Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,300 --> 00:00:50,820
What were you doing on the 15th of
April, 1996?
2
00:00:53,400 --> 00:00:54,400
96?
3
00:00:54,700 --> 00:00:56,540
How the bleedin' hell am I supposed to
know?
4
00:00:57,060 --> 00:01:00,840
What was a Mr. Jeremy Stephens QC doing
on the 15th of April, 96?
5
00:01:01,480 --> 00:01:03,340
Dunno. I ain't never heard of him.
6
00:01:03,580 --> 00:01:07,260
Then there were the credit cards
belonging to a Mr. Stingin Pickard, a
7
00:01:07,380 --> 00:01:09,900
Oliver McCauley, and a Mr. Rahim Shah.
8
00:01:11,660 --> 00:01:12,700
Ringing any bells yet?
9
00:01:14,580 --> 00:01:17,480
For the benefit of the tape, Sonia
Dawson is shaking her head.
10
00:01:18,090 --> 00:01:19,950
Oh, leave off, will you? This is
bollocks.
11
00:01:20,170 --> 00:01:23,270
I ain't done nothing, I ain't never
heard of him, so why don't you just let
12
00:01:23,270 --> 00:01:25,610
go? I've got people waiting for me.
13
00:01:25,950 --> 00:01:27,850
Family! Sit down.
14
00:01:37,190 --> 00:01:38,190
Is he staying again?
15
00:01:47,449 --> 00:01:49,310
No. My girlfriend, is it?
16
00:01:49,810 --> 00:01:51,550
She must be mental if she likes you.
17
00:01:52,110 --> 00:01:53,110
She's not.
18
00:01:53,470 --> 00:01:54,289
Disagreeing with me?
19
00:01:54,290 --> 00:01:55,290
I leave her alone.
20
00:01:56,530 --> 00:01:57,670
Are you going to make me?
21
00:01:58,470 --> 00:02:00,290
Oh, yeah, you've got God on your side.
22
00:02:01,250 --> 00:02:04,590
I'll tell you what, you say a prayer and
I'll wait and see what happens.
23
00:02:06,090 --> 00:02:07,670
Have you seen anything happening,
Bookie?
24
00:02:08,110 --> 00:02:10,150
No. No thunderbolts, nothing.
25
00:02:10,710 --> 00:02:12,350
Well, best just get on with it, then.
26
00:02:13,010 --> 00:02:14,330
Or are you going to stop me yourself?
27
00:02:16,840 --> 00:02:17,839
Look at her.
28
00:02:17,840 --> 00:02:19,500
Well, that's not in tears.
29
00:02:19,860 --> 00:02:21,420
I think she needs a wash, don't you?
30
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
Yeah.
31
00:02:27,920 --> 00:02:29,240
Get off of me!
32
00:02:33,820 --> 00:02:34,320
And
33
00:02:34,320 --> 00:02:42,880
that's
34
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
your first starters?
35
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
You look nice.
36
00:03:23,100 --> 00:03:25,280
Thanks. Time off must have done you
good.
37
00:03:26,860 --> 00:03:27,860
Yeah.
38
00:03:28,200 --> 00:03:29,880
Keeping a low profile, were you?
39
00:03:30,580 --> 00:03:33,500
What? Making out you and Josh with some
kind of an item.
40
00:03:34,140 --> 00:03:35,920
Should have seen through it all sooner.
41
00:03:39,180 --> 00:03:40,180
Sad, really.
42
00:03:41,280 --> 00:03:44,900
Phil, we can't all have pulling power,
can we?
43
00:04:06,760 --> 00:04:09,560
Telling you, I don't know nothing about
no credit cards.
44
00:04:10,200 --> 00:04:13,300
I could walk out of here right now. You
ain't got nothing on me. Where do you
45
00:04:13,300 --> 00:04:15,700
think we get all this stuff from? Do you
think all these blokes are suddenly
46
00:04:15,700 --> 00:04:17,700
turned up years later hammering on our
door?
47
00:04:19,620 --> 00:04:21,620
A friend of yours turned Queen's
evidence, love.
48
00:04:22,480 --> 00:04:25,380
She's got a lot more on you than this.
You won't stand a chance when we get you
49
00:04:25,380 --> 00:04:26,380
in court.
50
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
She wouldn't have.
51
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
She couldn't.
52
00:04:35,880 --> 00:04:37,240
After all I've done for her.
53
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
Listen to her.
54
00:05:10,860 --> 00:05:11,980
Supposed to be your mate.
55
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
Sorry, Shez.
56
00:05:20,340 --> 00:05:21,740
I should have done something.
57
00:05:22,380 --> 00:05:23,860
They only would have got you and all.
58
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
What's happened?
59
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
It's Elle.
60
00:05:30,280 --> 00:05:31,460
I've slept her about.
61
00:05:32,400 --> 00:05:33,520
She's at her every day now.
62
00:05:34,420 --> 00:05:36,800
Bitch. But you've got to report her.
63
00:05:37,320 --> 00:05:39,200
Well, go and see Miss Betts. I'll come
with you if you like.
64
00:05:39,680 --> 00:05:43,120
Yeah. If you want a quick death, that's
the best way of going about it.
65
00:05:44,620 --> 00:05:45,760
What am I going to do then?
66
00:05:46,820 --> 00:05:48,560
I can't take much more of this.
67
00:05:53,200 --> 00:05:54,480
Don't let them see you like that.
68
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
What does it matter?
69
00:05:56,360 --> 00:05:57,760
They already know I'm bricking it.
70
00:05:59,020 --> 00:06:00,880
I can't sort it on my own, Yvonne.
71
00:06:01,620 --> 00:06:03,020
You're the only one they're scared of.
72
00:06:15,340 --> 00:06:17,840
I'm going to take a rap for you, didn't
you, you selfish twat? Me, selfish?
73
00:06:18,260 --> 00:06:19,860
All I see is how I look after you.
74
00:06:20,080 --> 00:06:22,360
That don't mean to say I shouldn't do it
your time for you whilst you are
75
00:06:22,360 --> 00:06:23,440
playing fucking family.
76
00:06:23,800 --> 00:06:25,420
Not chance for that now, thanks to you.
77
00:06:25,720 --> 00:06:28,800
You're inside me, you bloody well right.
You dying cow.
78
00:06:29,620 --> 00:06:30,620
Oh.
79
00:06:34,260 --> 00:06:35,260
Diet, thanks.
80
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
How's your mother?
81
00:06:39,520 --> 00:06:41,040
I hope she had to go into hospital.
82
00:06:42,020 --> 00:06:43,020
She fell out of bed.
83
00:06:43,480 --> 00:06:44,660
Bruised herself quite badly.
84
00:06:45,450 --> 00:06:47,050
He was lucky I was there when it
happened.
85
00:06:48,430 --> 00:06:49,450
He was really great.
86
00:06:49,950 --> 00:06:51,570
Helped sort out the ambulance and
everything.
87
00:06:52,030 --> 00:06:53,150
So when's she coming home?
88
00:06:55,250 --> 00:06:59,410
I've decided that she needs full -time
care, so I've found a really good home
89
00:06:59,410 --> 00:07:00,410
for her.
90
00:07:01,070 --> 00:07:02,330
They look after her properly.
91
00:07:03,610 --> 00:07:06,350
At least you know you did the best you
could for her all those years.
92
00:07:08,950 --> 00:07:09,950
Sylvia's right, you know.
93
00:07:10,850 --> 00:07:12,390
You've got nothing to feel guilty about.
94
00:07:12,990 --> 00:07:14,130
Of course you have.
95
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
I know.
96
00:07:18,110 --> 00:07:19,730
I don't know what I would have done
without Jim.
97
00:07:20,110 --> 00:07:21,110
He's been brilliant.
98
00:07:22,090 --> 00:07:23,090
Morning, Mum.
99
00:07:23,770 --> 00:07:24,770
Morning, Sylvia.
100
00:07:25,290 --> 00:07:26,290
Right.
101
00:07:26,590 --> 00:07:28,110
Well, I'd better get this lot given out.
102
00:07:31,250 --> 00:07:33,210
I see the staff are pleased to have you
back.
103
00:07:35,910 --> 00:07:38,050
I still wish I was on that beach,
though.
104
00:07:38,590 --> 00:07:40,530
It already feels like I've never been
away.
105
00:07:41,810 --> 00:07:45,720
When we get back to your place... What?
All this your place.
106
00:07:47,380 --> 00:07:48,880
It's our place now.
107
00:07:51,000 --> 00:07:52,740
Oh, yeah. That's how it is.
108
00:07:58,900 --> 00:08:00,760
Oh, shut
109
00:08:00,760 --> 00:08:13,000
up!
110
00:08:15,180 --> 00:08:18,640
Listen, don't even speak to me, all
right? I've got nothing to say to you.
111
00:08:18,640 --> 00:08:20,540
know, you're an absolute bloke and
copless, didn't you?
112
00:08:21,520 --> 00:08:23,900
I've got to go three times a week or I
don't lose weight.
113
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Three times a week?
114
00:08:25,320 --> 00:08:26,400
Can't we do something different?
115
00:08:27,520 --> 00:08:28,720
Not with a bloody hairbook.
116
00:08:29,040 --> 00:08:31,760
Can't you give it a look? What you do
when there's a match on?
117
00:08:32,860 --> 00:08:35,860
You'd be the first to complain if I
started walking around with handles for
118
00:08:35,860 --> 00:08:36,860
hips.
119
00:08:37,480 --> 00:08:38,480
Oh, come on, G.
120
00:08:39,059 --> 00:08:41,280
Can't we get a takeaway and watch a
video or something?
121
00:08:41,700 --> 00:08:43,419
Look, I'm going to aerobics and that's
that.
122
00:08:44,810 --> 00:08:46,270
She doesn't know when she's well off.
123
00:08:46,870 --> 00:08:50,690
My Bobby's idea of a romantic gesture is
to take his socks off before he gets
124
00:08:50,690 --> 00:08:51,690
into bed.
125
00:08:52,910 --> 00:08:54,990
I bet she's not even going to air all
that.
126
00:08:55,310 --> 00:08:57,610
I bet she's got another fella on the
door. What do you think?
127
00:08:59,030 --> 00:09:00,750
Yeah, she's a real flirt.
128
00:09:02,050 --> 00:09:05,310
Rumour has it that she got a self
-transfer to our wing because she'd been
129
00:09:05,310 --> 00:09:06,710
through all the fellas on our last one.
130
00:09:07,470 --> 00:09:09,310
Well, it wouldn't surprise me.
131
00:09:09,550 --> 00:09:10,830
There's always one like that.
132
00:09:11,210 --> 00:09:14,490
One flash of the cleavage and you think
the male population will fall at their
133
00:09:14,490 --> 00:09:15,490
feet.
134
00:09:26,930 --> 00:09:27,930
Virginia.
135
00:09:31,270 --> 00:09:32,270
Bloody hell.
136
00:09:34,530 --> 00:09:35,530
Girls.
137
00:09:36,290 --> 00:09:37,750
Fancy seeing you in here.
138
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
An Arabian prince.
139
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Yes, that's what he said.
140
00:09:47,380 --> 00:09:48,940
Supposed to be big in oil.
141
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
Oh, my.
142
00:09:50,460 --> 00:09:53,480
Except that he turned out to be an
undercover policeman.
143
00:09:54,120 --> 00:09:55,340
No. Bad.
144
00:09:56,780 --> 00:09:59,540
Well, the upshot was they shut down all
my places.
145
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
Funny that, innit?
146
00:10:03,100 --> 00:10:05,820
Cos we just got Nick for that time we
was working for you.
147
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
Really?
148
00:10:08,060 --> 00:10:09,060
Yeah.
149
00:10:09,480 --> 00:10:10,760
You bleeding cow!
150
00:10:11,140 --> 00:10:13,820
It was you, wasn't it? You turned Kiwi
on us!
151
00:10:14,160 --> 00:10:16,260
Eh? Trade us in for a couple of years
off, did you?
152
00:10:16,940 --> 00:10:21,440
If you think for one moment that I would
demean myself by entering into any sort
153
00:10:21,440 --> 00:10:24,400
of negotiation with the police... You
didn't complain about greasing a few of
154
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
their palms in the old days.
155
00:10:25,740 --> 00:10:27,380
Half of them are our bleeding clients.
156
00:10:28,540 --> 00:10:29,840
Yes, but that was business.
157
00:10:30,960 --> 00:10:32,140
This is friendship.
158
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Loyalty.
159
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
Bollocks more like.
160
00:10:45,260 --> 00:10:46,260
You do this, did you?
161
00:10:47,420 --> 00:10:48,420
Of course not.
162
00:10:48,800 --> 00:10:50,260
Why would I do something like that?
163
00:10:50,540 --> 00:10:51,540
Have you got four hours?
164
00:10:52,560 --> 00:10:54,820
I swear on my mother's life I didn't do
it.
165
00:10:57,620 --> 00:10:58,900
Well, somebody did.
166
00:10:59,100 --> 00:11:00,180
As if we would.
167
00:11:01,020 --> 00:11:04,980
Yeah, well, when I find out who did do
it, I'm going to bloody kill him.
168
00:11:10,220 --> 00:11:11,760
Fancy accusing us of it.
169
00:11:12,340 --> 00:11:16,100
It's probably some... Poor girl, whose
bloke she's been messing around with.
170
00:11:16,940 --> 00:11:18,520
No scruples, that one.
171
00:11:21,400 --> 00:11:22,580
My poor David.
172
00:11:23,240 --> 00:11:24,580
Didn't even know what was happening.
173
00:11:25,140 --> 00:11:26,880
Just his mum whiffed away.
174
00:11:27,660 --> 00:11:30,400
Oh, God knows what Trevor must be
thinking.
175
00:11:32,080 --> 00:11:33,420
What are you talking about?
176
00:11:34,300 --> 00:11:36,080
Well, that's that, yes, they did, didn't
they?
177
00:11:36,580 --> 00:11:38,340
For all the five bleeding minutes.
178
00:11:41,840 --> 00:11:43,100
Darling, as if I'd realised.
179
00:11:44,460 --> 00:11:46,420
Well, I didn't think it would matter.
180
00:11:47,240 --> 00:11:50,620
A few extra days on your sentence was
all I thought. Well, how was I to know
181
00:11:50,620 --> 00:11:51,620
they were letting you out?
182
00:11:52,200 --> 00:11:53,920
You did tell them, didn't you?
183
00:11:54,720 --> 00:11:56,760
God, you cow!
184
00:11:58,280 --> 00:12:00,060
You can see how I'm fixed.
185
00:12:00,380 --> 00:12:02,960
Well, surely you can find it in your
heart. That's right.
186
00:12:03,340 --> 00:12:06,340
So they're feeling sorry for yourself,
why don't you? Do you know what you've
187
00:12:06,340 --> 00:12:07,159
done to her?
188
00:12:07,160 --> 00:12:10,520
She was that close to getting her family
back. She could have been with them
189
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
now.
190
00:12:14,120 --> 00:12:15,940
Don't you bleed and sorry me!
191
00:12:16,940 --> 00:12:18,380
Bet this is a con anyway.
192
00:12:18,700 --> 00:12:20,180
You're just playing for sympathy, ain't
you?
193
00:12:20,660 --> 00:12:21,660
A con?
194
00:12:24,420 --> 00:12:28,300
God forbid that one of your children
gets muscular dystrophy.
195
00:12:35,480 --> 00:12:38,820
So, Ken, what do you do in your spare
time?
196
00:12:39,740 --> 00:12:40,740
Not much, really.
197
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
Much like a telly.
198
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
That's about it, really.
199
00:12:45,120 --> 00:12:48,000
Don't get to go out much, see, on
account of the kids. If I do go out,
200
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
to this place.
201
00:12:52,740 --> 00:12:53,740
I'll be back in a minute.
202
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
All right.
203
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
Hi.
204
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
Remember me?
205
00:13:01,520 --> 00:13:02,840
I work with Gina, don't you, Wing?
206
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
Oh, yeah.
207
00:13:04,680 --> 00:13:05,900
You were in the mess at lunchtime.
208
00:13:08,360 --> 00:13:11,060
So, she chose aerobics over you, did
she?
209
00:13:13,270 --> 00:13:15,650
Oh, sorry, I couldn't help overhearing.
210
00:13:19,610 --> 00:13:22,510
Well, can't have you drinking on your
own.
211
00:13:23,310 --> 00:13:24,310
No, I'm just off.
212
00:13:24,870 --> 00:13:25,870
Oh.
213
00:13:26,410 --> 00:13:28,190
So you're going to leave me drinking on
my own?
214
00:13:33,670 --> 00:13:34,670
What are you having?
215
00:13:35,650 --> 00:13:36,910
A little white wine, please.
216
00:13:45,160 --> 00:13:46,160
How did you get it?
217
00:13:47,320 --> 00:13:49,640
It's a wasting disease. You don't catch
it.
218
00:13:50,820 --> 00:13:54,260
It only affects my legs at the moment,
but it will spread.
219
00:13:54,820 --> 00:13:55,820
That's terrible.
220
00:13:55,940 --> 00:13:56,940
Terrible.
221
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
Will that cure?
222
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
No.
223
00:14:02,640 --> 00:14:06,500
To be honest, I'd rather not talk about
it. Of course not. Of course.
224
00:14:07,340 --> 00:14:08,640
Gina was winding me up.
225
00:14:08,840 --> 00:14:10,960
It had to be seen to be believed.
226
00:14:11,600 --> 00:14:13,720
I bet you knew he was on Gatorade,
didn't you?
227
00:14:14,160 --> 00:14:18,140
Bet you had a right laugh watching us
walk out of here. Believe me, if I had
228
00:14:18,140 --> 00:14:20,880
known, I'd have handed my notice in and
walked out with you.
229
00:14:22,020 --> 00:14:24,580
Right, ten minutes and lights out.
230
00:14:26,140 --> 00:14:31,420
Excuse me, but how exactly am I supposed
to get myself into bed?
231
00:14:33,280 --> 00:14:34,600
Well, how do you do it at home?
232
00:14:35,300 --> 00:14:38,260
With great difficulty and much help.
233
00:14:39,980 --> 00:14:42,240
Come on, let's get this over with.
234
00:14:54,540 --> 00:14:55,519
After three.
235
00:14:55,520 --> 00:14:57,160
One, two, three.
236
00:14:57,820 --> 00:14:58,820
Well,
237
00:14:59,240 --> 00:15:00,460
don't just stand there. Get your legs.
238
00:15:00,800 --> 00:15:02,320
And you, move this chair away.
239
00:15:04,380 --> 00:15:05,380
Be careful.
240
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
Never mind.
241
00:15:09,160 --> 00:15:11,080
What about my back? Hurry up.
242
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
That's fine.
243
00:15:16,640 --> 00:15:18,280
Don't blame me if I'm off work tomorrow.
244
00:15:18,680 --> 00:15:20,200
Well, that's one good thing to come at
least anyway.
245
00:15:21,220 --> 00:15:23,040
Yeah, well, I hope you see I'll be in.
246
00:15:23,390 --> 00:15:24,950
I'll do it myself, thank you very much.
247
00:15:25,490 --> 00:15:28,770
Wouldn't want to cause any more
inconvenience. It's ridiculous she was
248
00:15:28,770 --> 00:15:30,790
in the first place. Oh, I agree on
something, then.
249
00:15:31,550 --> 00:15:32,710
Is there anything else you want?
250
00:15:33,130 --> 00:15:35,710
Well, if there is, the night staff can
sort it out.
251
00:15:36,250 --> 00:15:38,990
We're off duty as of three minutes ago.
Come on.
252
00:15:45,090 --> 00:15:50,270
The thing about Nina is she can take a
peek, can't she?
253
00:15:51,660 --> 00:15:54,520
I mean, there's this bloke on our wing,
Josh Mitchell.
254
00:15:55,060 --> 00:15:58,340
She has got him in the palm of her hand.
255
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
Is that right?
256
00:16:01,520 --> 00:16:02,840
Everybody fancies him.
257
00:16:05,580 --> 00:16:08,900
Mind you, he's not nearly as gorgeous as
you are.
258
00:16:10,280 --> 00:16:12,840
I bet you've got women swarming all over
you.
259
00:16:16,240 --> 00:16:17,260
What would you say, then?
260
00:16:20,360 --> 00:16:21,360
You got a boyfriend?
261
00:16:22,060 --> 00:16:23,060
No one special.
262
00:16:23,620 --> 00:16:24,940
Don't like to be tied down.
263
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
Haven't said that.
264
00:16:29,500 --> 00:16:30,940
Depends on who's doing the tying.
265
00:16:34,460 --> 00:16:35,460
Oh, yeah.
266
00:16:42,300 --> 00:16:43,640
Get us another drink, shall we?
267
00:16:56,910 --> 00:16:57,910
Is there anything else you need?
268
00:16:58,150 --> 00:17:00,830
You couldn't be a poppet and pass me my
hand cream, could you?
269
00:17:02,570 --> 00:17:04,329
You've both been so kind.
270
00:17:05,150 --> 00:17:07,050
And after all I've put you through, too.
271
00:17:07,589 --> 00:17:08,589
It's all right.
272
00:17:08,730 --> 00:17:10,890
Thanks. We'd have probably blabbed and
all.
273
00:17:12,770 --> 00:17:13,890
In fact, I did.
274
00:17:16,470 --> 00:17:17,470
So what?
275
00:17:17,890 --> 00:17:19,750
We're no worse off than we were before,
are we?
276
00:17:20,530 --> 00:17:21,530
Well, I'm not.
277
00:17:22,410 --> 00:17:23,410
Neither am I.
278
00:17:25,020 --> 00:17:27,040
Besides, I'd rather be in here if it
means I can be with you.
279
00:17:28,760 --> 00:17:31,300
I told Trev that if he took me, he'd
have to take you and all.
280
00:17:32,040 --> 00:17:33,220
You know what blokes are like.
281
00:17:33,960 --> 00:17:35,700
He might change his mind once we got
out.
282
00:17:36,480 --> 00:17:37,520
You told him that?
283
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
You never said.
284
00:17:41,040 --> 00:17:42,480
He didn't give me a chance, mate.
285
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Won't you?
286
00:17:46,040 --> 00:17:48,880
I feel awful now, all the things I said
about you.
287
00:18:00,490 --> 00:18:01,490
I'm sorry.
288
00:18:06,090 --> 00:18:09,410
You know
289
00:18:09,410 --> 00:18:16,350
what? You know what?
290
00:18:17,970 --> 00:18:19,450
I really need to pee.
291
00:18:58,310 --> 00:19:01,050
I wouldn't bother doing that, not just
yet, if I were you.
292
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
Thank you.
293
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
So that's where you were.
294
00:20:01,640 --> 00:20:02,619
What are you doing here?
295
00:20:02,620 --> 00:20:04,920
I thought I'd surprise you. I came
straight from aerobics.
296
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
Oh, right.
297
00:20:06,320 --> 00:20:07,460
Are you still mad at me?
298
00:20:08,200 --> 00:20:09,360
No, no, not at all.
299
00:20:09,960 --> 00:20:14,240
Pretty. I was, um, looking forward to
making out.
300
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
Great.
301
00:20:18,640 --> 00:20:19,640
Oh, let's go then.
302
00:20:19,780 --> 00:20:20,880
Haven't finished my drink yet.
303
00:20:21,100 --> 00:20:23,500
Oh, we'll get a bottle of wine on the
way home. You are in a hurry.
304
00:20:23,720 --> 00:20:25,820
I hope you slow down later.
305
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
I will.
306
00:20:44,030 --> 00:20:45,030
Morning.
307
00:20:45,470 --> 00:20:46,930
How can you be so bright?
308
00:20:47,450 --> 00:20:49,970
Oh, well, you see, I didn't fit away
quite as much as you.
309
00:20:50,250 --> 00:20:52,410
You're joking. You drank me under the
table.
310
00:20:53,090 --> 00:20:54,410
Well, that's the scores for you.
311
00:20:54,830 --> 00:20:57,130
Boy, cheeky. I didn't understand no
chance.
312
00:20:58,670 --> 00:20:59,950
Conference was good. I enjoyed it.
313
00:21:00,230 --> 00:21:01,230
And so did I.
314
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
Your pickle was a hit.
315
00:21:03,230 --> 00:21:04,230
How would you know?
316
00:21:04,930 --> 00:21:06,030
I was not asleep.
317
00:21:06,710 --> 00:21:07,710
What's in your eye, then?
318
00:21:08,390 --> 00:21:10,570
I was at the back of the room, and you
need your eyes testing.
319
00:21:11,030 --> 00:21:12,150
There's nothing wrong with my eyes.
320
00:21:20,239 --> 00:21:21,239
You're joking.
321
00:21:21,400 --> 00:21:23,060
Like a couple of homing pigeons, those
two.
322
00:21:24,420 --> 00:21:28,100
We've also got a new prisoner coming on
to the wing, Virginia O 'Kane. She's
323
00:21:28,100 --> 00:21:29,560
never coming on to G -Wing.
324
00:21:30,300 --> 00:21:31,540
Yes, Sylvia, she is.
325
00:21:32,220 --> 00:21:34,260
Now, some of you may be aware she's
disabled.
326
00:21:34,940 --> 00:21:36,240
You don't have to tell me.
327
00:21:36,640 --> 00:21:38,040
I had to lift her into bed.
328
00:21:38,840 --> 00:21:42,460
My Bobby spent all night rubbing balsam
into my back. Pick up a few tips from
329
00:21:42,460 --> 00:21:43,520
one of her parlours today.
330
00:21:46,060 --> 00:21:47,960
Yeah, but we haven't got any wheelchair
access.
331
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
Exactly.
332
00:21:49,830 --> 00:21:51,690
It's a health and safety issue, is this.
333
00:21:52,490 --> 00:21:55,770
If we have to carry her up and down
stairs for the next two years, we'll all
334
00:21:55,770 --> 00:21:56,770
up in wheelchairs.
335
00:21:56,870 --> 00:21:59,070
Well, I'm hoping they'll find her
somewhere more suitable.
336
00:21:59,790 --> 00:22:01,450
Until then, we'll just have to cope.
337
00:22:01,990 --> 00:22:03,290
I'm going to put her on G1.
338
00:22:03,670 --> 00:22:05,070
That should solve some of the problem.
339
00:22:06,170 --> 00:22:08,370
I think it's best she shares a cell.
340
00:22:08,890 --> 00:22:10,170
She'll need someone to help her.
341
00:22:10,710 --> 00:22:11,950
What about Barbara Hunt?
342
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
Good idea.
343
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
Right, any questions?
344
00:22:16,730 --> 00:22:18,610
No. OK, that's it. Thank you.
345
00:22:24,110 --> 00:22:29,290
Well, that went down well.
346
00:22:30,170 --> 00:22:31,170
Don't worry.
347
00:22:31,370 --> 00:22:34,930
I'll keep a special eye on Virginia. Try
and make sure things run smoothly.
348
00:22:35,530 --> 00:22:36,530
Well, thanks, Jim.
349
00:22:47,810 --> 00:22:48,810
All right?
350
00:22:51,050 --> 00:22:53,170
Hey, did you ever find out who ruined
your make -up?
351
00:22:53,430 --> 00:22:54,430
No.
352
00:22:57,290 --> 00:22:58,570
Well, I think it's awful.
353
00:22:59,250 --> 00:23:02,030
I'm going to keep all my stuff locked up
from now on. I never used to bother
354
00:23:02,030 --> 00:23:03,030
before.
355
00:23:03,150 --> 00:23:04,150
Look.
356
00:23:05,950 --> 00:23:07,910
I'm sorry I laid into you like that.
357
00:23:08,270 --> 00:23:11,190
I just thought maybe you'd done it
because of what I said about you and
358
00:23:12,790 --> 00:23:14,410
I deserved what you said about that.
359
00:23:15,790 --> 00:23:17,370
I'm really embarrassed about it now.
360
00:23:18,330 --> 00:23:19,930
Well, no hard feelings, eh?
361
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
Of course not.
362
00:23:48,780 --> 00:23:50,400
You two got no sense of direction.
363
00:23:51,260 --> 00:23:52,860
The exit's that way.
364
00:24:12,160 --> 00:24:15,960
Oh, can't you be more careful? For
heaven's sake.
365
00:24:17,120 --> 00:24:21,000
This is someone else. Yes, and it's
yours and all now.
366
00:24:21,540 --> 00:24:23,140
Hello. I'm Barbara.
367
00:24:23,980 --> 00:24:28,120
What? Oh, no, absolutely not. I insist I
have a room of my own.
368
00:24:28,340 --> 00:24:31,180
You can insist all you like. It's
governor's orders.
369
00:24:31,640 --> 00:24:34,700
This way you get someone else to do your
running round for you and we can get on
370
00:24:34,700 --> 00:24:35,700
with our job.
371
00:24:36,140 --> 00:24:37,820
Then I demand to see the governor.
372
00:24:38,260 --> 00:24:40,020
She'll see you when she's good and
ready.
373
00:24:40,540 --> 00:24:44,220
In the meantime, if you've got any more
complaints, I suggest you tell the
374
00:24:44,220 --> 00:24:45,520
resident agony out here.
375
00:24:45,950 --> 00:24:48,230
and she'll write them all down for you
in her little book.
376
00:25:01,430 --> 00:25:04,950
Ronnie, feels a bit like coming home,
doesn't it, Jo?
377
00:25:17,610 --> 00:25:18,610
You're right.
378
00:25:21,250 --> 00:25:24,530
Tell me, what's a 16 -year -old wanting
his mum hanging around for, baby?
379
00:25:34,530 --> 00:25:37,810
It's disgusting that they ever sentenced
you in the first place, given your
380
00:25:37,810 --> 00:25:41,870
condition. Well, my lawyer's appealing
against it. But you know how long these
381
00:25:41,870 --> 00:25:42,870
things take.
382
00:25:45,130 --> 00:25:46,870
How am I supposed to cope with this?
383
00:25:47,210 --> 00:25:49,430
You've a thing. My arms just don't have
the strength.
384
00:25:49,830 --> 00:25:50,830
Well, here, I'll help.
385
00:25:50,910 --> 00:25:52,790
Yes, but you shouldn't have to. That's
the point.
386
00:25:53,750 --> 00:25:57,730
It's bad enough that I'm taking away my
freedom without taking my independence,
387
00:25:58,050 --> 00:25:59,050
too.
388
00:25:59,110 --> 00:26:01,230
I feel as though I've been punished
right over.
389
00:26:20,940 --> 00:26:22,040
So when's your solicitor coming?
390
00:26:22,840 --> 00:26:23,840
Tomorrow.
391
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
I'm terrified.
392
00:26:25,280 --> 00:26:27,260
Look, don't be. Just tell it like it
was.
393
00:26:27,520 --> 00:26:29,280
But I'm no good at talking to posh
people.
394
00:26:29,540 --> 00:26:31,560
I get all tongue -tied and it'll come
out all wrong.
395
00:26:31,860 --> 00:26:34,040
You get tongue -tied? Oh, that I'd like
to see.
396
00:26:35,380 --> 00:26:36,740
Oh, look, he's on your side, Chris.
397
00:26:37,300 --> 00:26:38,720
So is Miss Betts and Miss Stewart.
398
00:26:39,120 --> 00:26:41,760
You know, tell them straight. You want
them as your character witnesses.
399
00:26:42,180 --> 00:26:44,560
You know, they'll soon put him right
that you don't do no drugs.
400
00:26:45,140 --> 00:26:47,440
Yeah. The court will believe them,
innit?
401
00:26:47,820 --> 00:26:48,820
Of course.
402
00:26:49,100 --> 00:26:50,580
You'll be out of here in no time, Chris.
403
00:26:51,280 --> 00:26:52,440
We can get on with our lives.
404
00:26:56,960 --> 00:26:57,899
Oh, dear.
405
00:26:57,900 --> 00:27:00,160
I don't think I can manage this gristly
meat.
406
00:27:00,740 --> 00:27:01,980
Problems with the throat, you know.
407
00:27:02,800 --> 00:27:04,640
Here, darling, give me some more soup
instead.
408
00:27:15,940 --> 00:27:17,640
Do you reckon she used to be a model?
409
00:27:19,740 --> 00:27:20,740
A model?
410
00:27:21,420 --> 00:27:23,620
God, do you think we'll be on the Muppet
Wing when we should?
411
00:27:25,000 --> 00:27:26,300
I was only asking.
412
00:27:27,380 --> 00:27:28,380
Tell her, Al.
413
00:27:29,140 --> 00:27:32,000
Well, Cain's nothing but a bleeding shag
bag.
414
00:27:32,560 --> 00:27:36,040
It's probably how she lost the use of
her legs, to wrap them around that many
415
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
geezers.
416
00:27:37,400 --> 00:27:38,820
Can't you show any respect?
417
00:27:39,460 --> 00:27:41,760
Don't worry, darling, I didn't
understand a word.
418
00:27:42,180 --> 00:27:45,760
I don't suppose there's much call for
elocution lessons when you've been
419
00:27:45,760 --> 00:27:46,760
up in the slums.
420
00:27:49,210 --> 00:27:51,190
Wouldn't look too good, you doing over a
cripple, would it?
421
00:28:00,590 --> 00:28:03,210
These are for you. Oh, how lovely.
422
00:28:03,810 --> 00:28:04,810
Oh.
423
00:28:05,770 --> 00:28:07,570
Be a dear and pop them in my room, will
you?
424
00:28:08,090 --> 00:28:09,090
Oh, they're gorgeous.
425
00:28:09,690 --> 00:28:10,690
Are they from Virginia?
426
00:28:11,230 --> 00:28:14,110
Oh, just a couple of geezers I used to
know.
427
00:28:15,770 --> 00:28:17,170
Rich geezers.
428
00:28:29,030 --> 00:28:30,930
See you.
429
00:28:36,290 --> 00:28:37,290
Hiya.
430
00:28:39,090 --> 00:28:40,090
What's up with you?
431
00:28:40,790 --> 00:28:42,270
Hungover, by any chance?
432
00:28:44,810 --> 00:28:45,810
Mind if I join you?
433
00:28:46,550 --> 00:28:47,890
No, of course not.
434
00:28:48,930 --> 00:28:50,790
God, I am knackered.
435
00:28:51,770 --> 00:28:53,530
Cut off with this fella last night.
436
00:28:54,210 --> 00:28:55,210
Really?
437
00:28:57,030 --> 00:28:58,030
Fantastic.
438
00:28:58,510 --> 00:28:59,510
Couldn't get enough.
439
00:28:59,710 --> 00:29:00,710
Oh, look.
440
00:29:00,990 --> 00:29:02,550
You're embarrassing Mark now.
441
00:29:03,230 --> 00:29:04,230
Sorry, Mark.
442
00:29:05,490 --> 00:29:07,170
So what were you and Josh whispering
about?
443
00:29:08,170 --> 00:29:09,170
What whispering?
444
00:29:09,490 --> 00:29:10,530
Was that Josh Mitchell?
445
00:29:11,010 --> 00:29:12,390
Yeah, what of it?
446
00:29:12,870 --> 00:29:14,150
So what were you talking about?
447
00:29:14,900 --> 00:29:16,440
Nothing. Just work.
448
00:29:16,680 --> 00:29:17,680
Oh, yeah?
449
00:29:18,120 --> 00:29:19,220
What's that supposed to mean?
450
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
Screw it, Gina.
451
00:29:22,100 --> 00:29:23,100
I couldn't care less.
452
00:29:24,260 --> 00:29:25,260
Mark!
453
00:29:29,000 --> 00:29:29,480
And
454
00:29:29,480 --> 00:29:37,260
fixed
455
00:29:37,260 --> 00:29:41,200
handrails next to the loom. Oh, yes, and
the seat needs raising, too.
456
00:29:41,740 --> 00:29:42,740
And ramps.
457
00:29:43,050 --> 00:29:45,610
It would be so nice to be able to get
further than the landing.
458
00:29:46,270 --> 00:29:49,230
But the most important thing is my own
room.
459
00:29:49,710 --> 00:29:51,630
I must have space to manoeuvre in.
460
00:29:52,990 --> 00:29:55,630
Virginia, I would love to be able to
provide all those things.
461
00:29:56,410 --> 00:29:58,910
But I don't have the authority.
462
00:29:59,910 --> 00:30:03,130
I've been on to the General Purposes and
Finance Committee till I'm blue in the
463
00:30:03,130 --> 00:30:04,130
face.
464
00:30:04,350 --> 00:30:09,730
But, in their own words, the small
percentage of disabled prisoners at
465
00:30:09,730 --> 00:30:11,090
doesn't justify the expenditure.
466
00:30:13,840 --> 00:30:17,620
Have you any idea how humiliating it is
to have to ask for even the simplest
467
00:30:17,620 --> 00:30:19,400
things, like going to the loo?
468
00:30:21,200 --> 00:30:23,400
If it were up to me, you'd have whatever
you needed.
469
00:30:23,860 --> 00:30:26,060
Well, then, how about my own room?
470
00:30:26,400 --> 00:30:27,820
Surely you can authorise that.
471
00:30:30,880 --> 00:30:31,880
I'll be honest.
472
00:30:32,820 --> 00:30:35,620
We don't have enough staff to give you
the support you need.
473
00:30:36,340 --> 00:30:39,760
At least by sharing a cell, you'll have
someone to help you.
474
00:30:40,360 --> 00:30:42,700
I can manage perfectly well on my own.
475
00:31:08,459 --> 00:31:09,840
No. You talked to Mark?
476
00:31:10,520 --> 00:31:11,520
I tried.
477
00:31:11,700 --> 00:31:12,800
For all the good it did me.
478
00:31:14,920 --> 00:31:16,060
Look, I'm sorry.
479
00:31:16,800 --> 00:31:20,680
I was only joking when he said you were
whispering. I didn't know he'd take it
480
00:31:20,680 --> 00:31:21,459
like that.
481
00:31:21,460 --> 00:31:22,480
It's not your fault.
482
00:31:23,300 --> 00:31:24,360
That's Mark for you.
483
00:31:24,640 --> 00:31:26,680
And he got a look at the bloke and he
goes in the sulk.
484
00:31:27,780 --> 00:31:31,140
Well, you're that possessive. You're
better off without him.
485
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Yeah.
486
00:31:33,360 --> 00:31:34,440
Well, I am now, aren't I?
487
00:31:35,950 --> 00:31:37,290
He's only gonna dump me.
488
00:31:40,050 --> 00:31:41,050
Come here.
489
00:32:07,540 --> 00:32:10,400
Tomorrow, you're going to tell him you
don't want to be a yard girl no more.
490
00:32:10,400 --> 00:32:12,500
right? Oh, don't worry about those two.
491
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
We've already resigned.
492
00:32:14,280 --> 00:32:16,120
From now on, it's a book gang's here
now.
493
00:32:16,360 --> 00:32:17,360
Right?
494
00:32:24,300 --> 00:32:25,300
Yeah, Grandma?
495
00:32:25,840 --> 00:32:27,100
Got something you want to say?
496
00:32:32,200 --> 00:32:33,600
It's friends for you, isn't it, Shaz?
497
00:32:35,320 --> 00:32:36,440
Never there when you need them.
498
00:32:46,970 --> 00:32:49,830
Julie, lights out. OK, lights out.
499
00:32:59,050 --> 00:33:00,310
Right, she's up with her bed.
500
00:33:01,550 --> 00:33:02,550
You what?
501
00:33:02,610 --> 00:33:03,610
You heard.
502
00:33:03,690 --> 00:33:04,690
It's cold tonight.
503
00:33:05,240 --> 00:33:06,540
I fancy a few extra blankets.
504
00:33:17,860 --> 00:33:19,800
Well, the mattress too, seeing as you
won't be needing that.
505
00:33:21,220 --> 00:33:22,220
It's a handbookie.
506
00:33:39,400 --> 00:33:40,299
That's better.
507
00:33:40,300 --> 00:33:41,340
Nice and soft.
508
00:33:42,240 --> 00:33:43,480
Now you, strip.
509
00:33:44,820 --> 00:33:45,820
Get lost.
510
00:33:50,740 --> 00:33:52,280
I've just complained so far.
511
00:33:52,640 --> 00:33:53,760
Do you want me to get serious?
512
00:33:57,280 --> 00:33:59,360
I'm going to report you. You can't do
this.
513
00:33:59,660 --> 00:34:00,800
I can and you know it.
514
00:34:01,220 --> 00:34:04,120
Just sit back and watch Mother Teaser.
She's good at that.
515
00:34:09,230 --> 00:34:10,989
From now on, that's your bed.
516
00:34:11,949 --> 00:34:13,290
Go on then, lie down.
517
00:34:13,650 --> 00:34:14,750
Be a good dog.
518
00:34:22,330 --> 00:34:23,330
She'll freeze.
519
00:34:23,690 --> 00:34:25,030
She needs toughening up.
520
00:34:25,730 --> 00:34:27,790
Shut it. I want to get some sleep.
521
00:34:45,810 --> 00:34:46,810
You all right?
522
00:34:46,929 --> 00:34:47,929
What do you think?
523
00:34:49,250 --> 00:34:50,489
Well, I'm not sure I'll use the return.
524
00:34:50,929 --> 00:34:52,489
If you can't beat them, leg it.
525
00:34:53,010 --> 00:34:54,010
Where to?
526
00:34:55,110 --> 00:34:56,110
How about the Threes?
527
00:34:57,370 --> 00:34:58,370
You're a lifer.
528
00:34:59,230 --> 00:35:00,730
You get a cell on the ring in G3.
529
00:35:02,030 --> 00:35:04,630
It'll get you away from Alan, that lot.
Have a word with Mr. Dillon.
530
00:35:05,110 --> 00:35:06,710
Yeah, and what am I going to do at
playtime?
531
00:35:07,190 --> 00:35:08,750
I'm still going to run into them then,
aren't I?
532
00:35:09,210 --> 00:35:10,870
At least you'll get a decent night's
sleep.
533
00:35:16,410 --> 00:35:17,410
Yeah, I will.
534
00:35:17,630 --> 00:35:19,590
I don't know why you're pretending you
care anyway.
535
00:35:20,150 --> 00:35:21,530
You don't give a shit about me.
536
00:35:21,990 --> 00:35:22,990
No one does.
537
00:35:23,270 --> 00:35:24,270
Oh, well.
538
00:35:24,950 --> 00:35:27,690
I'll just piss off then, shall I, and
leave you to feel sorry for yourself.
539
00:35:43,720 --> 00:35:45,560
I was really sorry to hear about you and
Gina.
540
00:35:46,960 --> 00:35:50,520
But if she will go around throwing
herself at other blokes, what do you
541
00:35:52,060 --> 00:35:53,500
You're better off without her.
542
00:35:54,400 --> 00:35:55,400
Is that right?
543
00:35:56,600 --> 00:36:02,720
Look, I know you must be cut up about
it, but... If you need to talk...
544
00:36:02,720 --> 00:36:05,120
I mean, maybe we could go out for a
drink.
545
00:36:06,300 --> 00:36:07,660
Now, why would I want to do that?
546
00:36:08,380 --> 00:36:09,460
Because we're friends.
547
00:36:11,160 --> 00:36:12,360
In fact...
548
00:36:13,520 --> 00:36:14,620
We're more than that.
549
00:36:16,540 --> 00:36:21,240
If you need cheering up... I'd rather
have a wank.
550
00:36:25,980 --> 00:36:26,380
Would you
551
00:36:26,380 --> 00:36:34,120
like
552
00:36:34,120 --> 00:36:37,320
a chocolate, Mrs Hollenby? Oh, no, of
course not. I expect you're having to
553
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
watch your weight, aren't you?
554
00:36:42,030 --> 00:36:43,110
Get on with your work.
555
00:36:44,430 --> 00:36:45,970
Actually, I'd quite like a bath.
556
00:36:46,270 --> 00:36:48,690
Miss Betts did say... Well, it'll just
have to wait, milady.
557
00:36:48,930 --> 00:36:51,610
I've got more important things to do
than wait on you hand and foot.
558
00:36:52,550 --> 00:36:53,770
You know what that woman needs?
559
00:36:55,510 --> 00:36:56,690
An orgasm.
560
00:37:05,070 --> 00:37:06,290
Why am I so nervous?
561
00:37:06,830 --> 00:37:08,490
Well, it's because you've got a hang -up
about soliciting.
562
00:37:08,960 --> 00:37:11,340
I shouldn't have to be going through all
of this in the first place.
563
00:37:11,620 --> 00:37:13,020
Well, just chill. Everything's going to
be sorted.
564
00:37:14,700 --> 00:37:17,980
Josh, when you get back, can you take
Virginia out for a spot of fresh air?
565
00:37:18,820 --> 00:37:19,860
Change of scene will do her good.
566
00:37:20,200 --> 00:37:21,200
Sure.
567
00:37:41,100 --> 00:37:42,100
Miss. Oh, Miss.
568
00:37:42,600 --> 00:37:43,860
I need to see Miss Stewart.
569
00:37:44,440 --> 00:37:46,000
Well, isn't there anything I can help
you with?
570
00:37:46,300 --> 00:37:47,300
It's life and stuff.
571
00:37:50,040 --> 00:37:51,900
Okay. Do you think it'll be today?
572
00:37:52,440 --> 00:37:53,440
Someone will let you know.
573
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
What are we stopping for?
574
00:38:12,440 --> 00:38:13,640
I thought you might want to look at the
view.
575
00:38:14,280 --> 00:38:17,120
No. If I want to stop, I'll tell you.
Carry on.
576
00:38:22,500 --> 00:38:27,360
I won't be a step, Jane. You can't just
leave me here.
577
00:38:27,620 --> 00:38:28,620
I'll be one minute, I promise.
578
00:38:34,720 --> 00:38:35,720
What's all happened?
579
00:38:36,740 --> 00:38:37,740
It's like this.
580
00:38:37,780 --> 00:38:38,780
Come on, Jane.
581
00:38:40,430 --> 00:38:41,550
Waste of time, wasn't it?
582
00:38:42,290 --> 00:38:44,110
Why? Did you ask them about Miss Bess
and Miss Stuart?
583
00:38:45,030 --> 00:38:46,110
He said it don't matter.
584
00:38:46,930 --> 00:38:50,910
The really big thing they're doing me
for ain't possession, it's harbouring
585
00:38:50,910 --> 00:38:51,910
criminals.
586
00:38:52,390 --> 00:38:53,930
He reckons they can't help me with that.
587
00:38:54,650 --> 00:38:55,770
Tell them what Dockery's like.
588
00:38:56,050 --> 00:38:57,130
You know, tell them they have no choice.
589
00:38:57,690 --> 00:38:59,290
And they're going to believe me with my
record?
590
00:39:01,150 --> 00:39:03,170
How are we going to cope if I get sent
down again?
591
00:39:03,750 --> 00:39:05,990
Look, we won't have to, cos that's not
going to happen.
592
00:39:46,410 --> 00:39:48,410
I thought you wanted to be a yard girl.
593
00:39:52,770 --> 00:39:56,630
Look, I know it's not the most pleasant
of jobs, but it's a bit of extra money
594
00:39:56,630 --> 00:39:57,630
for you.
595
00:39:58,650 --> 00:40:00,670
I can't promise to get you anything
else.
596
00:40:01,830 --> 00:40:02,729
Doesn't matter.
597
00:40:02,730 --> 00:40:04,290
I just don't want to do it no more.
598
00:40:05,250 --> 00:40:08,330
Well, I'm sure there's plenty of others
that'll be only too glad to do it.
599
00:40:09,070 --> 00:40:10,070
Yeah.
600
00:40:10,850 --> 00:40:11,850
There's something else.
601
00:40:12,070 --> 00:40:13,850
I want to move into the life -issue
unit.
602
00:40:15,310 --> 00:40:17,710
I thought you wanted to stay with people
your own age.
603
00:40:18,730 --> 00:40:20,350
I changed my mind, didn't I?
604
00:40:22,530 --> 00:40:23,970
Is there something going on?
605
00:40:25,450 --> 00:40:26,630
You don't look too good.
606
00:40:27,570 --> 00:40:28,570
I'm fine.
607
00:40:29,050 --> 00:40:30,190
Are you missing Denny?
608
00:40:34,130 --> 00:40:36,650
Okay, I'll put you up in G3 if you're
sure that's what you want.
609
00:40:38,570 --> 00:40:39,570
Thanks, miss.
610
00:40:42,150 --> 00:40:43,150
Shaz.
611
00:40:45,009 --> 00:40:46,510
You know you can talk to me, don't you?
612
00:40:56,110 --> 00:40:57,210
See you tomorrow, yeah? Yeah.
613
00:41:01,150 --> 00:41:02,150
Hiya.
614
00:41:05,730 --> 00:41:06,770
That was big of you.
615
00:41:08,850 --> 00:41:10,070
Aren't you going to lamp him one?
616
00:41:11,230 --> 00:41:12,430
Bit over the top, wasn't it?
617
00:41:12,650 --> 00:41:14,510
Yeah. But then you're good at that.
618
00:41:15,010 --> 00:41:16,170
I came to say sorry.
619
00:41:16,930 --> 00:41:18,090
And what's brought this on?
620
00:41:18,390 --> 00:41:19,390
I've been thinking.
621
00:41:20,590 --> 00:41:22,770
I haven't got the right to stop you
seeing other fellas, have I?
622
00:41:23,030 --> 00:41:25,110
I haven't been seeing other fellas.
623
00:41:25,470 --> 00:41:26,750
Okay, I believe you.
624
00:41:29,230 --> 00:41:34,230
What I'm trying to say is neither of us
have got the right to stop us seeing
625
00:41:34,230 --> 00:41:35,230
other people, have we?
626
00:41:36,110 --> 00:41:38,210
I mean, it's not like we're official or
anything, is it?
627
00:41:38,470 --> 00:41:39,470
Oh, I see.
628
00:41:39,850 --> 00:41:42,710
You want to get back with me, but be
able to screw around as well.
629
00:41:43,450 --> 00:41:45,450
Well, I'm sorry, but I'm not into that.
630
00:41:45,890 --> 00:41:47,010
Oh, just listen, will you?
631
00:41:50,490 --> 00:41:57,430
What I'm trying to say is... Well, let's
make it
632
00:41:57,430 --> 00:41:58,430
official.
633
00:41:59,550 --> 00:42:00,550
Eh?
634
00:42:01,270 --> 00:42:02,270
Well, I don't know.
635
00:42:02,490 --> 00:42:04,370
Move in together or something.
636
00:42:07,010 --> 00:42:08,770
I thought you weren't into commitment.
637
00:42:10,370 --> 00:42:11,370
Yeah, well...
638
00:42:12,890 --> 00:42:14,410
Freedom's not all it's made out to be,
is it?
639
00:42:16,650 --> 00:42:19,570
Besides, this way I can carry on being a
jealous pillock and you won't be able
640
00:42:19,570 --> 00:42:20,570
to have a go at me, will you?
641
00:42:22,110 --> 00:42:23,110
Oh, Mark.
642
00:42:24,790 --> 00:42:26,070
Come here, you daft sod.
643
00:42:41,190 --> 00:42:42,190
Let's go back to my place.
644
00:42:43,810 --> 00:42:45,210
We can do some proper making up.
645
00:42:46,630 --> 00:42:48,190
Just got to get myself together first.
646
00:42:49,290 --> 00:42:50,290
I'll meet you at the car.
647
00:43:28,049 --> 00:43:29,830
Heard the joke about the priest and the
hooker.
648
00:43:31,410 --> 00:43:32,450
Only there's one in here.
649
00:43:33,410 --> 00:43:36,610
Along with a few others involving a
couple of judges, some politicians.
650
00:43:36,910 --> 00:43:38,930
Oh, look, even a police inspector.
651
00:43:39,890 --> 00:43:40,890
Give me that.
652
00:43:42,150 --> 00:43:43,770
Oh, I'm enjoying it too much.
653
00:43:44,590 --> 00:43:45,590
It's a good read.
654
00:43:47,570 --> 00:43:49,730
Trouble is, not everyone's as broad
-minded as me.
655
00:43:51,070 --> 00:43:53,530
You wouldn't want this falling into the
wrong hands now, would you?
656
00:44:23,200 --> 00:44:25,640
Is that all I was to you, then? A quick
shag?
657
00:44:26,580 --> 00:44:27,580
Yeah, you were.
658
00:44:27,700 --> 00:44:29,360
Now piss off and leave me alone, will
you?
659
00:44:34,920 --> 00:44:35,920
Gina.
660
00:44:37,440 --> 00:44:39,180
All this time you've been going on at
me.
661
00:44:40,640 --> 00:44:46,320
You've been... No, it wasn't like that,
was it?
662
00:44:47,500 --> 00:44:48,760
You should mean nothing to me.
663
00:44:51,530 --> 00:44:52,670
You think that makes it better?
664
00:44:55,010 --> 00:44:56,010
You barter.
665
00:44:57,770 --> 00:44:59,350
How can you do this to me?
666
00:45:00,990 --> 00:45:03,150
I'm having your baby, for God's sake.
667
00:45:08,070 --> 00:45:10,590
If it's money you're after, you're
wasting your time.
668
00:45:10,910 --> 00:45:12,570
They've confiscated all my assets.
669
00:45:12,830 --> 00:45:13,830
I'm bankrupt.
670
00:45:15,130 --> 00:45:19,090
Virginia, I hope you don't take me for
some feedy little blankmailer.
671
00:45:19,940 --> 00:45:21,100
No, I'm just thinking of you.
672
00:45:25,040 --> 00:45:26,520
You're trying for an appeal, aren't you?
673
00:45:27,620 --> 00:45:30,200
And you've got a good chance of getting
it, in your condition.
674
00:45:32,300 --> 00:45:34,340
But what are you going to do when you
get out, eh?
675
00:45:35,760 --> 00:45:36,760
Go straight.
676
00:45:37,380 --> 00:45:38,380
Oh, you might have to.
677
00:45:40,180 --> 00:45:43,900
Because if all this ends up in the
papers, your clients aren't going to
678
00:45:43,900 --> 00:45:44,900
know, are they?
679
00:45:45,400 --> 00:45:46,980
I haven't got any clients.
680
00:45:47,720 --> 00:45:49,580
The police closed all my businesses
down.
681
00:45:50,340 --> 00:45:51,340
Don't give me that.
682
00:45:51,600 --> 00:45:52,600
I've been doing my homework.
683
00:45:53,760 --> 00:45:57,080
They might have moved or changed names,
but they're all still out there.
684
00:45:59,740 --> 00:46:00,860
How much do you want?
685
00:46:01,720 --> 00:46:02,840
You see, there you go again.
686
00:46:03,540 --> 00:46:04,880
And all I'm trying to do is help.
687
00:46:07,820 --> 00:46:09,920
Someone needs to keep an eye on things
while you're in here.
688
00:46:11,220 --> 00:46:12,220
Why not me?
689
00:46:13,780 --> 00:46:14,780
What?
690
00:46:15,000 --> 00:46:16,180
I could look after the girls.
691
00:46:17,240 --> 00:46:20,580
Make sure the clients are kept happy and
collect the takings.
692
00:46:21,640 --> 00:46:23,860
Yours and mine, 50 -50.
693
00:46:25,240 --> 00:46:26,240
What do you say?
694
00:46:29,500 --> 00:46:31,520
I think I'd be rather good at that sort
of thing.
695
00:46:32,220 --> 00:46:33,780
Oh, yes, I'm sure you would.
50834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.