it! It's not worth it! 650 00:43:06,470 --> 00:43:07,970 Get off me! 651 00:43:12,150 --> 00:43:13,150 Gina! 652 00:43:24,300 --> 00:43:26,360 Jab. Uppercut. Right hook. 653 00:43:27,540 --> 00:43:30,240 And she's down. What a combination. 654 00:43:30,500 --> 00:43:34,900 Another first round knockout for Shaz the Fifth Wiley. 655 00:43:55,560 --> 00:43:56,560 A clash. 656 00:43:56,720 --> 00:43:58,180 Hey, that's a classic. 657 00:44:00,240 --> 00:44:02,420 You think you're such a rebel, Dr. Wall. 658 00:44:04,380 --> 00:44:05,820 I reckon I've got your number. 659 00:44:06,040 --> 00:44:07,540 Oh, you do, do you? Mm -hmm. 660 00:44:09,020 --> 00:44:10,020 Now, let's see. 661 00:44:10,900 --> 00:44:15,920 Nice, bright, middle -class boy goes up to university, promptly forgets his 662 00:44:15,920 --> 00:44:19,920 studies, joins the union, thinks he's going to change the world. 663 00:44:20,860 --> 00:44:24,740 He then spends the next few years protesting about anything. 664 00:44:26,700 --> 00:44:29,120 Poltac, Wapping, Ireland. 665 00:44:29,780 --> 00:44:30,960 You've been talking to Mace, have I? 666 00:44:31,500 --> 00:44:33,140 So you did take a walk in the wild side? 667 00:44:34,620 --> 00:44:36,220 Don't tell me you've never wanted to stray, Helen. 668 00:44:37,880 --> 00:44:38,880 Not even once. 669 00:44:41,900 --> 00:44:42,900 Why should I? 670 00:44:44,280 --> 00:44:46,060 Everyone wants to shake the world up a bit. 671 00:44:46,660 --> 00:44:48,520 Even if it's just their own. I don't know. 672 00:44:49,380 --> 00:44:50,560 Do something out of character. 673 00:44:51,780 --> 00:44:52,780 Cross the line. 674 00:44:57,310 --> 00:44:58,350 You should have said. 675 00:44:59,210 --> 00:45:00,990 See, that's where crossing the line gets you. 676 00:45:01,250 --> 00:45:02,610 I think I'll stick to what I know. 677 00:45:11,150 --> 00:45:12,150 You're going to be all right. 678 00:45:13,370 --> 00:45:14,370 Everything's going to be all right. 679 00:45:29,230 --> 00:45:30,230 Okay. 680 00:45:30,530 --> 00:45:31,650 What about marriage? 681 00:45:32,330 --> 00:45:33,730 Have you ever considered it? 682 00:45:34,030 --> 00:45:36,130 I did it. 683 00:45:36,710 --> 00:45:37,710 Once. 684 00:45:38,390 --> 00:45:40,570 Her name was, what is, Catherine. 685 00:45:41,370 --> 00:45:43,130 I don't know. We met at uni. 686 00:45:43,470 --> 00:45:44,470 What happened? 687 00:45:45,470 --> 00:45:50,590 She ran off with a dashing doctor to join Médecins Sans Frontières. 688 00:45:51,390 --> 00:45:52,650 My best mate, too. 689 00:45:53,450 --> 00:45:55,670 But I... I'm sorry. 690 00:45:56,550 --> 00:45:57,670 No, don't be. 691 00:45:58,320 --> 00:45:59,320 Well, it didn't last long. 692 00:45:59,780 --> 00:46:01,340 We got divorced three years ago. 693 00:46:02,640 --> 00:46:03,740 Life moves on. 694 00:46:05,420 --> 00:46:06,420 And has it? 695 00:46:08,600 --> 00:46:10,940 These last couple of months more than I ever imagined it could. 696 00:46:13,420 --> 00:46:15,860 Helen, I really... Shall we have one for the road? 697 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 Oh, right. 698 00:46:18,800 --> 00:46:20,200 I'm sorry. No, it's my fault. 699 00:46:24,760 --> 00:46:26,940 Don't you want to hear what I've got to say? 700 00:46:30,760 --> 00:46:32,060 Maybe a bit too much. 51562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.