Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,240 --> 00:00:27,200
Right, so some of you will have to get
packing today, because all the lifers on
2
00:00:27,200 --> 00:00:29,420
G -Wings are moving to single cells on
the 3s.
3
00:00:31,760 --> 00:00:34,220
Then I'll be gradually moving over
lifers from other wings.
4
00:00:34,560 --> 00:00:37,560
You're going to shove Atkins off that,
then? She isn't a lifer, is she?
5
00:00:38,400 --> 00:00:42,400
Yvonne Atkins is in isolation on another
wing, pending a police inquiry into her
6
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
husband's murder.
7
00:00:43,620 --> 00:00:45,340
What, like you think she'll get done for
it, then?
8
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Moving on.
9
00:00:47,580 --> 00:00:48,580
Excuse me, right?
10
00:00:48,860 --> 00:00:50,720
All of us done murder first go off.
11
00:00:51,240 --> 00:00:52,980
Well, that kind of body does up, doesn't
she?
12
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Christ's sake, Dockley, it isn't a
competition.
13
00:00:56,000 --> 00:00:57,720
Well, we want to keep it special, don't
we?
14
00:00:59,220 --> 00:01:01,360
Miss, I don't want to go on to a threes.
15
00:01:01,640 --> 00:01:03,580
I want to stay in the dorm for when
Denny gets back.
16
00:01:04,120 --> 00:01:05,480
We'd love to see how she is.
17
00:01:05,940 --> 00:01:07,380
I'm going to talk to her this afternoon.
18
00:01:07,620 --> 00:01:08,620
Can I come with you, Miss?
19
00:01:09,340 --> 00:01:10,460
Oh, please, go on.
20
00:01:11,020 --> 00:01:13,480
Get in the queue, I'm first, innit?
21
00:01:31,690 --> 00:01:33,270
Oh, no wonder we got rats.
22
00:01:33,930 --> 00:01:35,530
We could do with another bin.
23
00:01:36,890 --> 00:01:41,090
Shush, shush, shush. I'm sure I heard
something. Oh, shush, shush.
24
00:01:42,750 --> 00:01:43,750
What was that?
25
00:01:44,190 --> 00:01:45,250
Sounds like a cat.
26
00:01:46,170 --> 00:01:47,310
Yeah, but where?
27
00:02:10,090 --> 00:02:11,090
Where are you going with Portia?
28
00:02:11,410 --> 00:02:13,450
Her name's Pam and she's moving on to G
-Wing.
29
00:02:13,730 --> 00:02:17,050
Shit's sake, are you just about to
bloody well wind us all up? Maybe you
30
00:02:17,050 --> 00:02:18,050
see a counsellor, Jim.
31
00:02:25,930 --> 00:02:27,430
Here comes the mobile library.
32
00:02:29,890 --> 00:02:32,270
But poor old Babs is going to miss her
bedtime story.
33
00:02:33,050 --> 00:02:35,690
You should try reading sometime.
34
00:02:36,990 --> 00:02:38,030
Feed your tiny brain.
35
00:02:39,050 --> 00:02:40,370
Feet with bleeding arms.
36
00:02:43,370 --> 00:02:44,410
Here now.
37
00:02:49,430 --> 00:02:50,430
Give me this one, Pam.
38
00:03:25,870 --> 00:03:26,870
You OK?
39
00:03:29,050 --> 00:03:30,050
No, I'm not OK.
40
00:03:30,750 --> 00:03:33,490
How many more raving loonies will Stuart
move on here? Is she going to shift the
41
00:03:33,490 --> 00:03:34,490
whole Muppet house?
42
00:03:34,650 --> 00:03:36,450
Well, do you want your wing turned into
a no -go zone?
43
00:03:36,790 --> 00:03:38,010
Please don't start this again.
44
00:03:38,490 --> 00:03:40,670
Look, Karen, I'm not getting at you.
45
00:03:41,810 --> 00:03:43,370
Yes, you are, Jim, actually.
46
00:03:44,350 --> 00:03:47,570
I'm sick of your Auntie Helen Stuart
campaign. It makes you sound like
47
00:03:47,770 --> 00:03:48,770
I don't mean it like that.
48
00:03:49,430 --> 00:03:50,590
Well, I've asked you before.
49
00:03:50,990 --> 00:03:51,990
Why do you keep on?
50
00:03:52,210 --> 00:03:53,830
What do you expect me to do?
51
00:03:58,890 --> 00:03:59,888
It's just this.
52
00:03:59,890 --> 00:04:00,990
I lose it sometimes.
53
00:04:02,310 --> 00:04:04,350
I need a bit more time to get me nerves
back.
54
00:04:05,270 --> 00:04:06,149
Do you?
55
00:04:06,150 --> 00:04:08,930
No. I've just got to get a grip.
56
00:04:10,890 --> 00:04:11,970
You're doing great.
57
00:04:13,290 --> 00:04:16,050
For Christ's sakes, a weaker guy would
have left the service.
58
00:04:40,010 --> 00:04:43,030
I'll leave you to unpack your bags and I
can come down and get some lunch.
59
00:04:43,290 --> 00:04:44,330
I'm not listening.
60
00:04:46,130 --> 00:04:49,690
Pam, I'm putting a lot of trust in you.
You've got to try and make this work.
61
00:04:50,550 --> 00:04:52,630
Telling me you want to take my rosary
away.
62
00:04:53,530 --> 00:04:57,470
Sorry? When I say my rosary, they can't
get through to me.
63
00:04:58,170 --> 00:05:00,210
But I can't say it non -stop, can I?
64
00:05:00,850 --> 00:05:02,970
No -one's going to take your rosary
away.
65
00:05:03,750 --> 00:05:08,290
My mum used to say, if anybody wants to
steal my wedding ring, they'll have to
66
00:05:08,290 --> 00:05:09,290
cut my finger off.
67
00:05:10,380 --> 00:05:11,920
That's why I wear it round my neck.
68
00:05:12,880 --> 00:05:14,460
So I'd have to cut my head off.
69
00:05:16,640 --> 00:05:17,780
It's my own fault.
70
00:05:18,860 --> 00:05:21,520
I should try to be more like other
people, shouldn't I?
71
00:05:22,920 --> 00:05:24,140
You'll be fine, Pam.
72
00:05:48,230 --> 00:05:50,190
Nikki, can I ask you to do me a favour?
73
00:05:51,430 --> 00:05:52,430
Yeah.
74
00:05:53,530 --> 00:05:56,810
Can you introduce yourself to Pam Jolly
and take her down to lunch with you?
75
00:05:58,230 --> 00:06:00,690
She's going to need a lot of support.
She's very scared.
76
00:06:00,990 --> 00:06:02,810
And who wouldn't be after what she's
been through?
77
00:06:03,470 --> 00:06:04,610
She's a scary one.
78
00:06:05,750 --> 00:06:07,270
So you agree with Jim Fenner?
79
00:06:08,550 --> 00:06:11,710
Listen, 12 years ago, Pam was at college
training to be a teacher.
80
00:06:12,110 --> 00:06:14,390
In less than a year, she's eligible for
parole.
81
00:06:14,910 --> 00:06:17,610
The whole time she's been in prison, I
doubt a single person's tried to have an
82
00:06:17,610 --> 00:06:20,270
intelligent conversation with her. I'm
just asking you.
83
00:06:20,710 --> 00:06:21,710
All right.
84
00:06:22,330 --> 00:06:23,730
But you can't win them all, you know.
85
00:06:24,250 --> 00:06:25,690
Was that principle for action?
86
00:06:26,770 --> 00:06:29,370
No, it's just an I care about you.
87
00:06:31,810 --> 00:06:33,370
Just give her a chance.
88
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
We'll go night -night.
89
00:06:52,920 --> 00:06:54,560
Yeah. OK.
90
00:06:55,460 --> 00:06:57,160
Shh, shh. Go sleep. Sleep.
91
00:06:59,140 --> 00:07:00,140
Right, Dad.
92
00:07:06,600 --> 00:07:09,320
Everything all right, Julie? Yeah, Miss.
No problems.
93
00:07:10,080 --> 00:07:13,120
Thought we'd start on the middle landing
today, work our way up.
94
00:07:13,560 --> 00:07:17,100
Well, up, then down. You know, we like
to vary it.
95
00:07:17,660 --> 00:07:19,880
Variety is the... The spice of life. The
spice of life.
96
00:07:21,420 --> 00:07:23,260
They've got their own little ways, these
two.
97
00:07:23,580 --> 00:07:25,820
Oh, you remember Josh, don't you, Julie?
Oh, yeah.
98
00:07:26,060 --> 00:07:27,060
Hi, Josh.
99
00:07:27,240 --> 00:07:31,320
Yeah, well, you'll be calling him sir in
a few weeks' time when he comes back
100
00:07:31,320 --> 00:07:32,740
from prison service training college.
101
00:07:32,980 --> 00:07:34,580
Yeah? What, are you turning a screw?
102
00:07:34,940 --> 00:07:36,280
Yeah, I got my mortgage in, I think.
103
00:07:36,640 --> 00:07:39,500
We always did say you looked gorgeous in
a uniform, didn't we, Jo?
104
00:07:40,060 --> 00:07:42,180
And I've warned him about remarks like
that.
105
00:07:47,700 --> 00:07:50,260
Hello there, beautiful boy.
106
00:07:51,000 --> 00:07:52,480
Oh, come here.
107
00:07:52,720 --> 00:07:55,160
Oh, you're such a little tinker.
108
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Yeah, Joe.
109
00:07:57,900 --> 00:07:59,100
That's his name.
110
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
Tinker.
111
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
Tinker.
112
00:08:05,580 --> 00:08:07,480
We've got to think this one through,
Joe.
113
00:08:07,840 --> 00:08:11,140
What goes in is going to come out.
114
00:08:12,180 --> 00:08:13,680
Where's he going to do his toilet?
115
00:08:20,790 --> 00:08:23,090
You got any plans for tonight?
116
00:08:24,330 --> 00:08:25,330
Have you?
117
00:08:26,390 --> 00:08:28,070
Well, I could go for a nice meal out
then.
118
00:08:28,850 --> 00:08:30,170
You invite me back to yours.
119
00:08:32,070 --> 00:08:34,330
Because you still might get a visit from
Marilyn.
120
00:08:35,830 --> 00:08:39,690
You know I'd move in with you tomorrow
if you get me off or not.
121
00:08:41,730 --> 00:08:43,850
I just don't want to rush you.
122
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
I could be finished about half five.
123
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
Ask the big guys.
124
00:08:54,300 --> 00:08:56,440
What's the most important job of a
baby's group?
125
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
Make the tea.
126
00:08:59,580 --> 00:09:00,820
I'll do it. You sit down.
127
00:09:01,060 --> 00:09:02,480
No, it's OK. I know more around a
kettle.
128
00:09:04,060 --> 00:09:05,460
Girlfriend's got you well trained, then.
129
00:09:06,440 --> 00:09:07,980
No, I ain't got a girlfriend.
130
00:09:08,760 --> 00:09:09,780
I sort of take care of myself.
131
00:09:11,520 --> 00:09:13,000
Talk about going to waste.
132
00:09:14,420 --> 00:09:17,460
Tell you what, Josh. Come and get a
sandwich with me and Mr Fenner.
133
00:09:17,760 --> 00:09:18,760
Let me sort you out a schedule.
134
00:09:19,240 --> 00:09:21,400
Plus, you've got to keep a daily diary,
son.
135
00:09:29,980 --> 00:09:32,080
See what kind of assignment she's after?
136
00:09:32,940 --> 00:09:33,940
Where is the filling?
137
00:09:34,180 --> 00:09:36,000
Do you have to be so crude?
138
00:09:36,520 --> 00:09:39,400
What have you got between your legs,
darling? A picture of Jesus?
139
00:09:48,780 --> 00:09:50,100
You have to pick up a tray.
140
00:10:02,320 --> 00:10:08,940
Why do they call her Podger?
141
00:10:11,360 --> 00:10:13,060
You got something to say, Sharon?
142
00:10:13,460 --> 00:10:14,940
Just wondering who's your new
girlfriend.
143
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
This is Pam.
144
00:10:17,480 --> 00:10:18,500
You got the name right now?
145
00:10:18,700 --> 00:10:20,100
Or do you want it smacked into red?
146
00:10:20,880 --> 00:10:21,880
It's Pam, right?
147
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
Spam.
148
00:10:24,900 --> 00:10:26,760
Yo, Spam. Respect, Spam.
149
00:10:28,080 --> 00:10:29,900
Just ignore him, the stupid kid.
150
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
Hey, Pam.
151
00:10:32,760 --> 00:10:34,800
You come straight up here to the front.
Swap with me.
152
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
Come on.
153
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
What do you want?
154
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
A bit of everything.
155
00:10:51,260 --> 00:10:52,260
Get dollop in, Dawn.
156
00:10:53,780 --> 00:10:55,380
You want to watch that Lizzie, Wade?
157
00:10:55,660 --> 00:10:57,420
She's worse than mad Tessa Spall.
158
00:10:59,180 --> 00:11:00,180
There.
159
00:11:00,640 --> 00:11:03,580
Now, if I was you, I'd go up and scuff
it in his cell.
160
00:11:03,920 --> 00:11:05,700
Or nasty Nicky might take it off you.
161
00:11:06,600 --> 00:11:08,640
Go. Quick, go on. What are you saying?
162
00:11:08,900 --> 00:11:11,180
Hang on. Go, Kodja. Go, Kodja.
163
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
You're a leggy.
164
00:11:13,220 --> 00:11:14,960
We don't want to put in us all of ours,
do we?
165
00:11:15,580 --> 00:11:16,580
You're a sick bitch.
166
00:11:18,830 --> 00:11:19,830
Give us mine.
167
00:11:29,290 --> 00:11:30,290
Shell.
168
00:11:30,410 --> 00:11:31,410
Private Ward.
169
00:11:33,070 --> 00:11:35,630
I'm going to see Denny now, if you want
to come with me. Can I miss?
170
00:11:35,890 --> 00:11:37,610
As long as you don't go blabbing to
Shell Dockery.
171
00:11:38,790 --> 00:11:41,330
Mikey, did Pam come down to lunch with
you?
172
00:11:42,090 --> 00:11:44,750
She came down, just didn't hang around
with the floor, so...
173
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
What are you doing?
174
00:11:52,460 --> 00:11:53,700
Got something for your compost.
175
00:11:54,020 --> 00:11:55,020
Saves it specially.
176
00:11:55,160 --> 00:11:58,760
Makes lovely manure with it. Nice and
fresh and loads of it.
177
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
What are you on about?
178
00:12:38,440 --> 00:12:39,620
They're just back from lunch, eh?
179
00:12:42,440 --> 00:12:43,500
They smoke on the street.
180
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
Oh, my God.
181
00:12:44,940 --> 00:12:46,620
Wait, I'll get the bell. Stop that!
182
00:12:58,380 --> 00:12:59,380
Well,
183
00:12:59,740 --> 00:13:01,540
it's off the critical list.
184
00:13:02,400 --> 00:13:03,920
We need to keep her under observation.
185
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
How long for?
186
00:13:06,700 --> 00:13:08,680
You just think yourself lucky you
haven't killed her.
187
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
How long?
188
00:13:12,000 --> 00:13:15,160
Assuming there's no further setback, ten
to fourteen days.
189
00:13:16,100 --> 00:13:19,020
Then I hope you punish this pair for
wasting my time.
190
00:13:26,300 --> 00:13:27,300
Den?
191
00:13:30,140 --> 00:13:31,200
It's me, Shaz.
192
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Can you hear me?
193
00:13:40,080 --> 00:13:41,860
I feel so shit I done this to you, Den.
194
00:13:42,280 --> 00:13:43,740
It should have been you done it to me.
195
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Hey, look.
196
00:13:54,080 --> 00:13:55,300
Don't try and talk, Denny.
197
00:13:57,920 --> 00:13:59,040
You're going to be okay, Den.
198
00:13:59,880 --> 00:14:00,900
Just a couple of weeks.
199
00:14:01,640 --> 00:14:03,140
Then you'll be back in the dorm with
Shaz.
200
00:14:12,240 --> 00:14:14,220
It's like Mr. Stolt went plop.
201
00:14:14,540 --> 00:14:15,720
Our new little baby.
202
00:14:16,380 --> 00:14:18,600
Cats know how to find the suckers, don't
they?
203
00:14:18,860 --> 00:14:20,180
And I get the prize.
204
00:14:20,780 --> 00:14:23,820
Oh no, won't be any trouble, will you
Tinker?
205
00:14:24,180 --> 00:14:25,200
We're doing looking after.
206
00:14:25,700 --> 00:14:27,860
Well, I'm not having Tinker shitting in
my shed.
207
00:14:28,880 --> 00:14:30,860
Gonna have to fix a way he can come and
go.
208
00:14:32,060 --> 00:14:33,060
Like a cat flap?
209
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Cat flap, yeah.
210
00:14:34,380 --> 00:14:36,520
Yeah, that'll really keep the screws off
the fence.
211
00:14:37,100 --> 00:14:40,560
Have to make him a tunnel down the side
here so he can nip out under.
212
00:14:41,930 --> 00:14:43,710
I think I can't wait to camouflage it.
213
00:14:44,150 --> 00:14:46,070
We knew you'd help us, didn't we, Joe?
214
00:14:46,370 --> 00:14:47,770
We're ever so grateful to you, Nick.
215
00:14:48,230 --> 00:14:49,410
And Joe Dinger.
216
00:14:50,570 --> 00:14:52,970
We'll just tell him there's no F in
front of his name, right?
217
00:14:58,110 --> 00:14:59,110
Yes.
218
00:14:59,250 --> 00:15:02,250
Oh, and just watch out for the practical
jokers, because they'll all try and
219
00:15:02,250 --> 00:15:02,849
catch you.
220
00:15:02,850 --> 00:15:06,450
Not me. I've been and done fetching them
long stands and cans of tartan paint.
221
00:15:08,450 --> 00:15:09,450
Are you OK, Di?
222
00:15:10,090 --> 00:15:13,130
There's been a cell fire on G3 in Nicky
Wade's.
223
00:15:13,450 --> 00:15:14,450
I didn't hear the bell.
224
00:15:14,610 --> 00:15:18,910
No, well, we put it out quickly before
it got going, but you could tell it was
225
00:15:18,910 --> 00:15:19,910
done deliberately.
226
00:15:20,570 --> 00:15:21,790
Right, I'll check it out.
227
00:15:22,250 --> 00:15:23,530
You'll find Jim with probation.
228
00:15:23,950 --> 00:15:26,730
Tell him I want all the threes brought
back from activities and banged up.
229
00:15:27,190 --> 00:15:28,190
Well,
230
00:15:31,710 --> 00:15:33,610
this will give you something to write in
your diary, won't it?
231
00:15:33,890 --> 00:15:35,310
Yeah, you're lucky you put it out quick.
232
00:15:35,530 --> 00:15:38,370
Yeah, you're lucky I don't wrap you on
the knuckles for being late back from
233
00:15:38,370 --> 00:15:39,370
lunch.
234
00:15:41,780 --> 00:15:45,380
Look, I'm not asking or expecting you to
become the best of friends.
235
00:15:45,860 --> 00:15:48,160
It's just that you get along and that
you make the most of what the life is
236
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
you're going to have to offer you.
237
00:15:50,900 --> 00:15:53,300
Well, it's like G3's our street, isn't
it, miss?
238
00:15:53,740 --> 00:15:54,980
And me and Pam's neighbours.
239
00:15:55,280 --> 00:15:57,080
And you can't choose your neighbours,
can you, Pam?
240
00:15:59,740 --> 00:16:03,480
You've just got to say a cheery hello,
lend a cup of sugar.
241
00:16:03,700 --> 00:16:05,540
Well, not that you can lend anything in
here.
242
00:16:05,960 --> 00:16:07,320
It's against the rules, but...
243
00:16:14,280 --> 00:16:15,940
I don't think she's listening to me,
Miss.
244
00:16:18,300 --> 00:16:20,960
Sorry to interrupt, Mum, but there's
been a cell fire on G3.
245
00:16:21,300 --> 00:16:22,880
Miss Betts wants the threes brought
back.
246
00:16:23,120 --> 00:16:25,040
What? In my cell, is it, Miss?
247
00:16:25,680 --> 00:16:26,680
It's Nicky Wade's.
248
00:16:46,860 --> 00:16:48,260
First thing you ever gave me.
249
00:16:49,640 --> 00:16:50,820
I'll buy you another copy.
250
00:16:51,920 --> 00:16:54,520
I warned you not to bring that fathead
case up here.
251
00:16:54,820 --> 00:16:56,440
But you always know best, don't you?
252
00:16:57,700 --> 00:17:00,680
Everyone on this unit is a suspect,
Nicky, including yourself.
253
00:17:01,560 --> 00:17:03,300
I'm not accusing anyone till I've got
proof.
254
00:17:10,280 --> 00:17:13,060
I want every mate on the three
individually questioned.
255
00:17:13,589 --> 00:17:16,369
Tell them I'll cancel their association
if the culprit doesn't own up.
256
00:17:16,910 --> 00:17:17,930
Somebody will know something.
257
00:17:18,470 --> 00:17:20,349
You can't fart in here without a
witness.
258
00:17:21,349 --> 00:17:25,069
They must have been started during free
flow, which means they all had an
259
00:17:25,069 --> 00:17:27,290
opportunity. I'll interview Pam Jolly
myself.
260
00:17:27,790 --> 00:17:28,850
She's number one suspect.
261
00:17:29,150 --> 00:17:29,909
Gotta be.
262
00:17:29,910 --> 00:17:32,010
There's another two known arsonists on
the landing.
263
00:17:32,610 --> 00:17:35,170
But not one fired till you lumped us
with Poggio.
264
00:17:35,510 --> 00:17:37,430
Sorry to be blunt. Only state enough
fact.
265
00:17:37,770 --> 00:17:38,810
I'm looking for a motive.
266
00:17:39,230 --> 00:17:41,850
The only person that Pam has a history
with is Shel Dockley.
267
00:17:42,570 --> 00:17:44,190
Why would she go for Nicky Wade's cell?
268
00:17:44,670 --> 00:17:46,670
Same reason she belongs on the Muppet
Wing.
269
00:17:47,050 --> 00:17:48,170
Because she's a nutter.
270
00:17:49,250 --> 00:17:53,410
It could just be because books make a
good bonfire, Helen. We can't assume...
271
00:17:53,410 --> 00:17:54,830
Well, don't let's assume anything.
272
00:17:55,870 --> 00:17:56,870
All right.
273
00:17:59,630 --> 00:18:03,230
OK, guys, split the threes up between
you and go and grind them down.
274
00:18:19,060 --> 00:18:21,640
Pam, I need to talk to you.
275
00:18:23,480 --> 00:18:26,260
We're interviewing everyone in the
landing about the fire that was starting
276
00:18:26,260 --> 00:18:27,260
Nicky Wade's cell.
277
00:18:28,620 --> 00:18:30,600
I need you to answer me truthfully.
278
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
Pam.
279
00:18:35,340 --> 00:18:36,340
Pam.
280
00:18:37,260 --> 00:18:39,160
Did you have anything to do with it?
281
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
Sanitary pads?
282
00:18:54,100 --> 00:18:55,280
Has she done that before?
283
00:18:55,880 --> 00:18:56,880
What does it mean?
284
00:18:57,240 --> 00:18:58,660
It means what we know from her record.
285
00:18:58,900 --> 00:19:00,220
The woman's criminally insane.
286
00:19:00,660 --> 00:19:02,820
I'm sorry, Doctor, that isn't a
diagnosis.
287
00:19:03,040 --> 00:19:04,880
That's an oxymoron, isn't it? What?
288
00:19:05,740 --> 00:19:09,240
Well, if she's insane, how can she be
held responsible for a crime? I'm sorry,
289
00:19:09,940 --> 00:19:12,000
Miss Stewart. I haven't got time for
these verbal gymnastics.
290
00:19:12,460 --> 00:19:13,460
Then tell me.
291
00:19:13,740 --> 00:19:16,320
I need to know, does she have a mental
illness or not?
292
00:19:16,680 --> 00:19:19,380
Because in the past nine years, all she
seems to have been treated for is
293
00:19:19,380 --> 00:19:21,180
depression. And that's only a symptom.
294
00:19:21,550 --> 00:19:24,830
Isn't it? In the past nine years, she's
had sufficient and appropriate
295
00:19:24,830 --> 00:19:26,690
medication to keep her under control.
296
00:19:27,490 --> 00:19:30,930
What I doubt is the wisdom of moving at
a normal location.
297
00:19:32,610 --> 00:19:35,550
Can I just clarify a point, Dr
Nicholson?
298
00:19:36,190 --> 00:19:40,070
Do you or your staff have any
specialized psychiatric or mental health
299
00:19:42,830 --> 00:19:44,610
Pamela Jolly's your problem now.
300
00:19:50,220 --> 00:19:51,220
Including two in the kitchen.
301
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
What we like to hear.
302
00:19:53,820 --> 00:19:54,820
Cheers.
303
00:19:55,760 --> 00:19:56,760
That's us.
304
00:19:56,800 --> 00:19:58,040
Right. Josh.
305
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Home. Hop it. Go on.
306
00:19:59,800 --> 00:20:01,380
Well, the ladies should have to love you
making their teas.
307
00:20:02,100 --> 00:20:04,200
I'm going to take him for his first
drink in the officer's club.
308
00:20:04,580 --> 00:20:05,580
Look at you, son.
309
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Just give me a sec.
310
00:20:10,500 --> 00:20:14,300
Yeah, um... Sorry, no can do tonight,
though.
311
00:20:15,220 --> 00:20:18,300
Why? I've got to meet someone else for a
drink. It's all fixed up.
312
00:20:19,340 --> 00:20:20,340
Oh.
313
00:20:20,480 --> 00:20:22,460
Yeah, old mate of mine. I ain't seen him
in ages.
314
00:20:23,380 --> 00:20:25,120
Oh, well, I could come for one, couldn't
I?
315
00:20:25,560 --> 00:20:26,880
Can't be late back for me mum, anyway.
316
00:20:29,080 --> 00:20:30,320
Just leave it to another time, eh?
317
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Why?
318
00:20:33,180 --> 00:20:36,220
Just, you know, it's no big deal, is it?
There'll be loads more nights.
319
00:20:36,580 --> 00:20:37,580
Oh, just say it, Josh.
320
00:20:38,500 --> 00:20:39,900
You're embarrassed to be seen with me.
321
00:20:40,300 --> 00:20:41,219
What are you talking about?
322
00:20:41,220 --> 00:20:42,220
Well, what's your problem, then?
323
00:20:42,700 --> 00:20:44,400
I'm just saying, we'll do it another
time, that's all.
324
00:20:47,060 --> 00:20:48,060
I've done it again.
325
00:20:49,930 --> 00:20:51,890
What do I sound like? I'm sorry, Josh.
326
00:20:53,090 --> 00:20:54,510
It's what happens in this job.
327
00:20:54,710 --> 00:20:57,630
Your whole life gets sucked in. You
forget what it's like to have friends on
328
00:20:57,630 --> 00:20:58,630
outside.
329
00:20:59,710 --> 00:21:02,790
Look, you go and have a nice lad's night
out, eh?
330
00:21:03,870 --> 00:21:04,870
I'll see you tomorrow.
331
00:21:06,450 --> 00:21:07,450
Cheers.
332
00:21:13,690 --> 00:21:14,950
Thanks, Jessica. Night.
333
00:21:16,790 --> 00:21:17,790
You know...
334
00:21:18,380 --> 00:21:20,340
I still don't believe nobody saw who lit
that fire.
335
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
It bugs me.
336
00:21:22,260 --> 00:21:23,800
Just keep everyone on the alert.
337
00:21:25,020 --> 00:21:31,680
Look, Karen, in case you thought I was
joking about me wanting to move in with
338
00:21:31,680 --> 00:21:34,020
you, I'm not, you know.
339
00:21:35,820 --> 00:21:37,080
It's not that simple, is it?
340
00:21:38,860 --> 00:21:43,080
I'm trying to tell you that I'm in love
with you.
341
00:21:43,880 --> 00:21:46,340
I know I've got a lot of stuff to sort
out and that, but...
342
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
It's me and you.
343
00:21:49,600 --> 00:21:50,700
That's how I want the future.
344
00:21:52,600 --> 00:21:54,320
I want that too, Jim.
345
00:22:01,520 --> 00:22:05,140
Thanks to your man, Jim, all of my
body's got to bugger it. Oh, we're
346
00:22:05,140 --> 00:22:05,939
sorry, Nick.
347
00:22:05,940 --> 00:22:07,460
Oh, we thought it was the SARS -CoV -2.
348
00:22:07,880 --> 00:22:09,480
It's not poor little Tinker's fault,
though.
349
00:22:10,020 --> 00:22:10,999
Catherine, please.
350
00:22:11,000 --> 00:22:11,819
That's nature.
351
00:22:11,820 --> 00:22:15,700
Listen, Julie, you better think up how
to get poor little Tinker's and flea
352
00:22:15,700 --> 00:22:16,960
treatment. Quick.
353
00:22:17,420 --> 00:22:18,860
Or he's moving out of my potting shed,
right?
354
00:22:19,320 --> 00:22:20,320
Right. Right.
355
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
Phone Monica.
356
00:22:23,460 --> 00:22:24,940
Oh, yeah, she's done some stuffing.
357
00:22:25,320 --> 00:22:26,900
Oh, now we're going to get past the
screws.
358
00:22:29,260 --> 00:22:30,260
Hey, girls.
359
00:22:30,940 --> 00:22:32,560
I catch you saying something about a
cat.
360
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
Cat?
361
00:22:35,060 --> 00:22:36,060
What cat's that?
362
00:22:36,740 --> 00:22:38,260
The cat that's got fleas.
363
00:22:39,340 --> 00:22:41,060
Listen, Dockley, you heard nothing about
anything.
364
00:22:41,300 --> 00:22:42,300
I know a bit.
365
00:22:42,360 --> 00:22:44,820
Because if she does, your face is going
to need surgery.
366
00:22:45,380 --> 00:22:46,420
What are you saying that for?
367
00:22:46,960 --> 00:22:48,040
Like I'm not a cat lover.
368
00:22:48,320 --> 00:22:49,840
I know exactly what you are, doll.
369
00:22:50,620 --> 00:22:51,620
And I'm warning you.
370
00:22:55,860 --> 00:22:57,700
Don't have to lick pussy till I come, do
you?
371
00:22:59,160 --> 00:23:02,500
I was going to say, swap me a phone card
and I'll get you a meet with my new
372
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
miss to fetch it.
373
00:23:04,620 --> 00:23:06,200
Bring anything in for an handjob, him.
374
00:23:07,080 --> 00:23:08,360
Better for all I get to slag him.
375
00:23:10,160 --> 00:23:11,480
Well, what's another handjob?
376
00:23:23,760 --> 00:23:28,520
I've been locked out with dangerous
women all day, not to mention the
377
00:23:28,920 --> 00:23:30,320
Yeah, I still have to pinch myself.
378
00:23:31,520 --> 00:23:33,960
I never thought I'd have a proper
career, you know. Same as me.
379
00:23:34,160 --> 00:23:35,700
I've been in pints for a proper living.
380
00:23:35,960 --> 00:23:39,660
A couple of my regulars were POs when
they said what the pay was. Josh, we're
381
00:23:39,660 --> 00:23:40,660
doing locks, bolts and bars.
382
00:23:42,040 --> 00:23:43,860
What? It's home office instructions.
383
00:23:44,260 --> 00:23:46,480
We've got to do a security check each
day on every cell.
384
00:23:48,160 --> 00:23:51,400
Hey, sir, our toilet's blocked up again.
Are you going to fix it for us?
385
00:23:51,980 --> 00:23:53,200
Cheeky, he doesn't do that anymore.
386
00:23:53,600 --> 00:23:54,880
But then it won't get done for ages.
387
00:23:55,540 --> 00:23:57,060
I'll get them to make it urgent for you,
yeah?
388
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
Cool, man.
389
00:23:58,300 --> 00:24:00,600
Hey, and Denny said to us, did you hear
out from Crystal yet?
390
00:24:03,940 --> 00:24:04,940
What's she mean by that?
391
00:24:05,940 --> 00:24:07,400
She just likes joking with me, innit?
392
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
Sorry, did I scare you?
393
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
What the hell's that?
394
00:24:34,840 --> 00:24:37,700
My app to the gov. Get some new clothes
brung in. I forgot to give you it this
395
00:24:37,700 --> 00:24:38,700
morning.
396
00:24:40,680 --> 00:24:42,760
I think Fender's lost his bottle.
397
00:24:44,660 --> 00:24:45,660
You all right, Chief?
398
00:24:45,840 --> 00:24:46,980
Here, deal with that, will you?
399
00:24:55,500 --> 00:24:56,520
Can I have a word, sir?
400
00:24:56,840 --> 00:24:58,460
We're only talking a bit to Grandma,
Miss.
401
00:24:58,980 --> 00:25:00,980
About you cheeking Mr Mitchell this
morning.
402
00:25:01,600 --> 00:25:02,600
Eh?
403
00:25:02,800 --> 00:25:03,980
Making personal remarks.
404
00:25:04,540 --> 00:25:06,440
Well, everyone knows about him fancying
Crystal.
405
00:25:07,180 --> 00:25:08,540
We all thought they'd get it together.
406
00:25:09,940 --> 00:25:11,480
I called him sir, didn't I?
407
00:25:13,500 --> 00:25:16,640
Yeah, well, um... Just watch yourself.
408
00:25:21,540 --> 00:25:22,540
Go away.
409
00:25:22,960 --> 00:25:24,680
Go away, I can hear you.
410
00:25:24,920 --> 00:25:27,160
How are we going to give him his lunch
if she's at the bloody shed?
411
00:25:27,500 --> 00:25:29,320
Well, tell her to blob off somewhere
else.
412
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
You tell her.
413
00:25:31,830 --> 00:25:34,350
No. That's all the fag can go and wipe
the lippy.
414
00:25:38,750 --> 00:25:40,870
You must give Sylvia a ring when we get
back.
415
00:25:41,590 --> 00:25:43,130
We never did replace her clock.
416
00:25:43,850 --> 00:25:44,850
Eh?
417
00:25:45,390 --> 00:25:47,010
You don't know what I'm talking about,
do you?
418
00:25:47,830 --> 00:25:50,370
We bought her this gold clock for her
30th wedding anniversary.
419
00:25:50,990 --> 00:25:52,670
And some fooling stole it.
420
00:25:53,370 --> 00:25:55,430
And that's like, uh, pick a name, yeah?
421
00:25:58,510 --> 00:26:00,430
Dominic said there was only one person
it could have been.
422
00:26:01,840 --> 00:26:02,840
Crystal Gordon.
423
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
Eh?
424
00:26:04,660 --> 00:26:05,660
You remember her?
425
00:26:05,860 --> 00:26:06,980
She used to work in the kitchen.
426
00:26:08,080 --> 00:26:09,420
Yeah, erm, religious.
427
00:26:10,040 --> 00:26:11,040
Yeah.
428
00:26:11,760 --> 00:26:12,940
I thought she was lovely.
429
00:26:13,800 --> 00:26:14,960
Especially to poor Zandra.
430
00:26:16,380 --> 00:26:19,940
But as Dominic said, she was in the
office when the clock was on the table.
431
00:26:21,000 --> 00:26:22,560
And I remember turning my back.
432
00:26:23,320 --> 00:26:25,800
Yeah, but you said they don't release
prisoners until they're in search,
433
00:26:26,020 --> 00:26:28,660
Yeah, if you go by the book. But we'd
already yelled her up.
434
00:26:29,220 --> 00:26:30,740
And the right mess of her papers.
435
00:26:33,319 --> 00:26:34,840
Anyway, Dominic's bed's best forgotten.
436
00:26:35,480 --> 00:26:36,780
Oh, just forget about it.
437
00:27:07,760 --> 00:27:12,020
Hey, Julie, you must have done a real
pro job on Mr Fetchit. He said to tell
438
00:27:12,020 --> 00:27:13,260
for you, any time.
439
00:27:13,640 --> 00:27:15,260
In case you need something else for your
pussy.
440
00:27:15,480 --> 00:27:16,660
I ain't got one now, have I?
441
00:27:16,880 --> 00:27:17,879
Eh?
442
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
You saw that podger kicking the shed in?
443
00:27:20,340 --> 00:27:21,620
She scared him off, didn't she?
444
00:27:21,960 --> 00:27:22,819
That's funny.
445
00:27:22,820 --> 00:27:23,880
What's funny, Cheryl?
446
00:27:24,240 --> 00:27:25,480
It could be strawberry jam.
447
00:27:26,040 --> 00:27:32,040
No, I meant... Well, during lock -up
riot, I thought I heard this cat sound.
448
00:27:32,540 --> 00:27:33,780
Like, really realistic.
449
00:27:34,460 --> 00:27:36,440
Only I thought it was podger doing a
spazzer act.
450
00:27:36,860 --> 00:27:37,860
What do you mean?
451
00:27:38,940 --> 00:27:41,580
Nah. You mean she could have got him in
her hell with her?
452
00:27:42,280 --> 00:27:44,500
Well, I was just thinking, cos you said
he was missing.
453
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
Get in hell!
454
00:27:46,520 --> 00:27:50,120
I mean, don't go by me, but she could
stuff anything up that sentry.
455
00:27:53,260 --> 00:27:55,100
I hate people who are cruel to animals.
456
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
Like my stepdad.
457
00:27:56,720 --> 00:28:00,400
Like my shit pimp. We just wanted to
tell us if she's got him.
458
00:28:00,820 --> 00:28:02,520
Or what she's done to him.
459
00:28:03,120 --> 00:28:04,580
So you in with us and Sheldon?
460
00:28:06,510 --> 00:28:07,469
I'm in.
461
00:28:07,470 --> 00:28:08,910
Just keep watching, all right?
462
00:28:15,450 --> 00:28:18,210
Please. My misery.
463
00:28:20,510 --> 00:28:22,330
You're not having my misery.
464
00:28:24,190 --> 00:28:26,390
Listen, we want our cat back.
465
00:28:26,790 --> 00:28:28,210
So have you got him in here? Have you?
466
00:28:32,650 --> 00:28:33,650
She's evil.
467
00:28:34,110 --> 00:28:35,110
Who is he?
468
00:28:35,250 --> 00:28:37,650
Come on, tell us. Yes, make one.
469
00:28:42,730 --> 00:28:43,890
Where's the cat, bitch?
470
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
Come on.
471
00:28:46,130 --> 00:28:47,130
Hello.
472
00:28:51,970 --> 00:28:53,670
Oh, God, you're the best.
473
00:28:54,550 --> 00:28:55,910
Made a right royal mess.
474
00:29:06,920 --> 00:29:08,520
Why wasn't one of you on watch up there?
475
00:29:10,180 --> 00:29:12,460
I said to keep up the alert, didn't I?
476
00:29:12,780 --> 00:29:14,460
We had our hands full down here.
477
00:29:15,860 --> 00:29:17,040
With Jim gone off again.
478
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
Gone off where?
479
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
Die.
480
00:29:22,220 --> 00:29:24,240
I think he might have his drink problem
back.
481
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
Jim?
482
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
You all right?
483
00:29:38,360 --> 00:29:39,480
Not if I get asked that again.
484
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
You know what's happened.
485
00:29:44,740 --> 00:29:46,100
And I know why it shouldn't have.
486
00:29:47,140 --> 00:29:48,140
I'm balled up.
487
00:29:48,520 --> 00:29:49,520
I'm sorry.
488
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
Shit.
489
00:29:52,820 --> 00:29:54,560
Look. I'm going to get on top of this,
Karen.
490
00:29:55,260 --> 00:29:58,580
I know I've said that, but... Give
yourself a chance. Take a few days off.
491
00:29:58,940 --> 00:30:01,940
No. Go and see your doctor, will you,
please?
492
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
What, just give in?
493
00:30:03,360 --> 00:30:04,360
Run away?
494
00:30:04,800 --> 00:30:06,080
That'd be the worst thing I could do.
495
00:30:06,540 --> 00:30:07,920
I've just got to push myself.
496
00:30:08,540 --> 00:30:10,540
Jim, you are totally stressed out.
497
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
No wonder.
498
00:30:14,500 --> 00:30:16,700
I think you need some professional
counselling.
499
00:30:17,260 --> 00:30:18,520
I really honestly do.
500
00:30:19,520 --> 00:30:22,880
Yeah. Well, that's just the kind of talk
that makes it a hundred times worse for
501
00:30:22,880 --> 00:30:24,400
me. Can I say that? Do you mind?
502
00:30:27,460 --> 00:30:30,980
I'll take my bollocking and get my act
together, or you just sack me.
503
00:30:31,240 --> 00:30:32,240
OK?
504
00:30:33,340 --> 00:30:34,340
Right.
505
00:30:34,730 --> 00:30:36,910
I'll see your report first thing in the
morning, then.
506
00:30:38,810 --> 00:30:41,330
Oh, uh, you were right about Pam Jolly.
507
00:30:42,170 --> 00:30:43,210
I'm going to get her moved.
508
00:30:51,270 --> 00:30:52,270
First it's a fire.
509
00:30:52,550 --> 00:30:53,990
Then she goes berserk at exercise.
510
00:30:54,410 --> 00:30:55,410
Now she wrecks herself.
511
00:30:55,730 --> 00:30:57,150
We don't know who wrecked herself.
512
00:30:58,210 --> 00:31:01,470
I'm sorry, Helen, but the point is we
can't cope with her on this wing.
513
00:31:01,730 --> 00:31:04,030
And if you don't agree with me, I'm
going to have to speak to Simon.
514
00:31:04,380 --> 00:31:06,640
You mean take the easy way out and wash
her hands?
515
00:31:07,140 --> 00:31:10,720
Look, you know bloody well if there was
any other option... There is, Karen, if
516
00:31:10,720 --> 00:31:11,720
you'll help me.
517
00:31:11,780 --> 00:31:15,160
I want to get Pam assessed by an
independent psychiatrist. That way we
518
00:31:15,160 --> 00:31:17,060
out exactly what's wrong with her and if
she can be treated.
519
00:31:17,780 --> 00:31:19,600
We'll get nowhere going through Dr
Nicholson.
520
00:31:20,080 --> 00:31:23,720
But your friend, the counsellor that
helped us with Shell, she could
521
00:31:23,720 --> 00:31:24,720
someone, couldn't she?
522
00:31:25,960 --> 00:31:29,540
And what if in the meantime there's
another incident and someone gets
523
00:31:31,020 --> 00:31:32,020
Honestly, Helen...
524
00:31:32,430 --> 00:31:35,290
I know what you feel, but it's taking
too big a risk.
525
00:31:36,170 --> 00:31:38,070
Then I'll be my head in the block, not
yours.
526
00:31:40,170 --> 00:31:41,170
Read my report.
527
00:31:41,870 --> 00:31:42,870
See what you think.
528
00:31:43,850 --> 00:31:44,850
Morning,
529
00:31:48,390 --> 00:31:49,770
Mike. Morning, Ma. How are you? Good.
530
00:31:52,470 --> 00:31:53,470
Dr. Waugh.
531
00:31:54,510 --> 00:31:55,469
Hello, Stuart.
532
00:31:55,470 --> 00:31:56,389
Hi, Thomas.
533
00:31:56,390 --> 00:31:57,129
How do you do?
534
00:31:57,130 --> 00:31:58,790
I'm very grateful you could come so
soon.
535
00:31:59,330 --> 00:32:00,890
Listen, I've set aside an office for
you.
536
00:32:03,090 --> 00:32:04,170
I read your report.
537
00:32:04,610 --> 00:32:05,610
Very interesting.
538
00:32:06,630 --> 00:32:09,710
I'd better add to that that Pamela's had
her precious rosary stolen.
539
00:32:10,130 --> 00:32:11,130
Ah.
540
00:32:11,710 --> 00:32:12,730
Well, that's good.
541
00:32:13,430 --> 00:32:14,730
Stays me weaning up it.
542
00:32:15,750 --> 00:32:18,050
I'm just amazed that Pamela's not been
referred before.
543
00:32:18,950 --> 00:32:21,550
I take it you don't normally work for a
majesty's prison.
544
00:32:32,620 --> 00:32:36,580
Tell me what you did, Pam, after God
spoke to you.
545
00:32:40,140 --> 00:32:41,140
What do you mean?
546
00:32:42,360 --> 00:32:46,760
When God told you you were going to give
birth to the second saviour, did you
547
00:32:46,760 --> 00:32:49,240
start knitting little booties and buying
nappies?
548
00:32:51,060 --> 00:32:52,060
No.
549
00:32:52,340 --> 00:32:53,340
Well, why not?
550
00:32:53,820 --> 00:32:56,300
That's what people usually do when
they're expecting a baby, isn't it?
551
00:33:00,420 --> 00:33:01,420
What did you do then?
552
00:33:03,470 --> 00:33:07,570
I packed my suitcase and put it under my
bed.
553
00:33:08,770 --> 00:33:10,410
Then I waited for the door.
554
00:33:10,770 --> 00:33:12,430
And somebody came to the door, didn't
he?
555
00:33:15,510 --> 00:33:20,610
Gasman. Gasman came to the door to read
the meter, but you thought he was sent
556
00:33:20,610 --> 00:33:21,610
by God to fetch you.
557
00:33:22,110 --> 00:33:24,190
He had blonde hair like an angel.
558
00:33:26,230 --> 00:33:27,590
That's why I let him in.
559
00:33:29,710 --> 00:33:32,690
But when I asked him where he was going
to take me...
560
00:33:33,230 --> 00:33:34,410
He just laughed.
561
00:33:34,730 --> 00:33:35,890
Why do you think he laughed?
562
00:33:38,090 --> 00:33:39,110
To mock me.
563
00:33:40,970 --> 00:33:42,990
To make me not believe in myself.
564
00:33:45,530 --> 00:33:47,490
That's how I knew he was sent from the
devil.
565
00:33:48,450 --> 00:33:52,750
Have you ever thought that it's possible
that he might have laughed because he
566
00:33:52,750 --> 00:33:54,190
was just an ordinary gasman?
567
00:33:55,810 --> 00:33:58,610
Because he was a bit embarrassed by what
you said to him.
568
00:34:00,750 --> 00:34:02,750
I know that's what everyone else thinks.
569
00:34:04,550 --> 00:34:05,550
So what?
570
00:34:07,590 --> 00:34:11,110
I knew right away he was sent to kill
me.
571
00:34:12,270 --> 00:34:14,730
So you went and fetched a knife and you
killed him?
572
00:34:15,630 --> 00:34:17,190
I had to, didn't I?
573
00:34:17,409 --> 00:34:18,409
Doesn't seem very Christian.
574
00:34:19,270 --> 00:34:24,130
I had to save the second saviour so he
could be born of my body.
575
00:34:24,510 --> 00:34:26,350
Why doesn't that make sense?
576
00:34:26,989 --> 00:34:27,989
I think...
577
00:34:28,810 --> 00:34:29,989
Maybe we'd better stop now.
578
00:34:30,210 --> 00:34:31,210
I'm not finished.
579
00:34:33,290 --> 00:34:37,210
I feel I'm really patronising you here,
Pamela.
580
00:34:37,989 --> 00:34:38,989
I am, aren't I?
581
00:34:39,650 --> 00:34:42,250
I'm assuming I know better than you
about the facts of your life.
582
00:34:43,710 --> 00:34:47,010
Well, you're the doctor and I'm the
nutter.
583
00:34:48,610 --> 00:34:50,150
So you do think you're a nutter, then?
584
00:34:51,870 --> 00:34:52,870
No.
585
00:34:54,389 --> 00:34:55,670
But I am, aren't I?
586
00:34:57,240 --> 00:34:59,000
Personally, I don't think anybody's a
nutter.
587
00:34:59,780 --> 00:35:02,820
I think some people have an illness that
distorts the way they think.
588
00:35:04,360 --> 00:35:07,080
You mean anyone who doesn't believe the
same as you?
589
00:35:07,680 --> 00:35:08,980
I suppose I do, basically.
590
00:35:10,760 --> 00:35:15,860
You can't prove that gas man wasn't sent
from the devil, can you? No, I can't.
591
00:35:15,860 --> 00:35:16,860
But you can't prove he was.
592
00:35:17,620 --> 00:35:21,860
Then what's true is what someone
believes, isn't it?
593
00:35:24,080 --> 00:35:26,180
Is it true that the world is flat, then?
594
00:35:27,600 --> 00:35:29,800
Or that women are inferior to men.
595
00:35:30,840 --> 00:35:33,040
Or that animals can't feel pain.
596
00:35:36,000 --> 00:35:38,140
Tell me what you did after the gas man
was dead.
597
00:35:39,980 --> 00:35:41,460
You know what I did.
598
00:35:42,200 --> 00:35:45,340
I set fire to him. Why did you do that?
599
00:35:46,820 --> 00:35:50,280
Why do you think that we'd go back to
hell?
600
00:35:51,660 --> 00:35:52,700
But he didn't, did he?
601
00:35:53,840 --> 00:35:55,460
He still talks to you in your head.
602
00:36:11,470 --> 00:36:12,470
Hi.
603
00:36:22,550 --> 00:36:23,590
So, how'd it go?
604
00:36:25,850 --> 00:36:28,730
Well, her symptoms clearly indicate
paranoid schizophrenia.
605
00:36:30,010 --> 00:36:34,770
Prominent and persistent delusion,
hallucinatory voices, persecutory
606
00:36:34,990 --> 00:36:37,230
although obviously there is some
rational basis.
607
00:36:37,610 --> 00:36:39,050
So what did you tell Pam herself?
608
00:36:40,090 --> 00:36:41,570
Yeah, well, I've been very open with
her.
609
00:36:41,830 --> 00:36:45,490
I said I'm going to start on a course of
antipsychotic drugs right away. It'll
610
00:36:45,490 --> 00:36:48,990
take a week or two before they begin to
work, and I've explained that it's not a
611
00:36:48,990 --> 00:36:53,590
cure, but it did do a lot to control her
symptoms and improve the quality of her
612
00:36:53,590 --> 00:36:56,330
life. If that concept has any meaning in
a prison.
613
00:36:58,290 --> 00:37:00,990
Yeah, I also think she'll benefit from
some talking treatment.
614
00:37:01,350 --> 00:37:03,490
She's got a lot of negative beliefs
about herself.
615
00:37:03,930 --> 00:37:05,950
Very repressive religious upbringing.
616
00:37:06,350 --> 00:37:08,730
Sounds like her mother's probably
schizotypal too.
617
00:37:09,250 --> 00:37:13,070
I'm going to set up some cognitive
therapy sessions for her, if you agree.
618
00:37:13,530 --> 00:37:14,530
Yes, of course.
619
00:37:16,730 --> 00:37:18,730
I need you to be very open with me.
620
00:37:21,660 --> 00:37:23,900
What's your professional view of her
treatment to date?
621
00:37:26,040 --> 00:37:29,540
Well... Totally incompetent, no
question.
622
00:37:30,000 --> 00:37:33,400
They said that any medical practitioner
would have seen that she's delusional if
623
00:37:33,400 --> 00:37:34,580
they'd bothered to engage with her.
624
00:37:35,240 --> 00:37:37,920
Now, if she'd been properly treated from
the start, she'd be much further down
625
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
the road to recovery.
626
00:37:39,100 --> 00:37:42,360
Now, how many more women's lives are we
going to allow this man to waste?
627
00:37:43,980 --> 00:37:44,980
You're right.
628
00:37:46,100 --> 00:37:47,100
So?
629
00:37:47,320 --> 00:37:48,720
I'm going to go and see Simon now.
630
00:37:49,600 --> 00:37:50,900
Are you coming with me?
631
00:38:07,300 --> 00:38:08,360
I'm back, baby.
632
00:38:34,200 --> 00:38:35,200
Morning, Pam.
633
00:38:35,340 --> 00:38:36,340
Morning, Miss.
634
00:38:37,339 --> 00:38:40,380
Listen, I've got some good news for you.
I think we'll soon have a place for you
635
00:38:40,380 --> 00:38:41,359
in an open prison.
636
00:38:41,360 --> 00:38:43,820
I don't have the details yet, but I
thought you'd like to know.
637
00:38:44,720 --> 00:38:47,260
And don't worry, you'll still be able to
see your therapist just on a different
638
00:38:47,260 --> 00:38:48,260
day.
639
00:38:48,620 --> 00:38:49,760
I thought that's all right, then.
640
00:38:50,780 --> 00:38:52,180
That's why I'm smiling, isn't it?
641
00:38:53,880 --> 00:38:54,880
Oh.
642
00:38:55,400 --> 00:38:59,680
Um... I wondered if you'd like to do a
bit of gardening this morning.
643
00:39:01,560 --> 00:39:03,500
It's all from your notice board. You
like flowers, eh?
644
00:39:08,400 --> 00:39:09,400
If I can fix it with the screws.
645
00:39:16,760 --> 00:39:18,420
Devlin. Jessie Devlin.
646
00:39:19,720 --> 00:39:22,040
They tell her her daughter phoned and
I'm back on the wing.
647
00:39:23,700 --> 00:39:24,700
Wing.
648
00:39:25,060 --> 00:39:26,820
Like birds, yeah? Just tell her that.
649
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
Yeah, come on.
650
00:39:31,240 --> 00:39:33,500
So, how do you like locking girls up for
a living?
651
00:39:33,920 --> 00:39:36,280
I ain't done that yet. I don't get my
keys till I get back from training
652
00:39:36,280 --> 00:39:37,400
college. Couple of weeks.
653
00:39:37,820 --> 00:39:39,460
Yeah, well, I still ain't calling you
sir, all right.
654
00:39:40,800 --> 00:39:42,320
Then I've got something I've got to ask
you, yeah?
655
00:39:43,220 --> 00:39:45,420
One of the screws was telling me some
shit about a gold clock.
656
00:39:46,200 --> 00:39:47,138
Oh, body bags?
657
00:39:47,140 --> 00:39:49,040
Yeah, yeah, they said Crystal nicked it.
658
00:39:49,360 --> 00:39:50,339
Who said?
659
00:39:50,340 --> 00:39:52,520
I don't know about who said. I just need
to know if it's true.
660
00:39:53,460 --> 00:39:55,120
Why? Crystal ain't nothing to you now,
is she?
661
00:39:56,740 --> 00:39:58,620
Yeah, well, she is.
662
00:40:00,140 --> 00:40:01,140
She's living with me.
663
00:40:01,520 --> 00:40:03,380
What? Yeah, we're going to get married.
664
00:40:03,660 --> 00:40:06,160
But you told me. I know, I had to. She
made me promise her.
665
00:40:06,919 --> 00:40:09,120
It's because of this job. She thought
that if they knew about us, then I
666
00:40:09,120 --> 00:40:10,120
wouldn't get it.
667
00:40:10,780 --> 00:40:12,260
I felt like shit not telling you then.
668
00:40:12,480 --> 00:40:13,480
You know, I owe you.
669
00:40:14,800 --> 00:40:16,140
You and Crystal is getting married?
670
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
Yeah.
671
00:40:20,140 --> 00:40:21,140
That's wicked, mate.
672
00:40:21,780 --> 00:40:24,600
You've got to promise not to tell no
one, though. Not even Shaz. You've got
673
00:40:24,600 --> 00:40:27,120
swear to me. No worries, man. That's
really cool, mate.
674
00:40:27,640 --> 00:40:29,780
You see what I'm saying, Margaret, about
this gold clock?
675
00:40:31,340 --> 00:40:33,500
What? Like you're saying it'll put you
off her?
676
00:40:33,900 --> 00:40:35,780
No, it's not that. No way. It's like
what?
677
00:40:36,880 --> 00:40:39,680
It's because of people saying bad shit I
don't know about her. You know, that
678
00:40:39,680 --> 00:40:40,680
does my head in.
679
00:40:40,920 --> 00:40:42,900
Because if that's true, then what's
coming next?
680
00:40:43,220 --> 00:40:44,520
You know, and why hasn't she told me?
681
00:40:44,780 --> 00:40:47,060
Look, I'll tell you why you're prone,
because it's bollocks.
682
00:40:48,180 --> 00:40:50,520
Look, I know who nicked that clock and
her name ain't Crystal.
683
00:40:51,800 --> 00:40:53,340
All she wanted out of here was you,
mate.
684
00:41:07,470 --> 00:41:09,570
She hadn't got, Tinker. Why didn't she
say?
685
00:41:10,010 --> 00:41:13,350
She might have said a whole lot if that
bookie hadn't put the boot in.
686
00:41:13,610 --> 00:41:14,870
You bloody crackhead.
687
00:41:21,790 --> 00:41:22,790
Oh, Joe.
688
00:41:24,210 --> 00:41:28,090
He knew we loved him whilst he was with
us, didn't he? Yeah, of course he knew.
689
00:41:29,850 --> 00:41:30,850
Joe?
690
00:41:31,490 --> 00:41:32,490
Yeah?
691
00:41:33,270 --> 00:41:35,370
Let's not put the food out for him now,
eh?
692
00:41:37,600 --> 00:41:38,600
Yeah.
693
00:41:39,260 --> 00:41:40,640
Don't want a pet rat, do we?
694
00:41:42,820 --> 00:41:43,820
Julie!
695
00:41:49,600 --> 00:41:52,540
Take your bin bags outside, and I'll
meet you by the bins, all right?
696
00:41:52,760 --> 00:41:53,760
Mm -hm.
697
00:41:54,400 --> 00:41:55,560
Got to spray some Greenfly.
698
00:42:08,010 --> 00:42:09,330
Tell us if he's good or bad, Nick.
699
00:42:09,990 --> 00:42:10,990
Just look.
700
00:42:17,330 --> 00:42:19,150
Better change it to Tinkerbell.
701
00:42:21,130 --> 00:42:26,890
Why are they crying?
702
00:42:27,790 --> 00:42:28,790
They're nutters.
703
00:42:30,590 --> 00:42:32,850
We need to have a little chat.
704
00:42:38,540 --> 00:42:41,420
Cat? A mother cat and a kitten called
Tinkerbell.
705
00:42:41,960 --> 00:42:44,140
It's OK. The Julie's got a good home
lined up for them.
706
00:42:44,560 --> 00:42:45,560
Monica Lindsay's.
707
00:42:45,800 --> 00:42:49,960
I just need you to sign their release
warrant so she can come and collect
708
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
Leave it with me.
709
00:42:52,400 --> 00:42:53,720
I've got to apologise to you.
710
00:42:55,080 --> 00:42:56,960
You were dead right about Pam Jolly.
711
00:42:58,820 --> 00:43:01,260
Well, you were right. I was putting my
neck on the block.
712
00:43:02,340 --> 00:43:04,180
I really feel I can change things now.
713
00:43:06,760 --> 00:43:07,760
Oh.
714
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
Then you forgot.
715
00:43:11,000 --> 00:43:15,720
I know it's not the same, but...
716
00:43:15,720 --> 00:43:32,940
Oi,
717
00:43:33,100 --> 00:43:35,480
spazzer. You forgot something.
718
00:43:36,160 --> 00:43:37,160
Round thing.
719
00:43:37,500 --> 00:43:39,760
You know, all the plates. Excuse us.
720
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
What's this?
721
00:43:48,260 --> 00:43:49,260
Still for service.
722
00:43:51,300 --> 00:43:52,700
Cat got your tongue, Duckley?
723
00:44:03,960 --> 00:44:04,960
Good night.
724
00:44:05,600 --> 00:44:06,600
Better dash.
725
00:44:07,720 --> 00:44:08,780
Got the hairdressers.
726
00:44:09,440 --> 00:44:11,560
Yeah, well, thanks for looking after me
in that, yeah?
727
00:44:11,840 --> 00:44:12,840
You've been great.
728
00:44:13,380 --> 00:44:14,620
See you next time in uniform.
729
00:44:17,960 --> 00:44:19,320
Thank you very much.
730
00:44:22,880 --> 00:44:24,680
Give them to the next fucker.
731
00:44:25,460 --> 00:44:26,460
God help him.
732
00:44:33,880 --> 00:44:35,600
Permission to have a new sheet, please,
sir.
733
00:44:36,200 --> 00:44:38,330
Why? Because you're warming up without
making swingers?
734
00:44:38,950 --> 00:44:40,750
No, because I come on.
735
00:44:47,750 --> 00:44:49,630
Don't worry, I like Miss Grosby.
736
00:45:49,640 --> 00:45:51,060
I need Pam Jolie's file.
737
00:45:56,800 --> 00:45:57,860
Are you all right?
738
00:46:00,880 --> 00:46:02,480
Get one more bit.
739
00:46:09,500 --> 00:46:10,580
You want a file?
740
00:46:21,230 --> 00:46:22,310
you what you really want.
55849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.