All language subtitles for bad_girls_s03e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:27,200 Right, so some of you will have to get packing today, because all the lifers on 2 00:00:27,200 --> 00:00:29,420 G -Wings are moving to single cells on the 3s. 3 00:00:31,760 --> 00:00:34,220 Then I'll be gradually moving over lifers from other wings. 4 00:00:34,560 --> 00:00:37,560 You're going to shove Atkins off that, then? She isn't a lifer, is she? 5 00:00:38,400 --> 00:00:42,400 Yvonne Atkins is in isolation on another wing, pending a police inquiry into her 6 00:00:42,400 --> 00:00:43,400 husband's murder. 7 00:00:43,620 --> 00:00:45,340 What, like you think she'll get done for it, then? 8 00:00:46,480 --> 00:00:47,480 Moving on. 9 00:00:47,580 --> 00:00:48,580 Excuse me, right? 10 00:00:48,860 --> 00:00:50,720 All of us done murder first go off. 11 00:00:51,240 --> 00:00:52,980 Well, that kind of body does up, doesn't she? 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Christ's sake, Dockley, it isn't a competition. 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,720 Well, we want to keep it special, don't we? 14 00:00:59,220 --> 00:01:01,360 Miss, I don't want to go on to a threes. 15 00:01:01,640 --> 00:01:03,580 I want to stay in the dorm for when Denny gets back. 16 00:01:04,120 --> 00:01:05,480 We'd love to see how she is. 17 00:01:05,940 --> 00:01:07,380 I'm going to talk to her this afternoon. 18 00:01:07,620 --> 00:01:08,620 Can I come with you, Miss? 19 00:01:09,340 --> 00:01:10,460 Oh, please, go on. 20 00:01:11,020 --> 00:01:13,480 Get in the queue, I'm first, innit? 21 00:01:31,690 --> 00:01:33,270 Oh, no wonder we got rats. 22 00:01:33,930 --> 00:01:35,530 We could do with another bin. 23 00:01:36,890 --> 00:01:41,090 Shush, shush, shush. I'm sure I heard something. Oh, shush, shush. 24 00:01:42,750 --> 00:01:43,750 What was that? 25 00:01:44,190 --> 00:01:45,250 Sounds like a cat. 26 00:01:46,170 --> 00:01:47,310 Yeah, but where? 27 00:02:10,090 --> 00:02:11,090 Where are you going with Portia? 28 00:02:11,410 --> 00:02:13,450 Her name's Pam and she's moving on to G -Wing. 29 00:02:13,730 --> 00:02:17,050 Shit's sake, are you just about to bloody well wind us all up? Maybe you 30 00:02:17,050 --> 00:02:18,050 see a counsellor, Jim. 31 00:02:25,930 --> 00:02:27,430 Here comes the mobile library. 32 00:02:29,890 --> 00:02:32,270 But poor old Babs is going to miss her bedtime story. 33 00:02:33,050 --> 00:02:35,690 You should try reading sometime. 34 00:02:36,990 --> 00:02:38,030 Feed your tiny brain. 35 00:02:39,050 --> 00:02:40,370 Feet with bleeding arms. 36 00:02:43,370 --> 00:02:44,410 Here now. 37 00:02:49,430 --> 00:02:50,430 Give me this one, Pam. 38 00:03:25,870 --> 00:03:26,870 You OK? 39 00:03:29,050 --> 00:03:30,050 No, I'm not OK. 40 00:03:30,750 --> 00:03:33,490 How many more raving loonies will Stuart move on here? Is she going to shift the 41 00:03:33,490 --> 00:03:34,490 whole Muppet house? 42 00:03:34,650 --> 00:03:36,450 Well, do you want your wing turned into a no -go zone? 43 00:03:36,790 --> 00:03:38,010 Please don't start this again. 44 00:03:38,490 --> 00:03:40,670 Look, Karen, I'm not getting at you. 45 00:03:41,810 --> 00:03:43,370 Yes, you are, Jim, actually. 46 00:03:44,350 --> 00:03:47,570 I'm sick of your Auntie Helen Stuart campaign. It makes you sound like 47 00:03:47,770 --> 00:03:48,770 I don't mean it like that. 48 00:03:49,430 --> 00:03:50,590 Well, I've asked you before. 49 00:03:50,990 --> 00:03:51,990 Why do you keep on? 50 00:03:52,210 --> 00:03:53,830 What do you expect me to do? 51 00:03:58,890 --> 00:03:59,888 It's just this. 52 00:03:59,890 --> 00:04:00,990 I lose it sometimes. 53 00:04:02,310 --> 00:04:04,350 I need a bit more time to get me nerves back. 54 00:04:05,270 --> 00:04:06,149 Do you? 55 00:04:06,150 --> 00:04:08,930 No. I've just got to get a grip. 56 00:04:10,890 --> 00:04:11,970 You're doing great. 57 00:04:13,290 --> 00:04:16,050 For Christ's sakes, a weaker guy would have left the service. 58 00:04:40,010 --> 00:04:43,030 I'll leave you to unpack your bags and I can come down and get some lunch. 59 00:04:43,290 --> 00:04:44,330 I'm not listening. 60 00:04:46,130 --> 00:04:49,690 Pam, I'm putting a lot of trust in you. You've got to try and make this work. 61 00:04:50,550 --> 00:04:52,630 Telling me you want to take my rosary away. 62 00:04:53,530 --> 00:04:57,470 Sorry? When I say my rosary, they can't get through to me. 63 00:04:58,170 --> 00:05:00,210 But I can't say it non -stop, can I? 64 00:05:00,850 --> 00:05:02,970 No -one's going to take your rosary away. 65 00:05:03,750 --> 00:05:08,290 My mum used to say, if anybody wants to steal my wedding ring, they'll have to 66 00:05:08,290 --> 00:05:09,290 cut my finger off. 67 00:05:10,380 --> 00:05:11,920 That's why I wear it round my neck. 68 00:05:12,880 --> 00:05:14,460 So I'd have to cut my head off. 69 00:05:16,640 --> 00:05:17,780 It's my own fault. 70 00:05:18,860 --> 00:05:21,520 I should try to be more like other people, shouldn't I? 71 00:05:22,920 --> 00:05:24,140 You'll be fine, Pam. 72 00:05:48,230 --> 00:05:50,190 Nikki, can I ask you to do me a favour? 73 00:05:51,430 --> 00:05:52,430 Yeah. 74 00:05:53,530 --> 00:05:56,810 Can you introduce yourself to Pam Jolly and take her down to lunch with you? 75 00:05:58,230 --> 00:06:00,690 She's going to need a lot of support. She's very scared. 76 00:06:00,990 --> 00:06:02,810 And who wouldn't be after what she's been through? 77 00:06:03,470 --> 00:06:04,610 She's a scary one. 78 00:06:05,750 --> 00:06:07,270 So you agree with Jim Fenner? 79 00:06:08,550 --> 00:06:11,710 Listen, 12 years ago, Pam was at college training to be a teacher. 80 00:06:12,110 --> 00:06:14,390 In less than a year, she's eligible for parole. 81 00:06:14,910 --> 00:06:17,610 The whole time she's been in prison, I doubt a single person's tried to have an 82 00:06:17,610 --> 00:06:20,270 intelligent conversation with her. I'm just asking you. 83 00:06:20,710 --> 00:06:21,710 All right. 84 00:06:22,330 --> 00:06:23,730 But you can't win them all, you know. 85 00:06:24,250 --> 00:06:25,690 Was that principle for action? 86 00:06:26,770 --> 00:06:29,370 No, it's just an I care about you. 87 00:06:31,810 --> 00:06:33,370 Just give her a chance. 88 00:06:51,600 --> 00:06:52,600 We'll go night -night. 89 00:06:52,920 --> 00:06:54,560 Yeah. OK. 90 00:06:55,460 --> 00:06:57,160 Shh, shh. Go sleep. Sleep. 91 00:06:59,140 --> 00:07:00,140 Right, Dad. 92 00:07:06,600 --> 00:07:09,320 Everything all right, Julie? Yeah, Miss. No problems. 93 00:07:10,080 --> 00:07:13,120 Thought we'd start on the middle landing today, work our way up. 94 00:07:13,560 --> 00:07:17,100 Well, up, then down. You know, we like to vary it. 95 00:07:17,660 --> 00:07:19,880 Variety is the... The spice of life. The spice of life. 96 00:07:21,420 --> 00:07:23,260 They've got their own little ways, these two. 97 00:07:23,580 --> 00:07:25,820 Oh, you remember Josh, don't you, Julie? Oh, yeah. 98 00:07:26,060 --> 00:07:27,060 Hi, Josh. 99 00:07:27,240 --> 00:07:31,320 Yeah, well, you'll be calling him sir in a few weeks' time when he comes back 100 00:07:31,320 --> 00:07:32,740 from prison service training college. 101 00:07:32,980 --> 00:07:34,580 Yeah? What, are you turning a screw? 102 00:07:34,940 --> 00:07:36,280 Yeah, I got my mortgage in, I think. 103 00:07:36,640 --> 00:07:39,500 We always did say you looked gorgeous in a uniform, didn't we, Jo? 104 00:07:40,060 --> 00:07:42,180 And I've warned him about remarks like that. 105 00:07:47,700 --> 00:07:50,260 Hello there, beautiful boy. 106 00:07:51,000 --> 00:07:52,480 Oh, come here. 107 00:07:52,720 --> 00:07:55,160 Oh, you're such a little tinker. 108 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Yeah, Joe. 109 00:07:57,900 --> 00:07:59,100 That's his name. 110 00:08:00,300 --> 00:08:01,300 Tinker. 111 00:08:01,760 --> 00:08:02,760 Tinker. 112 00:08:05,580 --> 00:08:07,480 We've got to think this one through, Joe. 113 00:08:07,840 --> 00:08:11,140 What goes in is going to come out. 114 00:08:12,180 --> 00:08:13,680 Where's he going to do his toilet? 115 00:08:20,790 --> 00:08:23,090 You got any plans for tonight? 116 00:08:24,330 --> 00:08:25,330 Have you? 117 00:08:26,390 --> 00:08:28,070 Well, I could go for a nice meal out then. 118 00:08:28,850 --> 00:08:30,170 You invite me back to yours. 119 00:08:32,070 --> 00:08:34,330 Because you still might get a visit from Marilyn. 120 00:08:35,830 --> 00:08:39,690 You know I'd move in with you tomorrow if you get me off or not. 121 00:08:41,730 --> 00:08:43,850 I just don't want to rush you. 122 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 I could be finished about half five. 123 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 Ask the big guys. 124 00:08:54,300 --> 00:08:56,440 What's the most important job of a baby's group? 125 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 Make the tea. 126 00:08:59,580 --> 00:09:00,820 I'll do it. You sit down. 127 00:09:01,060 --> 00:09:02,480 No, it's OK. I know more around a kettle. 128 00:09:04,060 --> 00:09:05,460 Girlfriend's got you well trained, then. 129 00:09:06,440 --> 00:09:07,980 No, I ain't got a girlfriend. 130 00:09:08,760 --> 00:09:09,780 I sort of take care of myself. 131 00:09:11,520 --> 00:09:13,000 Talk about going to waste. 132 00:09:14,420 --> 00:09:17,460 Tell you what, Josh. Come and get a sandwich with me and Mr Fenner. 133 00:09:17,760 --> 00:09:18,760 Let me sort you out a schedule. 134 00:09:19,240 --> 00:09:21,400 Plus, you've got to keep a daily diary, son. 135 00:09:29,980 --> 00:09:32,080 See what kind of assignment she's after? 136 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 Where is the filling? 137 00:09:34,180 --> 00:09:36,000 Do you have to be so crude? 138 00:09:36,520 --> 00:09:39,400 What have you got between your legs, darling? A picture of Jesus? 139 00:09:48,780 --> 00:09:50,100 You have to pick up a tray. 140 00:10:02,320 --> 00:10:08,940 Why do they call her Podger? 141 00:10:11,360 --> 00:10:13,060 You got something to say, Sharon? 142 00:10:13,460 --> 00:10:14,940 Just wondering who's your new girlfriend. 143 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 This is Pam. 144 00:10:17,480 --> 00:10:18,500 You got the name right now? 145 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 Or do you want it smacked into red? 146 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 It's Pam, right? 147 00:10:23,340 --> 00:10:24,340 Spam. 148 00:10:24,900 --> 00:10:26,760 Yo, Spam. Respect, Spam. 149 00:10:28,080 --> 00:10:29,900 Just ignore him, the stupid kid. 150 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 Hey, Pam. 151 00:10:32,760 --> 00:10:34,800 You come straight up here to the front. Swap with me. 152 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 Come on. 153 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 What do you want? 154 00:10:49,300 --> 00:10:50,300 A bit of everything. 155 00:10:51,260 --> 00:10:52,260 Get dollop in, Dawn. 156 00:10:53,780 --> 00:10:55,380 You want to watch that Lizzie, Wade? 157 00:10:55,660 --> 00:10:57,420 She's worse than mad Tessa Spall. 158 00:10:59,180 --> 00:11:00,180 There. 159 00:11:00,640 --> 00:11:03,580 Now, if I was you, I'd go up and scuff it in his cell. 160 00:11:03,920 --> 00:11:05,700 Or nasty Nicky might take it off you. 161 00:11:06,600 --> 00:11:08,640 Go. Quick, go on. What are you saying? 162 00:11:08,900 --> 00:11:11,180 Hang on. Go, Kodja. Go, Kodja. 163 00:11:11,480 --> 00:11:12,480 You're a leggy. 164 00:11:13,220 --> 00:11:14,960 We don't want to put in us all of ours, do we? 165 00:11:15,580 --> 00:11:16,580 You're a sick bitch. 166 00:11:18,830 --> 00:11:19,830 Give us mine. 167 00:11:29,290 --> 00:11:30,290 Shell. 168 00:11:30,410 --> 00:11:31,410 Private Ward. 169 00:11:33,070 --> 00:11:35,630 I'm going to see Denny now, if you want to come with me. Can I miss? 170 00:11:35,890 --> 00:11:37,610 As long as you don't go blabbing to Shell Dockery. 171 00:11:38,790 --> 00:11:41,330 Mikey, did Pam come down to lunch with you? 172 00:11:42,090 --> 00:11:44,750 She came down, just didn't hang around with the floor, so... 173 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 What are you doing? 174 00:11:52,460 --> 00:11:53,700 Got something for your compost. 175 00:11:54,020 --> 00:11:55,020 Saves it specially. 176 00:11:55,160 --> 00:11:58,760 Makes lovely manure with it. Nice and fresh and loads of it. 177 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 What are you on about? 178 00:12:38,440 --> 00:12:39,620 They're just back from lunch, eh? 179 00:12:42,440 --> 00:12:43,500 They smoke on the street. 180 00:12:43,840 --> 00:12:44,840 Oh, my God. 181 00:12:44,940 --> 00:12:46,620 Wait, I'll get the bell. Stop that! 182 00:12:58,380 --> 00:12:59,380 Well, 183 00:12:59,740 --> 00:13:01,540 it's off the critical list. 184 00:13:02,400 --> 00:13:03,920 We need to keep her under observation. 185 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 How long for? 186 00:13:06,700 --> 00:13:08,680 You just think yourself lucky you haven't killed her. 187 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 How long? 188 00:13:12,000 --> 00:13:15,160 Assuming there's no further setback, ten to fourteen days. 189 00:13:16,100 --> 00:13:19,020 Then I hope you punish this pair for wasting my time. 190 00:13:26,300 --> 00:13:27,300 Den? 191 00:13:30,140 --> 00:13:31,200 It's me, Shaz. 192 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 Can you hear me? 193 00:13:40,080 --> 00:13:41,860 I feel so shit I done this to you, Den. 194 00:13:42,280 --> 00:13:43,740 It should have been you done it to me. 195 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 Hey, look. 196 00:13:54,080 --> 00:13:55,300 Don't try and talk, Denny. 197 00:13:57,920 --> 00:13:59,040 You're going to be okay, Den. 198 00:13:59,880 --> 00:14:00,900 Just a couple of weeks. 199 00:14:01,640 --> 00:14:03,140 Then you'll be back in the dorm with Shaz. 200 00:14:12,240 --> 00:14:14,220 It's like Mr. Stolt went plop. 201 00:14:14,540 --> 00:14:15,720 Our new little baby. 202 00:14:16,380 --> 00:14:18,600 Cats know how to find the suckers, don't they? 203 00:14:18,860 --> 00:14:20,180 And I get the prize. 204 00:14:20,780 --> 00:14:23,820 Oh no, won't be any trouble, will you Tinker? 205 00:14:24,180 --> 00:14:25,200 We're doing looking after. 206 00:14:25,700 --> 00:14:27,860 Well, I'm not having Tinker shitting in my shed. 207 00:14:28,880 --> 00:14:30,860 Gonna have to fix a way he can come and go. 208 00:14:32,060 --> 00:14:33,060 Like a cat flap? 209 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 Cat flap, yeah. 210 00:14:34,380 --> 00:14:36,520 Yeah, that'll really keep the screws off the fence. 211 00:14:37,100 --> 00:14:40,560 Have to make him a tunnel down the side here so he can nip out under. 212 00:14:41,930 --> 00:14:43,710 I think I can't wait to camouflage it. 213 00:14:44,150 --> 00:14:46,070 We knew you'd help us, didn't we, Joe? 214 00:14:46,370 --> 00:14:47,770 We're ever so grateful to you, Nick. 215 00:14:48,230 --> 00:14:49,410 And Joe Dinger. 216 00:14:50,570 --> 00:14:52,970 We'll just tell him there's no F in front of his name, right? 217 00:14:58,110 --> 00:14:59,110 Yes. 218 00:14:59,250 --> 00:15:02,250 Oh, and just watch out for the practical jokers, because they'll all try and 219 00:15:02,250 --> 00:15:02,849 catch you. 220 00:15:02,850 --> 00:15:06,450 Not me. I've been and done fetching them long stands and cans of tartan paint. 221 00:15:08,450 --> 00:15:09,450 Are you OK, Di? 222 00:15:10,090 --> 00:15:13,130 There's been a cell fire on G3 in Nicky Wade's. 223 00:15:13,450 --> 00:15:14,450 I didn't hear the bell. 224 00:15:14,610 --> 00:15:18,910 No, well, we put it out quickly before it got going, but you could tell it was 225 00:15:18,910 --> 00:15:19,910 done deliberately. 226 00:15:20,570 --> 00:15:21,790 Right, I'll check it out. 227 00:15:22,250 --> 00:15:23,530 You'll find Jim with probation. 228 00:15:23,950 --> 00:15:26,730 Tell him I want all the threes brought back from activities and banged up. 229 00:15:27,190 --> 00:15:28,190 Well, 230 00:15:31,710 --> 00:15:33,610 this will give you something to write in your diary, won't it? 231 00:15:33,890 --> 00:15:35,310 Yeah, you're lucky you put it out quick. 232 00:15:35,530 --> 00:15:38,370 Yeah, you're lucky I don't wrap you on the knuckles for being late back from 233 00:15:38,370 --> 00:15:39,370 lunch. 234 00:15:41,780 --> 00:15:45,380 Look, I'm not asking or expecting you to become the best of friends. 235 00:15:45,860 --> 00:15:48,160 It's just that you get along and that you make the most of what the life is 236 00:15:48,160 --> 00:15:49,160 you're going to have to offer you. 237 00:15:50,900 --> 00:15:53,300 Well, it's like G3's our street, isn't it, miss? 238 00:15:53,740 --> 00:15:54,980 And me and Pam's neighbours. 239 00:15:55,280 --> 00:15:57,080 And you can't choose your neighbours, can you, Pam? 240 00:15:59,740 --> 00:16:03,480 You've just got to say a cheery hello, lend a cup of sugar. 241 00:16:03,700 --> 00:16:05,540 Well, not that you can lend anything in here. 242 00:16:05,960 --> 00:16:07,320 It's against the rules, but... 243 00:16:14,280 --> 00:16:15,940 I don't think she's listening to me, Miss. 244 00:16:18,300 --> 00:16:20,960 Sorry to interrupt, Mum, but there's been a cell fire on G3. 245 00:16:21,300 --> 00:16:22,880 Miss Betts wants the threes brought back. 246 00:16:23,120 --> 00:16:25,040 What? In my cell, is it, Miss? 247 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 It's Nicky Wade's. 248 00:16:46,860 --> 00:16:48,260 First thing you ever gave me. 249 00:16:49,640 --> 00:16:50,820 I'll buy you another copy. 250 00:16:51,920 --> 00:16:54,520 I warned you not to bring that fathead case up here. 251 00:16:54,820 --> 00:16:56,440 But you always know best, don't you? 252 00:16:57,700 --> 00:17:00,680 Everyone on this unit is a suspect, Nicky, including yourself. 253 00:17:01,560 --> 00:17:03,300 I'm not accusing anyone till I've got proof. 254 00:17:10,280 --> 00:17:13,060 I want every mate on the three individually questioned. 255 00:17:13,589 --> 00:17:16,369 Tell them I'll cancel their association if the culprit doesn't own up. 256 00:17:16,910 --> 00:17:17,930 Somebody will know something. 257 00:17:18,470 --> 00:17:20,349 You can't fart in here without a witness. 258 00:17:21,349 --> 00:17:25,069 They must have been started during free flow, which means they all had an 259 00:17:25,069 --> 00:17:27,290 opportunity. I'll interview Pam Jolly myself. 260 00:17:27,790 --> 00:17:28,850 She's number one suspect. 261 00:17:29,150 --> 00:17:29,909 Gotta be. 262 00:17:29,910 --> 00:17:32,010 There's another two known arsonists on the landing. 263 00:17:32,610 --> 00:17:35,170 But not one fired till you lumped us with Poggio. 264 00:17:35,510 --> 00:17:37,430 Sorry to be blunt. Only state enough fact. 265 00:17:37,770 --> 00:17:38,810 I'm looking for a motive. 266 00:17:39,230 --> 00:17:41,850 The only person that Pam has a history with is Shel Dockley. 267 00:17:42,570 --> 00:17:44,190 Why would she go for Nicky Wade's cell? 268 00:17:44,670 --> 00:17:46,670 Same reason she belongs on the Muppet Wing. 269 00:17:47,050 --> 00:17:48,170 Because she's a nutter. 270 00:17:49,250 --> 00:17:53,410 It could just be because books make a good bonfire, Helen. We can't assume... 271 00:17:53,410 --> 00:17:54,830 Well, don't let's assume anything. 272 00:17:55,870 --> 00:17:56,870 All right. 273 00:17:59,630 --> 00:18:03,230 OK, guys, split the threes up between you and go and grind them down. 274 00:18:19,060 --> 00:18:21,640 Pam, I need to talk to you. 275 00:18:23,480 --> 00:18:26,260 We're interviewing everyone in the landing about the fire that was starting 276 00:18:26,260 --> 00:18:27,260 Nicky Wade's cell. 277 00:18:28,620 --> 00:18:30,600 I need you to answer me truthfully. 278 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 Pam. 279 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 Pam. 280 00:18:37,260 --> 00:18:39,160 Did you have anything to do with it? 281 00:18:52,360 --> 00:18:53,360 Sanitary pads? 282 00:18:54,100 --> 00:18:55,280 Has she done that before? 283 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 What does it mean? 284 00:18:57,240 --> 00:18:58,660 It means what we know from her record. 285 00:18:58,900 --> 00:19:00,220 The woman's criminally insane. 286 00:19:00,660 --> 00:19:02,820 I'm sorry, Doctor, that isn't a diagnosis. 287 00:19:03,040 --> 00:19:04,880 That's an oxymoron, isn't it? What? 288 00:19:05,740 --> 00:19:09,240 Well, if she's insane, how can she be held responsible for a crime? I'm sorry, 289 00:19:09,940 --> 00:19:12,000 Miss Stewart. I haven't got time for these verbal gymnastics. 290 00:19:12,460 --> 00:19:13,460 Then tell me. 291 00:19:13,740 --> 00:19:16,320 I need to know, does she have a mental illness or not? 292 00:19:16,680 --> 00:19:19,380 Because in the past nine years, all she seems to have been treated for is 293 00:19:19,380 --> 00:19:21,180 depression. And that's only a symptom. 294 00:19:21,550 --> 00:19:24,830 Isn't it? In the past nine years, she's had sufficient and appropriate 295 00:19:24,830 --> 00:19:26,690 medication to keep her under control. 296 00:19:27,490 --> 00:19:30,930 What I doubt is the wisdom of moving at a normal location. 297 00:19:32,610 --> 00:19:35,550 Can I just clarify a point, Dr Nicholson? 298 00:19:36,190 --> 00:19:40,070 Do you or your staff have any specialized psychiatric or mental health 299 00:19:42,830 --> 00:19:44,610 Pamela Jolly's your problem now. 300 00:19:50,220 --> 00:19:51,220 Including two in the kitchen. 301 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 What we like to hear. 302 00:19:53,820 --> 00:19:54,820 Cheers. 303 00:19:55,760 --> 00:19:56,760 That's us. 304 00:19:56,800 --> 00:19:58,040 Right. Josh. 305 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 Home. Hop it. Go on. 306 00:19:59,800 --> 00:20:01,380 Well, the ladies should have to love you making their teas. 307 00:20:02,100 --> 00:20:04,200 I'm going to take him for his first drink in the officer's club. 308 00:20:04,580 --> 00:20:05,580 Look at you, son. 309 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 Just give me a sec. 310 00:20:10,500 --> 00:20:14,300 Yeah, um... Sorry, no can do tonight, though. 311 00:20:15,220 --> 00:20:18,300 Why? I've got to meet someone else for a drink. It's all fixed up. 312 00:20:19,340 --> 00:20:20,340 Oh. 313 00:20:20,480 --> 00:20:22,460 Yeah, old mate of mine. I ain't seen him in ages. 314 00:20:23,380 --> 00:20:25,120 Oh, well, I could come for one, couldn't I? 315 00:20:25,560 --> 00:20:26,880 Can't be late back for me mum, anyway. 316 00:20:29,080 --> 00:20:30,320 Just leave it to another time, eh? 317 00:20:31,360 --> 00:20:32,360 Why? 318 00:20:33,180 --> 00:20:36,220 Just, you know, it's no big deal, is it? There'll be loads more nights. 319 00:20:36,580 --> 00:20:37,580 Oh, just say it, Josh. 320 00:20:38,500 --> 00:20:39,900 You're embarrassed to be seen with me. 321 00:20:40,300 --> 00:20:41,219 What are you talking about? 322 00:20:41,220 --> 00:20:42,220 Well, what's your problem, then? 323 00:20:42,700 --> 00:20:44,400 I'm just saying, we'll do it another time, that's all. 324 00:20:47,060 --> 00:20:48,060 I've done it again. 325 00:20:49,930 --> 00:20:51,890 What do I sound like? I'm sorry, Josh. 326 00:20:53,090 --> 00:20:54,510 It's what happens in this job. 327 00:20:54,710 --> 00:20:57,630 Your whole life gets sucked in. You forget what it's like to have friends on 328 00:20:57,630 --> 00:20:58,630 outside. 329 00:20:59,710 --> 00:21:02,790 Look, you go and have a nice lad's night out, eh? 330 00:21:03,870 --> 00:21:04,870 I'll see you tomorrow. 331 00:21:06,450 --> 00:21:07,450 Cheers. 332 00:21:13,690 --> 00:21:14,950 Thanks, Jessica. Night. 333 00:21:16,790 --> 00:21:17,790 You know... 334 00:21:18,380 --> 00:21:20,340 I still don't believe nobody saw who lit that fire. 335 00:21:20,880 --> 00:21:21,880 It bugs me. 336 00:21:22,260 --> 00:21:23,800 Just keep everyone on the alert. 337 00:21:25,020 --> 00:21:31,680 Look, Karen, in case you thought I was joking about me wanting to move in with 338 00:21:31,680 --> 00:21:34,020 you, I'm not, you know. 339 00:21:35,820 --> 00:21:37,080 It's not that simple, is it? 340 00:21:38,860 --> 00:21:43,080 I'm trying to tell you that I'm in love with you. 341 00:21:43,880 --> 00:21:46,340 I know I've got a lot of stuff to sort out and that, but... 342 00:21:47,760 --> 00:21:48,760 It's me and you. 343 00:21:49,600 --> 00:21:50,700 That's how I want the future. 344 00:21:52,600 --> 00:21:54,320 I want that too, Jim. 345 00:22:01,520 --> 00:22:05,140 Thanks to your man, Jim, all of my body's got to bugger it. Oh, we're 346 00:22:05,140 --> 00:22:05,939 sorry, Nick. 347 00:22:05,940 --> 00:22:07,460 Oh, we thought it was the SARS -CoV -2. 348 00:22:07,880 --> 00:22:09,480 It's not poor little Tinker's fault, though. 349 00:22:10,020 --> 00:22:10,999 Catherine, please. 350 00:22:11,000 --> 00:22:11,819 That's nature. 351 00:22:11,820 --> 00:22:15,700 Listen, Julie, you better think up how to get poor little Tinker's and flea 352 00:22:15,700 --> 00:22:16,960 treatment. Quick. 353 00:22:17,420 --> 00:22:18,860 Or he's moving out of my potting shed, right? 354 00:22:19,320 --> 00:22:20,320 Right. Right. 355 00:22:22,400 --> 00:22:23,400 Phone Monica. 356 00:22:23,460 --> 00:22:24,940 Oh, yeah, she's done some stuffing. 357 00:22:25,320 --> 00:22:26,900 Oh, now we're going to get past the screws. 358 00:22:29,260 --> 00:22:30,260 Hey, girls. 359 00:22:30,940 --> 00:22:32,560 I catch you saying something about a cat. 360 00:22:33,360 --> 00:22:34,360 Cat? 361 00:22:35,060 --> 00:22:36,060 What cat's that? 362 00:22:36,740 --> 00:22:38,260 The cat that's got fleas. 363 00:22:39,340 --> 00:22:41,060 Listen, Dockley, you heard nothing about anything. 364 00:22:41,300 --> 00:22:42,300 I know a bit. 365 00:22:42,360 --> 00:22:44,820 Because if she does, your face is going to need surgery. 366 00:22:45,380 --> 00:22:46,420 What are you saying that for? 367 00:22:46,960 --> 00:22:48,040 Like I'm not a cat lover. 368 00:22:48,320 --> 00:22:49,840 I know exactly what you are, doll. 369 00:22:50,620 --> 00:22:51,620 And I'm warning you. 370 00:22:55,860 --> 00:22:57,700 Don't have to lick pussy till I come, do you? 371 00:22:59,160 --> 00:23:02,500 I was going to say, swap me a phone card and I'll get you a meet with my new 372 00:23:02,500 --> 00:23:03,500 miss to fetch it. 373 00:23:04,620 --> 00:23:06,200 Bring anything in for an handjob, him. 374 00:23:07,080 --> 00:23:08,360 Better for all I get to slag him. 375 00:23:10,160 --> 00:23:11,480 Well, what's another handjob? 376 00:23:23,760 --> 00:23:28,520 I've been locked out with dangerous women all day, not to mention the 377 00:23:28,920 --> 00:23:30,320 Yeah, I still have to pinch myself. 378 00:23:31,520 --> 00:23:33,960 I never thought I'd have a proper career, you know. Same as me. 379 00:23:34,160 --> 00:23:35,700 I've been in pints for a proper living. 380 00:23:35,960 --> 00:23:39,660 A couple of my regulars were POs when they said what the pay was. Josh, we're 381 00:23:39,660 --> 00:23:40,660 doing locks, bolts and bars. 382 00:23:42,040 --> 00:23:43,860 What? It's home office instructions. 383 00:23:44,260 --> 00:23:46,480 We've got to do a security check each day on every cell. 384 00:23:48,160 --> 00:23:51,400 Hey, sir, our toilet's blocked up again. Are you going to fix it for us? 385 00:23:51,980 --> 00:23:53,200 Cheeky, he doesn't do that anymore. 386 00:23:53,600 --> 00:23:54,880 But then it won't get done for ages. 387 00:23:55,540 --> 00:23:57,060 I'll get them to make it urgent for you, yeah? 388 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 Cool, man. 389 00:23:58,300 --> 00:24:00,600 Hey, and Denny said to us, did you hear out from Crystal yet? 390 00:24:03,940 --> 00:24:04,940 What's she mean by that? 391 00:24:05,940 --> 00:24:07,400 She just likes joking with me, innit? 392 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Sorry, did I scare you? 393 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 What the hell's that? 394 00:24:34,840 --> 00:24:37,700 My app to the gov. Get some new clothes brung in. I forgot to give you it this 395 00:24:37,700 --> 00:24:38,700 morning. 396 00:24:40,680 --> 00:24:42,760 I think Fender's lost his bottle. 397 00:24:44,660 --> 00:24:45,660 You all right, Chief? 398 00:24:45,840 --> 00:24:46,980 Here, deal with that, will you? 399 00:24:55,500 --> 00:24:56,520 Can I have a word, sir? 400 00:24:56,840 --> 00:24:58,460 We're only talking a bit to Grandma, Miss. 401 00:24:58,980 --> 00:25:00,980 About you cheeking Mr Mitchell this morning. 402 00:25:01,600 --> 00:25:02,600 Eh? 403 00:25:02,800 --> 00:25:03,980 Making personal remarks. 404 00:25:04,540 --> 00:25:06,440 Well, everyone knows about him fancying Crystal. 405 00:25:07,180 --> 00:25:08,540 We all thought they'd get it together. 406 00:25:09,940 --> 00:25:11,480 I called him sir, didn't I? 407 00:25:13,500 --> 00:25:16,640 Yeah, well, um... Just watch yourself. 408 00:25:21,540 --> 00:25:22,540 Go away. 409 00:25:22,960 --> 00:25:24,680 Go away, I can hear you. 410 00:25:24,920 --> 00:25:27,160 How are we going to give him his lunch if she's at the bloody shed? 411 00:25:27,500 --> 00:25:29,320 Well, tell her to blob off somewhere else. 412 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 You tell her. 413 00:25:31,830 --> 00:25:34,350 No. That's all the fag can go and wipe the lippy. 414 00:25:38,750 --> 00:25:40,870 You must give Sylvia a ring when we get back. 415 00:25:41,590 --> 00:25:43,130 We never did replace her clock. 416 00:25:43,850 --> 00:25:44,850 Eh? 417 00:25:45,390 --> 00:25:47,010 You don't know what I'm talking about, do you? 418 00:25:47,830 --> 00:25:50,370 We bought her this gold clock for her 30th wedding anniversary. 419 00:25:50,990 --> 00:25:52,670 And some fooling stole it. 420 00:25:53,370 --> 00:25:55,430 And that's like, uh, pick a name, yeah? 421 00:25:58,510 --> 00:26:00,430 Dominic said there was only one person it could have been. 422 00:26:01,840 --> 00:26:02,840 Crystal Gordon. 423 00:26:03,380 --> 00:26:04,380 Eh? 424 00:26:04,660 --> 00:26:05,660 You remember her? 425 00:26:05,860 --> 00:26:06,980 She used to work in the kitchen. 426 00:26:08,080 --> 00:26:09,420 Yeah, erm, religious. 427 00:26:10,040 --> 00:26:11,040 Yeah. 428 00:26:11,760 --> 00:26:12,940 I thought she was lovely. 429 00:26:13,800 --> 00:26:14,960 Especially to poor Zandra. 430 00:26:16,380 --> 00:26:19,940 But as Dominic said, she was in the office when the clock was on the table. 431 00:26:21,000 --> 00:26:22,560 And I remember turning my back. 432 00:26:23,320 --> 00:26:25,800 Yeah, but you said they don't release prisoners until they're in search, 433 00:26:26,020 --> 00:26:28,660 Yeah, if you go by the book. But we'd already yelled her up. 434 00:26:29,220 --> 00:26:30,740 And the right mess of her papers. 435 00:26:33,319 --> 00:26:34,840 Anyway, Dominic's bed's best forgotten. 436 00:26:35,480 --> 00:26:36,780 Oh, just forget about it. 437 00:27:07,760 --> 00:27:12,020 Hey, Julie, you must have done a real pro job on Mr Fetchit. He said to tell 438 00:27:12,020 --> 00:27:13,260 for you, any time. 439 00:27:13,640 --> 00:27:15,260 In case you need something else for your pussy. 440 00:27:15,480 --> 00:27:16,660 I ain't got one now, have I? 441 00:27:16,880 --> 00:27:17,879 Eh? 442 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 You saw that podger kicking the shed in? 443 00:27:20,340 --> 00:27:21,620 She scared him off, didn't she? 444 00:27:21,960 --> 00:27:22,819 That's funny. 445 00:27:22,820 --> 00:27:23,880 What's funny, Cheryl? 446 00:27:24,240 --> 00:27:25,480 It could be strawberry jam. 447 00:27:26,040 --> 00:27:32,040 No, I meant... Well, during lock -up riot, I thought I heard this cat sound. 448 00:27:32,540 --> 00:27:33,780 Like, really realistic. 449 00:27:34,460 --> 00:27:36,440 Only I thought it was podger doing a spazzer act. 450 00:27:36,860 --> 00:27:37,860 What do you mean? 451 00:27:38,940 --> 00:27:41,580 Nah. You mean she could have got him in her hell with her? 452 00:27:42,280 --> 00:27:44,500 Well, I was just thinking, cos you said he was missing. 453 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 Get in hell! 454 00:27:46,520 --> 00:27:50,120 I mean, don't go by me, but she could stuff anything up that sentry. 455 00:27:53,260 --> 00:27:55,100 I hate people who are cruel to animals. 456 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 Like my stepdad. 457 00:27:56,720 --> 00:28:00,400 Like my shit pimp. We just wanted to tell us if she's got him. 458 00:28:00,820 --> 00:28:02,520 Or what she's done to him. 459 00:28:03,120 --> 00:28:04,580 So you in with us and Sheldon? 460 00:28:06,510 --> 00:28:07,469 I'm in. 461 00:28:07,470 --> 00:28:08,910 Just keep watching, all right? 462 00:28:15,450 --> 00:28:18,210 Please. My misery. 463 00:28:20,510 --> 00:28:22,330 You're not having my misery. 464 00:28:24,190 --> 00:28:26,390 Listen, we want our cat back. 465 00:28:26,790 --> 00:28:28,210 So have you got him in here? Have you? 466 00:28:32,650 --> 00:28:33,650 She's evil. 467 00:28:34,110 --> 00:28:35,110 Who is he? 468 00:28:35,250 --> 00:28:37,650 Come on, tell us. Yes, make one. 469 00:28:42,730 --> 00:28:43,890 Where's the cat, bitch? 470 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 Come on. 471 00:28:46,130 --> 00:28:47,130 Hello. 472 00:28:51,970 --> 00:28:53,670 Oh, God, you're the best. 473 00:28:54,550 --> 00:28:55,910 Made a right royal mess. 474 00:29:06,920 --> 00:29:08,520 Why wasn't one of you on watch up there? 475 00:29:10,180 --> 00:29:12,460 I said to keep up the alert, didn't I? 476 00:29:12,780 --> 00:29:14,460 We had our hands full down here. 477 00:29:15,860 --> 00:29:17,040 With Jim gone off again. 478 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 Gone off where? 479 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 Die. 480 00:29:22,220 --> 00:29:24,240 I think he might have his drink problem back. 481 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 Jim? 482 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 You all right? 483 00:29:38,360 --> 00:29:39,480 Not if I get asked that again. 484 00:29:43,200 --> 00:29:44,200 You know what's happened. 485 00:29:44,740 --> 00:29:46,100 And I know why it shouldn't have. 486 00:29:47,140 --> 00:29:48,140 I'm balled up. 487 00:29:48,520 --> 00:29:49,520 I'm sorry. 488 00:29:51,180 --> 00:29:52,180 Shit. 489 00:29:52,820 --> 00:29:54,560 Look. I'm going to get on top of this, Karen. 490 00:29:55,260 --> 00:29:58,580 I know I've said that, but... Give yourself a chance. Take a few days off. 491 00:29:58,940 --> 00:30:01,940 No. Go and see your doctor, will you, please? 492 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 What, just give in? 493 00:30:03,360 --> 00:30:04,360 Run away? 494 00:30:04,800 --> 00:30:06,080 That'd be the worst thing I could do. 495 00:30:06,540 --> 00:30:07,920 I've just got to push myself. 496 00:30:08,540 --> 00:30:10,540 Jim, you are totally stressed out. 497 00:30:11,180 --> 00:30:12,180 No wonder. 498 00:30:14,500 --> 00:30:16,700 I think you need some professional counselling. 499 00:30:17,260 --> 00:30:18,520 I really honestly do. 500 00:30:19,520 --> 00:30:22,880 Yeah. Well, that's just the kind of talk that makes it a hundred times worse for 501 00:30:22,880 --> 00:30:24,400 me. Can I say that? Do you mind? 502 00:30:27,460 --> 00:30:30,980 I'll take my bollocking and get my act together, or you just sack me. 503 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 OK? 504 00:30:33,340 --> 00:30:34,340 Right. 505 00:30:34,730 --> 00:30:36,910 I'll see your report first thing in the morning, then. 506 00:30:38,810 --> 00:30:41,330 Oh, uh, you were right about Pam Jolly. 507 00:30:42,170 --> 00:30:43,210 I'm going to get her moved. 508 00:30:51,270 --> 00:30:52,270 First it's a fire. 509 00:30:52,550 --> 00:30:53,990 Then she goes berserk at exercise. 510 00:30:54,410 --> 00:30:55,410 Now she wrecks herself. 511 00:30:55,730 --> 00:30:57,150 We don't know who wrecked herself. 512 00:30:58,210 --> 00:31:01,470 I'm sorry, Helen, but the point is we can't cope with her on this wing. 513 00:31:01,730 --> 00:31:04,030 And if you don't agree with me, I'm going to have to speak to Simon. 514 00:31:04,380 --> 00:31:06,640 You mean take the easy way out and wash her hands? 515 00:31:07,140 --> 00:31:10,720 Look, you know bloody well if there was any other option... There is, Karen, if 516 00:31:10,720 --> 00:31:11,720 you'll help me. 517 00:31:11,780 --> 00:31:15,160 I want to get Pam assessed by an independent psychiatrist. That way we 518 00:31:15,160 --> 00:31:17,060 out exactly what's wrong with her and if she can be treated. 519 00:31:17,780 --> 00:31:19,600 We'll get nowhere going through Dr Nicholson. 520 00:31:20,080 --> 00:31:23,720 But your friend, the counsellor that helped us with Shell, she could 521 00:31:23,720 --> 00:31:24,720 someone, couldn't she? 522 00:31:25,960 --> 00:31:29,540 And what if in the meantime there's another incident and someone gets 523 00:31:31,020 --> 00:31:32,020 Honestly, Helen... 524 00:31:32,430 --> 00:31:35,290 I know what you feel, but it's taking too big a risk. 525 00:31:36,170 --> 00:31:38,070 Then I'll be my head in the block, not yours. 526 00:31:40,170 --> 00:31:41,170 Read my report. 527 00:31:41,870 --> 00:31:42,870 See what you think. 528 00:31:43,850 --> 00:31:44,850 Morning, 529 00:31:48,390 --> 00:31:49,770 Mike. Morning, Ma. How are you? Good. 530 00:31:52,470 --> 00:31:53,470 Dr. Waugh. 531 00:31:54,510 --> 00:31:55,469 Hello, Stuart. 532 00:31:55,470 --> 00:31:56,389 Hi, Thomas. 533 00:31:56,390 --> 00:31:57,129 How do you do? 534 00:31:57,130 --> 00:31:58,790 I'm very grateful you could come so soon. 535 00:31:59,330 --> 00:32:00,890 Listen, I've set aside an office for you. 536 00:32:03,090 --> 00:32:04,170 I read your report. 537 00:32:04,610 --> 00:32:05,610 Very interesting. 538 00:32:06,630 --> 00:32:09,710 I'd better add to that that Pamela's had her precious rosary stolen. 539 00:32:10,130 --> 00:32:11,130 Ah. 540 00:32:11,710 --> 00:32:12,730 Well, that's good. 541 00:32:13,430 --> 00:32:14,730 Stays me weaning up it. 542 00:32:15,750 --> 00:32:18,050 I'm just amazed that Pamela's not been referred before. 543 00:32:18,950 --> 00:32:21,550 I take it you don't normally work for a majesty's prison. 544 00:32:32,620 --> 00:32:36,580 Tell me what you did, Pam, after God spoke to you. 545 00:32:40,140 --> 00:32:41,140 What do you mean? 546 00:32:42,360 --> 00:32:46,760 When God told you you were going to give birth to the second saviour, did you 547 00:32:46,760 --> 00:32:49,240 start knitting little booties and buying nappies? 548 00:32:51,060 --> 00:32:52,060 No. 549 00:32:52,340 --> 00:32:53,340 Well, why not? 550 00:32:53,820 --> 00:32:56,300 That's what people usually do when they're expecting a baby, isn't it? 551 00:33:00,420 --> 00:33:01,420 What did you do then? 552 00:33:03,470 --> 00:33:07,570 I packed my suitcase and put it under my bed. 553 00:33:08,770 --> 00:33:10,410 Then I waited for the door. 554 00:33:10,770 --> 00:33:12,430 And somebody came to the door, didn't he? 555 00:33:15,510 --> 00:33:20,610 Gasman. Gasman came to the door to read the meter, but you thought he was sent 556 00:33:20,610 --> 00:33:21,610 by God to fetch you. 557 00:33:22,110 --> 00:33:24,190 He had blonde hair like an angel. 558 00:33:26,230 --> 00:33:27,590 That's why I let him in. 559 00:33:29,710 --> 00:33:32,690 But when I asked him where he was going to take me... 560 00:33:33,230 --> 00:33:34,410 He just laughed. 561 00:33:34,730 --> 00:33:35,890 Why do you think he laughed? 562 00:33:38,090 --> 00:33:39,110 To mock me. 563 00:33:40,970 --> 00:33:42,990 To make me not believe in myself. 564 00:33:45,530 --> 00:33:47,490 That's how I knew he was sent from the devil. 565 00:33:48,450 --> 00:33:52,750 Have you ever thought that it's possible that he might have laughed because he 566 00:33:52,750 --> 00:33:54,190 was just an ordinary gasman? 567 00:33:55,810 --> 00:33:58,610 Because he was a bit embarrassed by what you said to him. 568 00:34:00,750 --> 00:34:02,750 I know that's what everyone else thinks. 569 00:34:04,550 --> 00:34:05,550 So what? 570 00:34:07,590 --> 00:34:11,110 I knew right away he was sent to kill me. 571 00:34:12,270 --> 00:34:14,730 So you went and fetched a knife and you killed him? 572 00:34:15,630 --> 00:34:17,190 I had to, didn't I? 573 00:34:17,409 --> 00:34:18,409 Doesn't seem very Christian. 574 00:34:19,270 --> 00:34:24,130 I had to save the second saviour so he could be born of my body. 575 00:34:24,510 --> 00:34:26,350 Why doesn't that make sense? 576 00:34:26,989 --> 00:34:27,989 I think... 577 00:34:28,810 --> 00:34:29,989 Maybe we'd better stop now. 578 00:34:30,210 --> 00:34:31,210 I'm not finished. 579 00:34:33,290 --> 00:34:37,210 I feel I'm really patronising you here, Pamela. 580 00:34:37,989 --> 00:34:38,989 I am, aren't I? 581 00:34:39,650 --> 00:34:42,250 I'm assuming I know better than you about the facts of your life. 582 00:34:43,710 --> 00:34:47,010 Well, you're the doctor and I'm the nutter. 583 00:34:48,610 --> 00:34:50,150 So you do think you're a nutter, then? 584 00:34:51,870 --> 00:34:52,870 No. 585 00:34:54,389 --> 00:34:55,670 But I am, aren't I? 586 00:34:57,240 --> 00:34:59,000 Personally, I don't think anybody's a nutter. 587 00:34:59,780 --> 00:35:02,820 I think some people have an illness that distorts the way they think. 588 00:35:04,360 --> 00:35:07,080 You mean anyone who doesn't believe the same as you? 589 00:35:07,680 --> 00:35:08,980 I suppose I do, basically. 590 00:35:10,760 --> 00:35:15,860 You can't prove that gas man wasn't sent from the devil, can you? No, I can't. 591 00:35:15,860 --> 00:35:16,860 But you can't prove he was. 592 00:35:17,620 --> 00:35:21,860 Then what's true is what someone believes, isn't it? 593 00:35:24,080 --> 00:35:26,180 Is it true that the world is flat, then? 594 00:35:27,600 --> 00:35:29,800 Or that women are inferior to men. 595 00:35:30,840 --> 00:35:33,040 Or that animals can't feel pain. 596 00:35:36,000 --> 00:35:38,140 Tell me what you did after the gas man was dead. 597 00:35:39,980 --> 00:35:41,460 You know what I did. 598 00:35:42,200 --> 00:35:45,340 I set fire to him. Why did you do that? 599 00:35:46,820 --> 00:35:50,280 Why do you think that we'd go back to hell? 600 00:35:51,660 --> 00:35:52,700 But he didn't, did he? 601 00:35:53,840 --> 00:35:55,460 He still talks to you in your head. 602 00:36:11,470 --> 00:36:12,470 Hi. 603 00:36:22,550 --> 00:36:23,590 So, how'd it go? 604 00:36:25,850 --> 00:36:28,730 Well, her symptoms clearly indicate paranoid schizophrenia. 605 00:36:30,010 --> 00:36:34,770 Prominent and persistent delusion, hallucinatory voices, persecutory 606 00:36:34,990 --> 00:36:37,230 although obviously there is some rational basis. 607 00:36:37,610 --> 00:36:39,050 So what did you tell Pam herself? 608 00:36:40,090 --> 00:36:41,570 Yeah, well, I've been very open with her. 609 00:36:41,830 --> 00:36:45,490 I said I'm going to start on a course of antipsychotic drugs right away. It'll 610 00:36:45,490 --> 00:36:48,990 take a week or two before they begin to work, and I've explained that it's not a 611 00:36:48,990 --> 00:36:53,590 cure, but it did do a lot to control her symptoms and improve the quality of her 612 00:36:53,590 --> 00:36:56,330 life. If that concept has any meaning in a prison. 613 00:36:58,290 --> 00:37:00,990 Yeah, I also think she'll benefit from some talking treatment. 614 00:37:01,350 --> 00:37:03,490 She's got a lot of negative beliefs about herself. 615 00:37:03,930 --> 00:37:05,950 Very repressive religious upbringing. 616 00:37:06,350 --> 00:37:08,730 Sounds like her mother's probably schizotypal too. 617 00:37:09,250 --> 00:37:13,070 I'm going to set up some cognitive therapy sessions for her, if you agree. 618 00:37:13,530 --> 00:37:14,530 Yes, of course. 619 00:37:16,730 --> 00:37:18,730 I need you to be very open with me. 620 00:37:21,660 --> 00:37:23,900 What's your professional view of her treatment to date? 621 00:37:26,040 --> 00:37:29,540 Well... Totally incompetent, no question. 622 00:37:30,000 --> 00:37:33,400 They said that any medical practitioner would have seen that she's delusional if 623 00:37:33,400 --> 00:37:34,580 they'd bothered to engage with her. 624 00:37:35,240 --> 00:37:37,920 Now, if she'd been properly treated from the start, she'd be much further down 625 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 the road to recovery. 626 00:37:39,100 --> 00:37:42,360 Now, how many more women's lives are we going to allow this man to waste? 627 00:37:43,980 --> 00:37:44,980 You're right. 628 00:37:46,100 --> 00:37:47,100 So? 629 00:37:47,320 --> 00:37:48,720 I'm going to go and see Simon now. 630 00:37:49,600 --> 00:37:50,900 Are you coming with me? 631 00:38:07,300 --> 00:38:08,360 I'm back, baby. 632 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Morning, Pam. 633 00:38:35,340 --> 00:38:36,340 Morning, Miss. 634 00:38:37,339 --> 00:38:40,380 Listen, I've got some good news for you. I think we'll soon have a place for you 635 00:38:40,380 --> 00:38:41,359 in an open prison. 636 00:38:41,360 --> 00:38:43,820 I don't have the details yet, but I thought you'd like to know. 637 00:38:44,720 --> 00:38:47,260 And don't worry, you'll still be able to see your therapist just on a different 638 00:38:47,260 --> 00:38:48,260 day. 639 00:38:48,620 --> 00:38:49,760 I thought that's all right, then. 640 00:38:50,780 --> 00:38:52,180 That's why I'm smiling, isn't it? 641 00:38:53,880 --> 00:38:54,880 Oh. 642 00:38:55,400 --> 00:38:59,680 Um... I wondered if you'd like to do a bit of gardening this morning. 643 00:39:01,560 --> 00:39:03,500 It's all from your notice board. You like flowers, eh? 644 00:39:08,400 --> 00:39:09,400 If I can fix it with the screws. 645 00:39:16,760 --> 00:39:18,420 Devlin. Jessie Devlin. 646 00:39:19,720 --> 00:39:22,040 They tell her her daughter phoned and I'm back on the wing. 647 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 Wing. 648 00:39:25,060 --> 00:39:26,820 Like birds, yeah? Just tell her that. 649 00:39:28,760 --> 00:39:29,760 Yeah, come on. 650 00:39:31,240 --> 00:39:33,500 So, how do you like locking girls up for a living? 651 00:39:33,920 --> 00:39:36,280 I ain't done that yet. I don't get my keys till I get back from training 652 00:39:36,280 --> 00:39:37,400 college. Couple of weeks. 653 00:39:37,820 --> 00:39:39,460 Yeah, well, I still ain't calling you sir, all right. 654 00:39:40,800 --> 00:39:42,320 Then I've got something I've got to ask you, yeah? 655 00:39:43,220 --> 00:39:45,420 One of the screws was telling me some shit about a gold clock. 656 00:39:46,200 --> 00:39:47,138 Oh, body bags? 657 00:39:47,140 --> 00:39:49,040 Yeah, yeah, they said Crystal nicked it. 658 00:39:49,360 --> 00:39:50,339 Who said? 659 00:39:50,340 --> 00:39:52,520 I don't know about who said. I just need to know if it's true. 660 00:39:53,460 --> 00:39:55,120 Why? Crystal ain't nothing to you now, is she? 661 00:39:56,740 --> 00:39:58,620 Yeah, well, she is. 662 00:40:00,140 --> 00:40:01,140 She's living with me. 663 00:40:01,520 --> 00:40:03,380 What? Yeah, we're going to get married. 664 00:40:03,660 --> 00:40:06,160 But you told me. I know, I had to. She made me promise her. 665 00:40:06,919 --> 00:40:09,120 It's because of this job. She thought that if they knew about us, then I 666 00:40:09,120 --> 00:40:10,120 wouldn't get it. 667 00:40:10,780 --> 00:40:12,260 I felt like shit not telling you then. 668 00:40:12,480 --> 00:40:13,480 You know, I owe you. 669 00:40:14,800 --> 00:40:16,140 You and Crystal is getting married? 670 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Yeah. 671 00:40:20,140 --> 00:40:21,140 That's wicked, mate. 672 00:40:21,780 --> 00:40:24,600 You've got to promise not to tell no one, though. Not even Shaz. You've got 673 00:40:24,600 --> 00:40:27,120 swear to me. No worries, man. That's really cool, mate. 674 00:40:27,640 --> 00:40:29,780 You see what I'm saying, Margaret, about this gold clock? 675 00:40:31,340 --> 00:40:33,500 What? Like you're saying it'll put you off her? 676 00:40:33,900 --> 00:40:35,780 No, it's not that. No way. It's like what? 677 00:40:36,880 --> 00:40:39,680 It's because of people saying bad shit I don't know about her. You know, that 678 00:40:39,680 --> 00:40:40,680 does my head in. 679 00:40:40,920 --> 00:40:42,900 Because if that's true, then what's coming next? 680 00:40:43,220 --> 00:40:44,520 You know, and why hasn't she told me? 681 00:40:44,780 --> 00:40:47,060 Look, I'll tell you why you're prone, because it's bollocks. 682 00:40:48,180 --> 00:40:50,520 Look, I know who nicked that clock and her name ain't Crystal. 683 00:40:51,800 --> 00:40:53,340 All she wanted out of here was you, mate. 684 00:41:07,470 --> 00:41:09,570 She hadn't got, Tinker. Why didn't she say? 685 00:41:10,010 --> 00:41:13,350 She might have said a whole lot if that bookie hadn't put the boot in. 686 00:41:13,610 --> 00:41:14,870 You bloody crackhead. 687 00:41:21,790 --> 00:41:22,790 Oh, Joe. 688 00:41:24,210 --> 00:41:28,090 He knew we loved him whilst he was with us, didn't he? Yeah, of course he knew. 689 00:41:29,850 --> 00:41:30,850 Joe? 690 00:41:31,490 --> 00:41:32,490 Yeah? 691 00:41:33,270 --> 00:41:35,370 Let's not put the food out for him now, eh? 692 00:41:37,600 --> 00:41:38,600 Yeah. 693 00:41:39,260 --> 00:41:40,640 Don't want a pet rat, do we? 694 00:41:42,820 --> 00:41:43,820 Julie! 695 00:41:49,600 --> 00:41:52,540 Take your bin bags outside, and I'll meet you by the bins, all right? 696 00:41:52,760 --> 00:41:53,760 Mm -hm. 697 00:41:54,400 --> 00:41:55,560 Got to spray some Greenfly. 698 00:42:08,010 --> 00:42:09,330 Tell us if he's good or bad, Nick. 699 00:42:09,990 --> 00:42:10,990 Just look. 700 00:42:17,330 --> 00:42:19,150 Better change it to Tinkerbell. 701 00:42:21,130 --> 00:42:26,890 Why are they crying? 702 00:42:27,790 --> 00:42:28,790 They're nutters. 703 00:42:30,590 --> 00:42:32,850 We need to have a little chat. 704 00:42:38,540 --> 00:42:41,420 Cat? A mother cat and a kitten called Tinkerbell. 705 00:42:41,960 --> 00:42:44,140 It's OK. The Julie's got a good home lined up for them. 706 00:42:44,560 --> 00:42:45,560 Monica Lindsay's. 707 00:42:45,800 --> 00:42:49,960 I just need you to sign their release warrant so she can come and collect 708 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Leave it with me. 709 00:42:52,400 --> 00:42:53,720 I've got to apologise to you. 710 00:42:55,080 --> 00:42:56,960 You were dead right about Pam Jolly. 711 00:42:58,820 --> 00:43:01,260 Well, you were right. I was putting my neck on the block. 712 00:43:02,340 --> 00:43:04,180 I really feel I can change things now. 713 00:43:06,760 --> 00:43:07,760 Oh. 714 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 Then you forgot. 715 00:43:11,000 --> 00:43:15,720 I know it's not the same, but... 716 00:43:15,720 --> 00:43:32,940 Oi, 717 00:43:33,100 --> 00:43:35,480 spazzer. You forgot something. 718 00:43:36,160 --> 00:43:37,160 Round thing. 719 00:43:37,500 --> 00:43:39,760 You know, all the plates. Excuse us. 720 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 What's this? 721 00:43:48,260 --> 00:43:49,260 Still for service. 722 00:43:51,300 --> 00:43:52,700 Cat got your tongue, Duckley? 723 00:44:03,960 --> 00:44:04,960 Good night. 724 00:44:05,600 --> 00:44:06,600 Better dash. 725 00:44:07,720 --> 00:44:08,780 Got the hairdressers. 726 00:44:09,440 --> 00:44:11,560 Yeah, well, thanks for looking after me in that, yeah? 727 00:44:11,840 --> 00:44:12,840 You've been great. 728 00:44:13,380 --> 00:44:14,620 See you next time in uniform. 729 00:44:17,960 --> 00:44:19,320 Thank you very much. 730 00:44:22,880 --> 00:44:24,680 Give them to the next fucker. 731 00:44:25,460 --> 00:44:26,460 God help him. 732 00:44:33,880 --> 00:44:35,600 Permission to have a new sheet, please, sir. 733 00:44:36,200 --> 00:44:38,330 Why? Because you're warming up without making swingers? 734 00:44:38,950 --> 00:44:40,750 No, because I come on. 735 00:44:47,750 --> 00:44:49,630 Don't worry, I like Miss Grosby. 736 00:45:49,640 --> 00:45:51,060 I need Pam Jolie's file. 737 00:45:56,800 --> 00:45:57,860 Are you all right? 738 00:46:00,880 --> 00:46:02,480 Get one more bit. 739 00:46:09,500 --> 00:46:10,580 You want a file? 740 00:46:21,230 --> 00:46:22,310 you what you really want. 55849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.