All language subtitles for bad_girls_s02e05_mistaken_identity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,250 --> 00:00:37,330 Meg Richards is coming in to take the first group therapy session tomorrow 2 00:00:37,330 --> 00:00:39,570 afternoon. Give her plenty of support, please. 3 00:00:40,510 --> 00:00:44,590 Now, if you don't see much of me for the rest of the week, it's not because I 4 00:00:44,590 --> 00:00:45,489 don't love you. 5 00:00:45,490 --> 00:00:46,730 I'll be combing over budgets. 6 00:00:48,410 --> 00:00:49,410 Better get unlocking. 7 00:00:50,570 --> 00:00:51,570 All right, come on. 8 00:00:51,690 --> 00:00:52,690 Off you go. 9 00:00:54,690 --> 00:00:56,350 You two better get off to reception. 10 00:00:59,630 --> 00:01:00,630 Gee -wing. 11 00:01:00,810 --> 00:01:01,709 Oh, hi, Tony. 12 00:01:01,710 --> 00:01:02,710 How's it going up there? 13 00:01:04,360 --> 00:01:05,760 It should be arriving about now. Why? 14 00:01:06,900 --> 00:01:08,200 Says it all, doesn't it? 15 00:01:08,460 --> 00:01:12,740 I don't get a penny to compensate me for this. But there's always cash to waste 16 00:01:12,740 --> 00:01:15,860 for criminals. I wouldn't call therapy a waste, Sylvia. 17 00:01:16,180 --> 00:01:18,220 It can really open doors for some people. 18 00:01:18,560 --> 00:01:20,540 Oh, little opening here, the can of worms. 19 00:01:20,880 --> 00:01:24,480 So, just had a tip -off from a mate in Newby. 20 00:01:24,900 --> 00:01:26,880 One of our new arrivals, proper hard case. 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,100 She's supposed to be on a 28 -day lie -down, but they're trying to pull a fast 22 00:01:30,100 --> 00:01:31,100 one. Who? 23 00:01:31,900 --> 00:01:32,980 Mad Tetlitz Ball. 24 00:01:34,270 --> 00:01:35,270 Oh, no. 25 00:01:35,850 --> 00:01:36,850 Do you know her? 26 00:01:37,190 --> 00:01:38,190 Only by repute. 27 00:01:38,250 --> 00:01:39,250 Nice girl. 28 00:01:39,590 --> 00:01:41,150 Doing life a hack and a flip it a bit. 29 00:01:41,810 --> 00:01:44,090 Then one -up on one in Newby and chewed up a screw's ear. 30 00:01:44,710 --> 00:01:45,710 Oh, yeah. 31 00:01:46,270 --> 00:01:47,690 Apparently she's HIV positive. 32 00:01:55,410 --> 00:02:00,170 Put the right one in here. You got it? Don't stop. 33 00:02:00,710 --> 00:02:01,710 I'll get the best. 34 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 Let me out! 35 00:02:03,570 --> 00:02:07,430 Please let me out! I can't breathe in here! 36 00:02:07,970 --> 00:02:09,210 Let me out! 37 00:02:09,509 --> 00:02:10,889 Please let me out! 38 00:02:11,230 --> 00:02:12,250 Let's get the rest off first. 39 00:02:13,270 --> 00:02:15,010 All right. 40 00:02:15,370 --> 00:02:16,950 Which one's Tessa Spall? 41 00:02:17,970 --> 00:02:19,070 Need I ask? 42 00:02:19,510 --> 00:02:20,790 Any documents with her? 43 00:02:21,010 --> 00:02:22,010 No, sorry. 44 00:02:22,470 --> 00:02:26,930 Don't tell me they've gone walkies. How did you get? Because newbies trying to 45 00:02:26,930 --> 00:02:27,990 dump her on us, aren't they? 46 00:02:28,550 --> 00:02:31,590 When you've got the bags in, get two to help. 47 00:02:32,040 --> 00:02:33,980 And take her in there down the block. 48 00:02:34,260 --> 00:02:35,780 OK. And watch out. 49 00:02:36,020 --> 00:02:37,020 She's infected. 50 00:02:37,700 --> 00:02:39,340 Come in here and let me out! 51 00:02:45,100 --> 00:02:46,100 Come on, Cheryl. 52 00:02:46,520 --> 00:02:47,640 Don't you want to watch the telly? 53 00:02:49,680 --> 00:02:50,680 What's it to you? 54 00:02:51,900 --> 00:02:53,280 It's better than stopping in here, isn't it? 55 00:02:54,700 --> 00:02:55,980 You go and watch it, then. 56 00:02:59,320 --> 00:03:00,320 Look. 57 00:03:00,930 --> 00:03:03,370 Miss Pettis has just told us that group therapy starts tomorrow. 58 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 Why don't you give it a try? 59 00:03:05,690 --> 00:03:06,890 You might get something out of it. 60 00:03:09,270 --> 00:03:12,010 Yeah, well, I'd rather stuff envelopes and get paid, I think. 61 00:03:14,910 --> 00:03:15,910 That's how you feel? 62 00:03:18,110 --> 00:03:20,510 But therapy's your best way of getting back on enhanced. 63 00:03:22,150 --> 00:03:23,150 How's that? 64 00:03:23,670 --> 00:03:26,150 Because it would prove you really wanted to try and change, wouldn't it? 65 00:03:35,880 --> 00:03:37,660 S -P -A -double -L. 66 00:03:38,420 --> 00:03:41,600 She'll be coming straight down to you and we'll process her in situ. 67 00:03:43,780 --> 00:03:45,180 Where's the property, Spalt? 68 00:03:45,520 --> 00:03:48,100 She's got two bags of it. Well, let's have it round here, then. 69 00:03:51,380 --> 00:03:53,640 You check this lot and I'll do these. 70 00:03:53,880 --> 00:03:54,559 Right, yep. 71 00:03:54,560 --> 00:03:56,100 I'd wear gloves if I was you. 72 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 Right, then. 73 00:03:58,260 --> 00:03:59,360 Who's got the less most? 74 00:04:00,980 --> 00:04:01,980 This one. 75 00:04:02,020 --> 00:04:03,020 Just a round bag. 76 00:04:07,500 --> 00:04:08,920 Which one of you is Barbara Hunt? 77 00:04:10,300 --> 00:04:13,600 I said, which one of you is Barbara Hunt? 78 00:04:13,920 --> 00:04:18,500 Where are you taking me? Take your hands off me! Where am I going? 79 00:04:19,240 --> 00:04:21,360 Why are you doing this to me? 80 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 Hunt, 81 00:04:23,740 --> 00:04:24,740 Barbara. 82 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 Yes, miss? 83 00:04:27,180 --> 00:04:29,400 Well, clean your ears out and come forward. 84 00:04:30,420 --> 00:04:31,420 Sorry, miss. 85 00:04:32,260 --> 00:04:37,100 Right. You were sentenced to Isleworth Crown Court. For three years, is that 86 00:04:37,100 --> 00:04:38,200 right? Yes, Miss. 87 00:04:38,940 --> 00:04:42,300 Date of birth, 9 -11 -49. 88 00:04:44,260 --> 00:04:45,560 That can't be right. 89 00:04:47,660 --> 00:04:48,980 It's 59, Miss. 90 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Typical. 91 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 Right. 92 00:04:53,980 --> 00:04:55,020 Religion, CB. 93 00:04:56,300 --> 00:04:57,540 Any special diet? 94 00:04:58,760 --> 00:04:59,739 No, Miss. 95 00:04:59,740 --> 00:05:03,740 Good. We like new prisoners who don't create problems for us. 96 00:05:09,330 --> 00:05:10,830 No, let me go! 97 00:05:14,330 --> 00:05:20,350 Shut her up for the rest of the night. 98 00:05:26,450 --> 00:05:27,450 Thank you. 99 00:05:30,350 --> 00:05:31,350 Here's the plan. 100 00:05:32,370 --> 00:05:34,010 Tomorrow, I'll come and tell you you've got a phone call. 101 00:05:34,350 --> 00:05:35,610 Your husband's got liver cancer. 102 00:05:36,390 --> 00:05:37,369 You're gutted. 103 00:05:37,370 --> 00:05:38,370 Pile it on. 104 00:05:38,710 --> 00:05:41,890 Come visiting, I'll put you in a side room where you can console each other in 105 00:05:41,890 --> 00:05:42,910 private. Nice. 106 00:05:43,770 --> 00:05:44,790 Just make sure I get Mike. 107 00:05:45,050 --> 00:05:46,570 Oh, don't worry. I'll ring Charlie and tell him. 108 00:05:47,350 --> 00:05:49,790 This gives you the start of a beautiful friendship, Mr. Penner. 109 00:05:50,950 --> 00:05:52,130 Act a bit smarter, then. 110 00:05:52,690 --> 00:05:54,350 Don't keep stirring it with old body bag. 111 00:05:55,090 --> 00:05:56,090 Smoke to rub a bit. 112 00:05:56,450 --> 00:05:57,450 Get her off your back. 113 00:06:06,030 --> 00:06:07,030 You all right, Zandra? 114 00:06:07,919 --> 00:06:09,540 I'll be if I can see a decent doctor. 115 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Why, what's that? 116 00:06:12,400 --> 00:06:14,480 I keep telling him that I'm getting these headaches. 117 00:06:15,400 --> 00:06:16,420 He won't give me anything. 118 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 Do you say why not? 119 00:06:19,940 --> 00:06:21,640 Why do you think he's called Dr No -No? 120 00:06:31,100 --> 00:06:32,100 You all right, Shell? 121 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Yeah, you are. 122 00:06:34,560 --> 00:06:35,680 I was just wondering... 123 00:06:35,950 --> 00:06:37,130 This therapy finger, you're going. 124 00:06:38,450 --> 00:06:39,450 Why? 125 00:06:40,050 --> 00:06:42,150 Well, it could be a laugh, couldn't it? Take this. 126 00:06:44,850 --> 00:06:45,850 Why not? 127 00:06:50,290 --> 00:06:51,290 Turn to the side. 128 00:06:54,750 --> 00:06:57,690 Right. Now, off along there to see the nurse. 129 00:06:58,150 --> 00:06:59,870 Then you'll be taken to a dorm for tonight. 130 00:07:00,190 --> 00:07:02,230 Tomorrow morning, we'll move you on to your wing. 131 00:07:02,630 --> 00:07:03,630 Yes, miss. 132 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Don't forget your property. 133 00:07:08,980 --> 00:07:12,020 We'll give you some charity clothes so you can get your own stuff sent in. 134 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Thank you, miss. 135 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 Next! 136 00:07:31,780 --> 00:07:32,780 I'm going out. 137 00:07:35,560 --> 00:07:36,620 Which one's Tessa's bowling? 138 00:07:43,880 --> 00:07:45,080 You tried talking to her yet? 139 00:07:45,340 --> 00:07:46,580 Just keeping her lid on. 140 00:07:47,940 --> 00:07:49,460 When do you think she'll be ready to go on the wing? 141 00:07:51,200 --> 00:07:54,620 Oh, right now. Come and see after lunch. 142 00:08:05,420 --> 00:08:07,220 I wanted to ask you about another inmate. 143 00:08:07,740 --> 00:08:09,580 Sandra Platt. My God. 144 00:08:09,940 --> 00:08:11,340 She's still complaining of headaches. 145 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Good. 146 00:08:13,220 --> 00:08:17,160 Sorry? When it starts to be more of a pain than a pleasure, she might do 147 00:08:17,160 --> 00:08:18,820 something about changing her drug habit. 148 00:08:19,180 --> 00:08:21,040 But she has changed, I thought. 149 00:08:21,300 --> 00:08:24,460 So why did she refuse a blood test when she last came to see me? 150 00:08:33,179 --> 00:08:34,179 They've gone active. 151 00:08:36,270 --> 00:08:37,270 You'd better step outside. 152 00:08:37,789 --> 00:08:38,789 What for? 153 00:08:39,150 --> 00:08:40,150 There's been a phone call. 154 00:08:52,090 --> 00:08:53,270 Have you got any jellies? 155 00:08:53,790 --> 00:08:55,170 I thought it was off, all that stuff. 156 00:08:55,510 --> 00:08:56,730 Yeah, I need something for my head. 157 00:08:57,190 --> 00:08:59,670 Yeah, well, too bad. The deal's not what I do no more. 158 00:08:59,950 --> 00:09:01,690 I need to love myself, right? What? 159 00:09:02,790 --> 00:09:04,270 I'm going to the therapy group, innit? 160 00:09:07,760 --> 00:09:11,120 I'm going to see if I can talk to her after lunch, when she's come round a 161 00:09:11,440 --> 00:09:14,580 Am I the only one fond of my two ears in this place? 162 00:09:15,300 --> 00:09:18,100 Let's leave her there, Dominic, till we can ship her back out. 163 00:09:18,860 --> 00:09:19,679 Oh, Mum. 164 00:09:19,680 --> 00:09:20,680 Don't stop me. 165 00:09:20,720 --> 00:09:24,100 Just thought you should know the new arrivals from yesterday. 166 00:09:24,900 --> 00:09:28,620 Yeah, I'll try and find a space. Turned out the one from Newby's on the Magic 167 00:09:28,620 --> 00:09:29,620 Roundabout. 168 00:09:30,000 --> 00:09:32,900 Cheeky buggers. Thought they'd palmer off on us for keeps. 169 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Oh. 170 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 Tether Ball. 171 00:09:37,300 --> 00:09:38,620 Ball. See? 172 00:09:38,980 --> 00:09:40,680 We all know that name, Dominic. 173 00:09:41,240 --> 00:09:44,280 Well, I suppose you must have been working there, weren't you, when the 174 00:09:44,280 --> 00:09:45,320 ear was bitten off? 175 00:09:45,720 --> 00:09:47,640 So we've got Tether's ball on the wing? 176 00:09:47,960 --> 00:09:50,020 Well, actually, she's down the block, doped up. 177 00:09:50,340 --> 00:09:51,760 I'm going to move her as soon as she's ready. 178 00:09:52,860 --> 00:09:54,180 We'll have to talk about this later. 179 00:09:57,880 --> 00:10:00,720 Are you sure you don't want to go back to your room? 180 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 No. 181 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 What's that like about? 182 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 It's my Charlie. 183 00:10:12,980 --> 00:10:14,000 He's got liver cancer. 184 00:10:17,060 --> 00:10:18,080 Oh, shit. 185 00:10:18,340 --> 00:10:19,340 Sorry, now. 186 00:10:19,820 --> 00:10:20,820 Don't worry. 187 00:10:23,040 --> 00:10:24,140 Right, then, Barbara. 188 00:10:25,480 --> 00:10:27,160 Well, put your cell card in here. 189 00:10:27,380 --> 00:10:28,420 You don't get lost. 190 00:10:30,020 --> 00:10:31,240 Am I on my own, then? 191 00:10:31,660 --> 00:10:32,660 You're lucky. 192 00:10:34,000 --> 00:10:35,980 But we like to give our older girls some privacy. 193 00:10:37,880 --> 00:10:41,700 So, if you'd just like to make your bed up, the others will be back from their 194 00:10:41,700 --> 00:10:44,240 work soon, and then it'll be time for lunch. 195 00:10:45,880 --> 00:10:47,980 They told me I have to see the governor. 196 00:10:48,480 --> 00:10:49,780 Yeah, that's the rules. 197 00:10:50,540 --> 00:10:54,040 But she's a bit tied up for now, I'm afraid, so it might not be today. 198 00:10:54,640 --> 00:10:55,900 Is that Miss Baird? Yeah. 199 00:10:56,800 --> 00:10:57,960 It's quite New Year herself. 200 00:10:59,060 --> 00:11:00,060 Oh. 201 00:11:03,500 --> 00:11:05,800 You've not been in prison before, have you, Barbara? 202 00:11:07,940 --> 00:11:08,940 No. 203 00:11:09,720 --> 00:11:10,840 I'll give you some advice. 204 00:11:11,860 --> 00:11:14,400 Be very careful who you trust around here. 205 00:11:15,140 --> 00:11:19,820 Some people might seem very nice, but most of them, they'll just be trying to 206 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 get round you. 207 00:11:22,420 --> 00:11:24,560 Anyway, see you soon. 208 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 I've got to eat something. 209 00:11:43,080 --> 00:11:44,900 I could have a bloody meal. I'm starving. 210 00:11:46,080 --> 00:11:47,520 Your old man's been pretty nice, hasn't he? 211 00:11:48,160 --> 00:11:50,380 He said I'd get a bloke to top the dosh off at your house. 212 00:11:50,660 --> 00:11:51,740 You want to give me the address? 213 00:11:52,280 --> 00:11:53,900 Uh -uh. I say where and when. 214 00:11:54,620 --> 00:11:55,620 No third parties. 215 00:11:56,340 --> 00:11:59,380 Because if I get a hint anybody else knows about this, the deal's off and 216 00:11:59,380 --> 00:12:00,179 in deep shit. 217 00:12:00,180 --> 00:12:01,180 Got it? 218 00:12:01,400 --> 00:12:02,400 Yeah. 219 00:12:02,880 --> 00:12:03,880 Whatever. 220 00:12:07,720 --> 00:12:09,960 How come everyone's all over things all of a sudden? 221 00:12:10,280 --> 00:12:11,280 You know why, Shell. 222 00:12:11,740 --> 00:12:13,640 I didn't get no sympathy when my Charlie died. 223 00:12:14,260 --> 00:12:15,280 He was a canary. 224 00:12:15,740 --> 00:12:16,740 So? 225 00:12:21,280 --> 00:12:23,540 Let's go and say hello to the new girl. Cheer her up. 226 00:12:24,180 --> 00:12:25,780 I've got to go and see probation after this. 227 00:12:26,280 --> 00:12:28,320 I'll go myself then. 228 00:12:28,640 --> 00:12:29,640 Sorry, Cheryl. 229 00:12:41,290 --> 00:12:42,290 I'm still. 230 00:12:42,690 --> 00:12:43,690 You're Barbara, right? 231 00:12:44,390 --> 00:12:45,390 That's right. 232 00:12:45,890 --> 00:12:46,890 So what are you in for? 233 00:12:48,370 --> 00:12:49,630 That's private, isn't it? 234 00:12:50,130 --> 00:12:51,270 Not if I ask about. 235 00:12:52,070 --> 00:12:53,210 Means you'll tell me, right? 236 00:12:54,530 --> 00:12:57,370 But I don't want to get into trouble with the officers. 237 00:13:00,210 --> 00:13:01,930 I don't think you're understanding me. 238 00:13:03,230 --> 00:13:04,670 I'm the governor on this wing. 239 00:13:04,890 --> 00:13:06,510 What I want, I get. 240 00:13:11,040 --> 00:13:14,560 What are you in here for? 241 00:13:16,800 --> 00:13:20,100 Look, I just want to eat my lunch. 242 00:13:22,340 --> 00:13:24,060 You're really pissing me off now. 243 00:13:25,640 --> 00:13:27,160 You want to take in some manners? 244 00:13:29,900 --> 00:13:35,020 I said I... I don't like people who don't listen to me! 245 00:13:43,880 --> 00:13:44,880 there, Dockley? 246 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 It's okay. 247 00:13:46,620 --> 00:13:47,880 We just had an accident. 248 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Clean it up. 249 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 You all right? 250 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 Yeah, thank you. 251 00:13:58,900 --> 00:14:00,020 Just went and dropped my dinner. 252 00:14:02,600 --> 00:14:03,640 I'd better get a cloth. 253 00:14:05,420 --> 00:14:06,420 What's the day, is it? 254 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 Okay. 255 00:14:10,420 --> 00:14:11,660 I've got another letter for you. 256 00:14:14,600 --> 00:14:15,880 I thought I recognised the handwriting. 257 00:14:17,140 --> 00:14:18,140 You read it? 258 00:14:18,300 --> 00:14:19,300 I don't, do I? 259 00:14:19,820 --> 00:14:21,380 Anyway, Miss Barker checked them today. 260 00:14:23,660 --> 00:14:26,460 Look, I was wondering. I've not heard from Helen since she left. 261 00:14:26,960 --> 00:14:28,180 It'd be nice to know she's OK. 262 00:14:28,660 --> 00:14:29,660 Would it? 263 00:14:34,020 --> 00:14:35,020 Dominic! 264 00:14:36,000 --> 00:14:37,040 Don't worry, she's fine. 265 00:14:46,250 --> 00:14:47,770 Well, this is who we've got signed up for you. 266 00:14:50,290 --> 00:14:52,790 Right. Some of them will be piss -takers. 267 00:14:53,530 --> 00:14:56,390 The real hard nuts for life are Michelle Dockley. 268 00:14:56,610 --> 00:14:59,190 If you can crack her, I'll give up smoking. 269 00:14:59,990 --> 00:15:00,990 Again. 270 00:15:01,590 --> 00:15:05,850 She's a raving nympho. Men mostly. But she's been carrying on something with a 271 00:15:05,850 --> 00:15:07,490 little sidekick here, Daniela Blood. 272 00:15:07,890 --> 00:15:08,890 Mm -hm. 273 00:15:09,110 --> 00:15:12,210 Then recently she brought an allegation against one of my senior officers. 274 00:15:12,790 --> 00:15:14,270 Oh, he's been officially cleared. 275 00:15:15,040 --> 00:15:18,400 But between you and me, Meg, I think she was telling the truth. 276 00:15:19,620 --> 00:15:20,700 What, and you can't do anything? 277 00:15:21,360 --> 00:15:22,460 I'm hoping you can. 278 00:15:22,940 --> 00:15:25,540 But I'd rather you didn't let her bang on about him in front of the others. 279 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 I'll do my best. 280 00:15:28,880 --> 00:15:32,200 But you know as well as me, in these seconds, the whole point is to let the 281 00:15:32,200 --> 00:15:33,240 group set its own limits. 282 00:15:34,080 --> 00:15:36,340 I just don't want to spark them all off again. 283 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 It's a risk. 284 00:15:38,680 --> 00:15:40,200 Let's try and help her to help herself. 285 00:15:40,960 --> 00:15:44,040 Otherwise, I can see her going exactly the same way as Tessa's falls. 286 00:15:44,650 --> 00:15:46,210 Remember that name? Are you kidding? 287 00:15:46,630 --> 00:15:49,270 Yeah, well, we've got her here for a month. Karen, for God's sake. 288 00:15:49,670 --> 00:15:50,670 Don't worry. 289 00:15:50,870 --> 00:15:53,450 I would like her to get me on my own. Well, don't, please. 290 00:15:53,990 --> 00:15:55,070 Not even for a second. 291 00:16:18,780 --> 00:16:20,380 Kins, that's enough beautification. 292 00:16:21,080 --> 00:16:23,080 I cried the last lot off, didn't I, miss? 293 00:16:23,760 --> 00:16:27,260 Anyway, my child is going to be upset enough without seeing me look like a 294 00:16:27,260 --> 00:16:28,260 monkey's arse. 295 00:16:29,020 --> 00:16:32,520 Anyway, I want to say to you, I was going to ask you for the number of this 296 00:16:32,520 --> 00:16:34,260 -hot lawyer for you, if you like. 297 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 If I'd like what? 298 00:16:36,200 --> 00:16:38,200 To make a claim for industrial injury. 299 00:16:38,880 --> 00:16:39,880 For your neck. 300 00:16:40,140 --> 00:16:41,420 All right, out. 301 00:16:41,800 --> 00:16:42,800 Now, hang on a minute. 302 00:16:43,100 --> 00:16:47,340 This guy got 50 grand on the last case like yours, and him and my Charlie are 303 00:16:47,340 --> 00:16:48,340 old mates. 304 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 Really? 305 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 I'm serious. 306 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 Why wouldn't I be? 307 00:16:52,990 --> 00:16:55,210 This ass lot will suffer if you screws her off sick. 308 00:16:56,070 --> 00:16:57,070 £50 ,000? 309 00:16:58,350 --> 00:17:00,430 No win, no fee. 310 00:17:01,890 --> 00:17:08,770 But if you're not interested... You can keep 311 00:17:08,770 --> 00:17:12,410 some small change for a freshman's book and everything else go in your locker, 312 00:17:12,550 --> 00:17:13,550 please. 313 00:17:13,790 --> 00:17:14,990 Can you raise your arms, please? 314 00:17:15,450 --> 00:17:17,230 You like feeling like blokes for a living, do you? 315 00:17:19,220 --> 00:17:20,980 Oi! Which ones have on Atkins' husband? 316 00:17:21,760 --> 00:17:23,720 It's the tall bloke in the front. 317 00:17:24,680 --> 00:17:27,260 She's come over all weepy again. I've put her in the side room. 318 00:17:27,980 --> 00:17:29,960 I'd rather him steer in there than upset the others, eh? 319 00:17:30,280 --> 00:17:31,139 Yeah, no. 320 00:17:31,140 --> 00:17:33,440 It'd be good for them to cry together. 321 00:17:34,020 --> 00:17:35,020 You bring him through? 322 00:17:35,560 --> 00:17:37,040 Yep. Soon as. 323 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 Good. 324 00:17:44,540 --> 00:17:45,540 You all right, love? 325 00:17:45,980 --> 00:17:47,100 I've got your cellar for you. 326 00:17:54,060 --> 00:17:55,060 you to do it. 327 00:17:59,640 --> 00:18:01,240 Sorry I can't get the bridal suite. 328 00:18:03,060 --> 00:18:04,060 Oh, yeah, gorgeous. 329 00:18:12,860 --> 00:18:17,280 It's really difficult for me to talk about this because I ain't never told no 330 00:18:17,280 --> 00:18:18,280 one before. 331 00:18:18,460 --> 00:18:19,500 Just say what happened. 332 00:18:20,440 --> 00:18:22,500 What? Even if it's a bit... 333 00:18:23,260 --> 00:18:24,260 Not very nice. 334 00:18:24,980 --> 00:18:25,739 Doesn't matter. 335 00:18:25,740 --> 00:18:27,420 You're free to talk about anything you're worried about. 336 00:18:29,800 --> 00:18:35,100 Right. Well, um... When I was at school, I had this boyfriend, right? 337 00:18:35,460 --> 00:18:36,900 And I really wanted him to die. 338 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Why? 339 00:18:39,720 --> 00:18:41,460 Because he packed me in for some other bitch, didn't he? 340 00:18:43,800 --> 00:18:45,020 So you wanted him to die? 341 00:18:45,620 --> 00:18:46,620 Yeah. 342 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 That's what he's like. 343 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 So, anyway... 344 00:18:51,230 --> 00:18:55,130 What I thought I'd do, right, is I thought I'd bake him a cake and put rat 345 00:18:55,130 --> 00:18:56,830 poison in it, cos he's a rat, right? 346 00:18:57,450 --> 00:18:58,450 Is that what you did? 347 00:18:58,790 --> 00:19:02,290 Well, no, cos then I thought what I'd do is I'd make him jealous instead. 348 00:19:02,710 --> 00:19:03,790 I'd say he's best friend. 349 00:19:05,490 --> 00:19:06,570 So you did that instead? 350 00:19:08,550 --> 00:19:11,070 Well, no, cos this was my problem, right. 351 00:19:11,810 --> 00:19:14,710 When it came down to it, I couldn't bring myself to. 352 00:19:16,570 --> 00:19:17,570 Why? 353 00:19:17,890 --> 00:19:18,890 Cos he was a dog. 354 00:19:20,330 --> 00:19:21,330 What, you mean he was ugly? 355 00:19:22,210 --> 00:19:23,670 No, Alsatian. 356 00:19:25,710 --> 00:19:32,610 LAUGHTER OK, Michelle, if you really don't want to talk about 357 00:19:32,610 --> 00:19:35,710 yourself, let's move on to somebody else. Hey, no, look, hang on a minute. 358 00:19:36,990 --> 00:19:38,110 You've had your turn, Michelle. 359 00:19:38,590 --> 00:19:41,770 Yeah, well, I want to know what all this crap's for, cos it ain't us that needs 360 00:19:41,770 --> 00:19:43,170 sorting out, it's the frigging screws. 361 00:19:43,650 --> 00:19:45,230 We're only here cos they told us to be. 362 00:19:45,890 --> 00:19:47,670 Can we listen to Sandra now, please? 363 00:19:48,430 --> 00:19:49,430 She's right. 364 00:19:50,250 --> 00:19:53,310 I just want to see an ordinary doctor to get some painkillers. 365 00:19:53,710 --> 00:19:55,370 But nobody listens to what we want in here. 366 00:19:55,910 --> 00:19:56,990 Because we're scum. 367 00:19:57,290 --> 00:20:00,710 And that is what we want to talk about. How them lot can get away with what they 368 00:20:00,710 --> 00:20:01,890 want and no one gives a shit. 369 00:20:03,650 --> 00:20:04,650 That's right. 370 00:20:05,030 --> 00:20:07,190 OK, look, can I make something clear? 371 00:20:08,290 --> 00:20:13,710 The whole point of this group is for you to talk about yourselves and your own 372 00:20:13,710 --> 00:20:17,170 actions so that you can think about how you can change your lives by making 373 00:20:17,170 --> 00:20:18,170 different choices. 374 00:20:19,660 --> 00:20:22,480 Now, if you want to complain about prison officers, you should go and speak 375 00:20:22,480 --> 00:20:25,760 the Board of Visitors, not to me, because that's not what I can help you 376 00:20:27,900 --> 00:20:29,240 Might as well sod off, then. 377 00:20:29,960 --> 00:20:30,960 Sorry, Michelle? 378 00:20:31,920 --> 00:20:34,480 Well, this is our lives, innit? Us and them. 379 00:20:34,740 --> 00:20:35,740 That's what we're on about. 380 00:20:44,100 --> 00:20:47,860 Get away from me! 381 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 Don't touch me. 382 00:20:52,800 --> 00:20:54,220 I think you're wasting your time. 383 00:20:59,540 --> 00:21:00,740 Can I just talk to you? 384 00:21:01,140 --> 00:21:04,780 I don't want to talk to any of you people. I want to speak to my solicitor 385 00:21:05,900 --> 00:21:06,879 Come on. 386 00:21:06,880 --> 00:21:07,880 Just five minutes. 387 00:21:08,180 --> 00:21:10,480 You're making me ill. I can't breathe. 388 00:21:11,760 --> 00:21:13,400 All right. Why don't you sit down? 389 00:21:13,720 --> 00:21:14,920 I want to get out of here. 390 00:21:15,780 --> 00:21:18,550 When you calm down... I'll take you back onto the wing. 391 00:21:19,070 --> 00:21:21,370 We're only keeping you here because of how you're behaving. 392 00:21:21,750 --> 00:21:22,749 Me? 393 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 What? 394 00:21:23,910 --> 00:21:28,030 You treat me like an animal. You hold me down and inject me with drugs. 395 00:21:29,270 --> 00:21:33,390 Look, we all know you've had a lot of problems, Tessa. What are you talking 396 00:21:33,390 --> 00:21:36,450 about? You don't know anything about me. You don't even know my bloody name. 397 00:21:37,470 --> 00:21:38,470 Look. 398 00:22:01,610 --> 00:22:02,610 I missed you, darling. 399 00:22:02,650 --> 00:22:04,350 I thought we rocks had turned to stone. 400 00:22:04,870 --> 00:22:05,870 Oh, fags a bunch. 401 00:22:06,630 --> 00:22:07,630 What's the matter? 402 00:22:07,970 --> 00:22:09,710 What did you get your narky with me for, eh? 403 00:22:11,010 --> 00:22:12,870 Oh, I love you, Evie, you know that. 404 00:22:13,830 --> 00:22:14,830 I'm mad for you. 405 00:22:15,890 --> 00:22:17,830 I don't want you seeing other women, Charlie. 406 00:22:18,090 --> 00:22:19,090 I'm not. 407 00:22:19,470 --> 00:22:20,710 I don't want no other women. 408 00:22:21,050 --> 00:22:22,270 I just want you, darling. 409 00:22:22,890 --> 00:22:24,430 She left this time by race. 410 00:22:25,190 --> 00:22:27,830 What are they trying to do, break up our bleeding marriages as well? 411 00:22:30,830 --> 00:22:32,230 Nobody's going to split us up, sweetheart. 412 00:22:32,990 --> 00:22:34,610 We've got to make the most of our chance here. 413 00:22:35,550 --> 00:22:37,090 Now we've got a fake screw. 414 00:22:37,290 --> 00:22:38,490 We'll be laughing, won't we, eh? 415 00:22:39,030 --> 00:22:40,030 Come on. 416 00:22:41,070 --> 00:22:42,090 Oh, don't get sad. 417 00:22:43,430 --> 00:22:44,430 That's your head in here. 418 00:22:45,530 --> 00:22:47,350 Not too much time to think about things. 419 00:22:48,590 --> 00:22:50,610 What's he like, then? 420 00:22:51,030 --> 00:22:52,030 Reckon he's up for more? 421 00:22:52,990 --> 00:22:54,370 He's a greedy enough bastard. 422 00:22:55,770 --> 00:22:57,130 But I wouldn't trust him, Charlie. 423 00:22:58,050 --> 00:22:59,670 He wants to cool all the shops now. 424 00:23:00,400 --> 00:23:03,960 He said he wants it one -to -one, doing him, and no third -party. 425 00:23:04,680 --> 00:23:06,720 And I have to tell you, what else? 426 00:23:08,200 --> 00:23:11,380 Sounds like he needs putting in his lowly place, the cheeky clod. 427 00:23:12,920 --> 00:23:13,980 What would I like, eh? 428 00:23:21,620 --> 00:23:24,480 I'm sorry, but you're going to have to say your goodbyes now. 429 00:23:25,220 --> 00:23:26,980 I'll be thinking of you all the time, Charlie. 430 00:23:35,660 --> 00:23:37,200 I don't love conkers at all, don't I? 431 00:23:47,420 --> 00:23:48,420 OK, 432 00:23:50,520 --> 00:23:51,520 then. 433 00:23:52,480 --> 00:23:55,560 Right, would anybody else like to talk about when they've let men take 434 00:23:55,560 --> 00:23:56,179 of them? 435 00:23:56,180 --> 00:23:57,180 Yeah, I do. 436 00:23:58,840 --> 00:24:01,460 Go on, then, Michelle, but no games this time, please. 437 00:24:02,180 --> 00:24:03,540 Well, it's a screw, right? 438 00:24:03,960 --> 00:24:05,000 Do you want to hear about it? 439 00:24:05,640 --> 00:24:08,040 I don't want to hear any names. Just call him Mr X, OK? 440 00:24:09,520 --> 00:24:11,680 Well, everyone knows who Mr frigging X is. 441 00:24:12,420 --> 00:24:13,820 So what are you saying he did to you? 442 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 Took advantage. 443 00:24:15,600 --> 00:24:17,620 And he bloody battered me and he got off with it. 444 00:24:18,700 --> 00:24:22,100 You're saying this man forced you to have sex with him? Yeah, loads of times. 445 00:24:23,160 --> 00:24:24,920 But you made it clear to him you didn't want it. 446 00:24:26,920 --> 00:24:28,560 Men don't care what you want, do they? 447 00:24:29,380 --> 00:24:30,380 It's that for himself. 448 00:24:31,460 --> 00:24:34,800 Well, let's just talk about this particular... Mad Michelle. 449 00:24:36,200 --> 00:24:39,140 Did you actually tell him you weren't interested in having sex with him? 450 00:24:40,400 --> 00:24:41,520 I was scared of him. 451 00:24:42,240 --> 00:24:43,680 I told you, he hit me. 452 00:24:44,080 --> 00:24:45,240 Yeah, but what I mean is... What? 453 00:24:45,620 --> 00:24:46,660 You're saying that's OK? 454 00:24:47,220 --> 00:24:50,540 No, of course he shouldn't have hit you. Well, he did, so now you know what he's 455 00:24:50,540 --> 00:24:51,540 like. 456 00:24:52,580 --> 00:24:54,440 All right, let me ask you another question. 457 00:24:55,600 --> 00:24:58,000 Did you ever enjoy having sex with this man? 458 00:25:01,560 --> 00:25:03,720 Are you trying to make me feel guilty or something? 459 00:25:04,120 --> 00:25:05,260 Well, do you feel guilty about it? 460 00:25:05,660 --> 00:25:06,840 This is bollocks, man. 461 00:25:07,100 --> 00:25:08,059 Yeah, you're right. 462 00:25:08,060 --> 00:25:09,680 You'd better have stuff in envelopes. 463 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Come on, let's go. 464 00:25:11,900 --> 00:25:14,640 So you're going to give up just when it starts to feel uncomfortable, are you, 465 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 Michelle? 466 00:25:16,660 --> 00:25:17,660 Well, it's up to you. 467 00:25:18,360 --> 00:25:20,660 Only don't pretend to yourself you're leaving because you're bored. 468 00:25:21,100 --> 00:25:22,380 How do you know what I'm thinking? 469 00:25:23,520 --> 00:25:25,860 Why do you feel guilty about sex, Michelle? 470 00:25:27,100 --> 00:25:28,100 You coming? 471 00:25:54,380 --> 00:25:55,380 I'm going to lose that, Barbara. 472 00:25:57,220 --> 00:25:58,540 Barbara, hello. 473 00:26:00,020 --> 00:26:01,020 It's your hanky. 474 00:26:02,680 --> 00:26:03,680 Sorry, miss. 475 00:26:04,780 --> 00:26:06,180 Often wear nice, will you? 476 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Eh? 477 00:26:08,140 --> 00:26:09,140 Any thoughts? 478 00:26:09,840 --> 00:26:10,840 Oh. 479 00:26:11,620 --> 00:26:15,120 No, actually, miss, I was wondering about when I'm going to get my 480 00:26:16,450 --> 00:26:17,450 With Miss Betts? 481 00:26:17,930 --> 00:26:21,410 It's hard to say exactly, but I'm sure it'll be as soon as she can fit you in. 482 00:26:21,530 --> 00:26:23,890 But I'm entitled to it within 24 hours, aren't I? 483 00:26:25,190 --> 00:26:27,230 Strictly speaking, yes. So what do I have to do then? 484 00:26:28,310 --> 00:26:29,310 Write to my MP. 485 00:26:30,510 --> 00:26:32,670 You've soon picked up a bit of an attitude, haven't you? 486 00:26:35,410 --> 00:26:38,930 Look, leave it with me, Barbara, and I'll see if I can put a word in. 487 00:26:39,610 --> 00:26:40,610 Thank you, Miss. 488 00:26:50,600 --> 00:26:51,600 I want a word with you. 489 00:26:54,640 --> 00:26:56,180 So you think you're a big sister, do you? 490 00:26:56,980 --> 00:26:57,639 Excuse me? 491 00:26:57,640 --> 00:26:59,900 Sticking your nose in, doing the screws job for them. 492 00:27:00,320 --> 00:27:01,900 Lick their arses for them too, do you? 493 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Look, I'm busy. 494 00:27:04,320 --> 00:27:06,120 I'll tell you what you are, you piece of snot. 495 00:27:08,060 --> 00:27:09,060 You're a narc, ain't you? 496 00:27:10,100 --> 00:27:12,340 Look, I don't know what your problem is, I'm not interested. 497 00:27:12,900 --> 00:27:15,460 So why don't you save your breath and go run round the playground instead? 498 00:27:39,120 --> 00:27:40,120 I saw that. 499 00:27:41,340 --> 00:27:42,199 What happened? 500 00:27:42,200 --> 00:27:45,920 Shit just went for me. I should try to kill my new blind. Shit, you don't 501 00:27:45,920 --> 00:27:46,920 believe that? 502 00:27:47,460 --> 00:27:48,500 I didn't see it. 503 00:27:48,820 --> 00:27:49,820 Christ, darling. 504 00:27:50,160 --> 00:27:51,160 She's a head case. 505 00:27:51,240 --> 00:27:52,800 You're back on basic, darling. Move! 506 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Come on! 507 00:28:09,100 --> 00:28:10,560 OK, anything I should need to know? 508 00:28:10,960 --> 00:28:12,700 Well, I wanted to ask about Tessa's ball. 509 00:28:13,460 --> 00:28:16,880 I went down the block to see her yesterday and, well, I got the 510 00:28:16,880 --> 00:28:18,340 was more frightened than violent. 511 00:28:18,920 --> 00:28:21,640 I was just wondering if we could, you know, take a chance and bring her on the 512 00:28:21,640 --> 00:28:23,740 wing. Are you crazy, Dominic? 513 00:28:24,060 --> 00:28:26,060 I just think they're making her worse down there. 514 00:28:27,020 --> 00:28:28,120 You don't know Tessa. 515 00:28:28,580 --> 00:28:30,520 She can put on any outfit suit, though, believe me. 516 00:28:30,940 --> 00:28:32,620 I was going to ask, has she got a nickname? 517 00:28:33,040 --> 00:28:34,260 Yes. Mad. 518 00:28:34,860 --> 00:28:35,839 Tessa's ball. 519 00:28:35,840 --> 00:28:37,100 And you're still wondering why. 520 00:28:37,790 --> 00:28:39,190 I meant a name she prefers. 521 00:28:40,450 --> 00:28:41,790 Not that I know of. Why? 522 00:28:42,710 --> 00:28:45,130 Well, it's just she said I didn't even know her name. 523 00:28:45,430 --> 00:28:46,770 He doesn't know the time of day. 524 00:28:47,310 --> 00:28:49,150 You should have asked her what she meant, Dominic. 525 00:28:50,030 --> 00:28:51,430 She's got a bit heated by then. 526 00:28:52,230 --> 00:28:54,590 Well, look, I've got to see her myself soon anyway. 527 00:28:55,010 --> 00:28:57,090 I'll try and find some time and let you know what I think tomorrow. 528 00:28:57,530 --> 00:28:59,770 Oh, I was wondering about our new reception, too. 529 00:28:59,990 --> 00:29:01,050 Um, Barbara Hunt? 530 00:29:01,710 --> 00:29:03,910 She was getting a bit uppity about wanting to see you. 531 00:29:04,430 --> 00:29:05,430 Right. 532 00:29:05,740 --> 00:29:08,920 You know, to be honest, I was quite surprised when you said Nicky Wade had 533 00:29:08,920 --> 00:29:09,799 her a slapping. 534 00:29:09,800 --> 00:29:10,800 What's this? 535 00:29:11,380 --> 00:29:16,500 During exercise, Dom and me saw it happen, and it wasn't provoked eye. That 536 00:29:16,500 --> 00:29:17,680 Wade chucking her weight around. 537 00:29:18,580 --> 00:29:24,460 Anyway, on the upside, I'd like to say about Yvonne Atkin, she seems to be 538 00:29:24,460 --> 00:29:25,460 settling down well now. 539 00:29:25,920 --> 00:29:28,160 She's been a pretty good mum to some of the kids. 540 00:29:28,860 --> 00:29:31,480 I think we should give her some encouragement, put her up a level. 541 00:29:31,900 --> 00:29:34,760 I think you're right, Jim, speaking as her personal officer. 542 00:29:35,850 --> 00:29:38,050 It's a bit of a change of heart for you, isn't it, Sylvia? 543 00:29:39,030 --> 00:29:41,390 Well, I like to feel I've had some influence on her, actually. 544 00:29:42,010 --> 00:29:44,790 And if you're moving Wade off the threes, why not do a straight swap? 545 00:29:45,330 --> 00:29:46,289 Well, that's the point. 546 00:29:46,290 --> 00:29:47,290 Simple. 547 00:29:47,670 --> 00:29:49,810 Right, well, look, I'll find some time after breakfast. 548 00:29:50,690 --> 00:29:52,190 Bring Barbara Hunt up to see me then. 549 00:29:53,050 --> 00:29:54,049 OK, Jim? 550 00:29:54,050 --> 00:29:55,050 Right. 551 00:29:55,530 --> 00:29:56,530 You two unlock. 552 00:29:57,130 --> 00:29:58,130 We'll sort out the moves. 553 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 Just back from holiday. 554 00:30:16,640 --> 00:30:22,560 Hey, they're moving her down. That means... Hey, they're not giving it to 555 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 Atkins. 556 00:30:24,220 --> 00:30:27,280 I'm really sorry about this, Nicky. Oh, not your fault, fan of the complete 557 00:30:27,280 --> 00:30:31,060 bastard. You're lucky you're not going down the block. I'm lucky I keep all my 558 00:30:31,060 --> 00:30:32,100 privileges in here. 559 00:30:32,680 --> 00:30:33,900 Well, you can't touch them. 560 00:30:52,200 --> 00:30:53,480 Why have you been so stupid about this? 561 00:30:54,940 --> 00:30:57,700 If it wasn't your fault yesterday, why don't you go and see Miss Betts and tell 562 00:30:57,700 --> 00:30:58,720 her what really happened out there? 563 00:30:59,300 --> 00:31:00,300 Forget it. What fault? 564 00:31:00,640 --> 00:31:02,200 A few extra quid and a do -do. 565 00:31:02,580 --> 00:31:03,580 It's all shit. 566 00:31:03,660 --> 00:31:04,660 Oh, come on. 567 00:31:04,980 --> 00:31:06,040 Look, I'm not interested. 568 00:31:06,680 --> 00:31:09,000 If you lot want to believe a total headcase, that's your problem. 569 00:31:09,960 --> 00:31:11,600 I just wish I hadn't saved Dockley from her. 570 00:31:12,720 --> 00:31:13,720 What? 571 00:31:14,220 --> 00:31:15,280 She was going to do her over. 572 00:31:18,460 --> 00:31:19,620 I've got to check something out. 573 00:31:27,429 --> 00:31:28,429 Yeah, it's great. 574 00:31:29,210 --> 00:31:30,390 Just wasn't expecting it. 575 00:31:31,650 --> 00:31:32,910 It means you get more spends. 576 00:31:34,150 --> 00:31:35,490 And extra visits. 577 00:31:37,730 --> 00:31:39,090 So when do you want your reward? 578 00:31:39,790 --> 00:31:40,870 Today. Eh? 579 00:31:42,610 --> 00:31:45,490 I'll phone your old man later from a call box. That's when I'll say where and 580 00:31:45,490 --> 00:31:47,890 when. And I hope you'll encourage him to be generous. 581 00:31:48,950 --> 00:31:49,950 I don't worry. 582 00:31:50,530 --> 00:31:52,130 We always look after our friends. 583 00:31:54,250 --> 00:31:55,250 Good. 584 00:32:03,760 --> 00:32:04,820 You're a lot this morning, Barbara. 585 00:32:05,020 --> 00:32:06,260 I expect to see you now. 586 00:32:07,480 --> 00:32:09,800 Now? Thanks to my powers of persuasion. 587 00:32:10,840 --> 00:32:13,020 So I hope to, otherwise she'll be back on her budgets. 588 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 Right. 589 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 Miss? 590 00:32:17,720 --> 00:32:19,840 What? Can I get my handbook? 591 00:32:20,620 --> 00:32:21,940 Only I wanted to take notes. 592 00:32:22,660 --> 00:32:24,400 All right, but be quick then. 593 00:33:06,890 --> 00:33:07,970 I've got Barbara Hunt for you. 594 00:33:08,210 --> 00:33:09,210 OK. 595 00:33:12,790 --> 00:33:13,790 Right. 596 00:33:15,070 --> 00:33:16,070 Barbara. 597 00:33:16,410 --> 00:33:17,410 Hello, Miss Betts. 598 00:33:19,010 --> 00:33:20,010 Remember me? 599 00:33:21,690 --> 00:33:22,690 Tessa. 600 00:33:24,690 --> 00:33:26,650 There seems to have been a bit of a mix -up. 601 00:33:28,250 --> 00:33:30,410 Yes. Why don't you sit down? 602 00:33:32,210 --> 00:33:35,310 Get your finger off there, right now, or you're going to be HIV positive. 603 00:33:46,750 --> 00:33:49,030 Okay. Told you I'd get you back one day. 604 00:33:50,290 --> 00:33:51,290 Didn't I? 605 00:34:03,550 --> 00:34:05,530 I want to phone my solicitor now. 606 00:34:06,090 --> 00:34:09,170 Yeah, I'll get you everything you need. I can't stand it in here. There's no 607 00:34:09,170 --> 00:34:10,170 air. I can't breathe. 608 00:34:10,630 --> 00:34:12,650 Look, I just need to ask you one question. 609 00:34:13,270 --> 00:34:14,409 What is your full name? 610 00:34:14,770 --> 00:34:18,969 How many times do I have to tell you people I am Barbara Ann Hunt? 611 00:34:19,310 --> 00:34:20,310 Oh, shit. 612 00:34:21,030 --> 00:34:22,650 Give her her clothes back, for God's sake. 613 00:34:22,870 --> 00:34:23,870 Where are you going? 614 00:34:23,989 --> 00:34:24,828 Don't leave! 615 00:34:24,830 --> 00:34:26,590 Get me out! Get me out! 616 00:34:28,030 --> 00:34:29,590 Right, sit there. 617 00:34:30,810 --> 00:34:33,969 Tessa, why do you want to make things worse for yourself? Shut your gob. 618 00:34:36,170 --> 00:34:38,989 There ain't no worse for me, Miss Bloody Bet. 619 00:34:41,350 --> 00:34:42,350 You did that. 620 00:34:44,070 --> 00:34:47,570 Cos you took away the one lovely thing in my whole shitting life, didn't you? 621 00:34:49,710 --> 00:34:50,710 My Debbie. 622 00:34:52,949 --> 00:34:53,989 You took her away. 623 00:34:54,810 --> 00:34:56,469 And you turned her against me a bit. 624 00:34:57,490 --> 00:34:59,650 Tessa, it wasn't like that. 625 00:34:59,910 --> 00:35:01,130 I had no choice. 626 00:35:02,070 --> 00:35:03,110 Don't lie to me. 627 00:35:04,680 --> 00:35:05,940 You were my personal officer. 628 00:35:07,440 --> 00:35:09,080 You had the old bloody say over me. 629 00:35:10,080 --> 00:35:12,960 And I was doing all right, wasn't I? I was keeping my nose clean. 630 00:35:13,680 --> 00:35:16,180 There were... There were other issues. 631 00:35:16,480 --> 00:35:19,620 Oh, yeah, what, like you not wanting me to get close to anybody? 632 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 No. 633 00:35:22,160 --> 00:35:23,600 Things you wouldn't have known about. 634 00:35:24,340 --> 00:35:27,220 The point is, it wasn't because I wanted to hurt you. 635 00:35:27,500 --> 00:35:29,000 You knew what would happen to me. 636 00:35:30,760 --> 00:35:32,340 You knew my head would go pop. 637 00:35:33,100 --> 00:35:34,480 You just didn't... Give a toss. 638 00:35:47,820 --> 00:35:51,160 Bye. When are you taking Barbara Hunt to the govs? I've already took her. 639 00:35:51,560 --> 00:35:52,560 Shit. Why? 640 00:35:52,920 --> 00:35:53,920 Because she's not her. 641 00:35:54,320 --> 00:35:55,580 What? What's this? 642 00:35:56,120 --> 00:35:59,000 There's been a cock -up. The real Barbara Hunt's down the block. 643 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 Eh? That means Karen's been tested for. 644 00:36:01,520 --> 00:36:02,520 Are you sure about this? 645 00:36:02,620 --> 00:36:03,640 Definite. Right. 646 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 I'm off up there. Don, call control. Tell them what you know, then come on 647 00:36:07,000 --> 00:36:07,859 me. Die. 648 00:36:07,860 --> 00:36:10,100 Get everyone locked up till we know where this is going, all right? 649 00:36:11,900 --> 00:36:13,460 I'm trying to explain, Tessa. 650 00:36:14,080 --> 00:36:16,540 What happened between you and Debbie was complicated. 651 00:36:17,160 --> 00:36:18,160 Only because of you. 652 00:36:18,940 --> 00:36:20,360 Just admit you had it in for me. 653 00:36:20,720 --> 00:36:21,720 It wasn't like that. 654 00:36:23,180 --> 00:36:26,840 Why are you telling me lies? 655 00:36:30,600 --> 00:36:32,380 Do you want me to stick this in you now? 656 00:36:35,150 --> 00:36:36,150 going to treat me like a mug. 657 00:36:36,610 --> 00:36:37,850 I'm not, Tessa. Please. 658 00:36:38,970 --> 00:36:41,110 Then stop trying to wriggle out. 659 00:36:41,430 --> 00:36:44,250 Because I know it was down to you what happened. Because Debbie told me. You 660 00:36:44,250 --> 00:36:48,310 said she needed protecting from me. Not how it was, Tessa. Then how was it? 661 00:36:54,930 --> 00:36:56,470 Look, it's not a bother in Miss Betts' office. 662 00:36:57,010 --> 00:36:58,890 Tell all your lot to stay clear of the crime, all right? 663 00:37:00,830 --> 00:37:01,830 All right. 664 00:37:02,870 --> 00:37:04,230 I'll tell you what really happened. 665 00:37:05,900 --> 00:37:10,620 She won't like it, but the fact is, I split you and Debbie up because she 666 00:37:10,620 --> 00:37:11,620 me to. 667 00:37:13,480 --> 00:37:14,980 That's the honest reason. 668 00:37:15,940 --> 00:37:17,920 She wanted to get away from you. 669 00:37:21,580 --> 00:37:22,060 I 670 00:37:22,060 --> 00:37:29,180 don't 671 00:37:29,180 --> 00:37:30,440 believe a word you're saying. 672 00:37:31,620 --> 00:37:34,020 Why are you doing this to me? 673 00:37:38,069 --> 00:37:39,270 You evil bitch. 674 00:37:40,330 --> 00:37:42,130 That's it. You asked me for the truth. 675 00:37:42,730 --> 00:37:43,730 That's it. 676 00:37:46,210 --> 00:37:48,090 Debbie told me she was frightened of you. 677 00:37:49,450 --> 00:37:52,550 She said she'd wake up in the middle of the night and find you there by her bed, 678 00:37:52,630 --> 00:37:53,630 staring at her. 679 00:37:54,570 --> 00:37:56,690 She said you didn't like her talking to anybody else. 680 00:37:56,910 --> 00:37:59,290 Or going to classes or anything if you weren't there with her. 681 00:37:59,930 --> 00:38:01,170 Because I had to look after her. 682 00:38:02,450 --> 00:38:05,930 Because she was too smiley with people. I told her that. She kept on getting the 683 00:38:05,930 --> 00:38:06,930 wrong kind of attention. 684 00:38:08,750 --> 00:38:11,070 It was your attention that was scaring her, Tessa. 685 00:38:12,330 --> 00:38:14,210 She said she felt like she was your prisoner. 686 00:38:15,670 --> 00:38:16,670 That's all wrong. 687 00:38:17,810 --> 00:38:20,730 They decrutched her when she first came in. I found her in the showers. 688 00:38:21,270 --> 00:38:25,590 She needed me to protect her. I know that's what you wanted to do. 689 00:38:26,630 --> 00:38:29,750 But she ended up feeling controlled by you. You're lying to me. 690 00:38:30,790 --> 00:38:32,670 She said it was you I had to blame for everything. 691 00:38:35,190 --> 00:38:36,190 Yes, I know. 692 00:38:37,640 --> 00:38:39,420 Because that's what I told her to tell you. 693 00:38:41,080 --> 00:38:43,180 Because I thought it would make it easier for her. 694 00:38:43,860 --> 00:38:44,880 And for you, Tessa. 695 00:38:46,660 --> 00:38:47,940 You attacked an officer. 696 00:38:48,420 --> 00:38:49,440 Because I was wound up. 697 00:38:50,320 --> 00:38:51,860 Because that's what you made me. 698 00:38:52,900 --> 00:38:55,800 Well, how do you think I'd be, for Christ's sake? Don't matter bollocks if 699 00:38:55,800 --> 00:38:59,660 good or bad, does it? All I am is a piece of shit that none of you bastards 700 00:38:59,660 --> 00:39:00,598 stuck with. 701 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 Right, Tessa. 702 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Get back. 703 00:39:05,120 --> 00:39:06,200 You know what this is, do you? 704 00:39:09,360 --> 00:39:10,820 You're not going to do anything without Tessa. 705 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 Jim! 706 00:39:15,600 --> 00:39:16,640 Tell him to get back! 707 00:39:17,060 --> 00:39:21,800 Jim, stop. She's not joking. So get back. Get away from me! Okay, okay. 708 00:39:22,700 --> 00:39:23,900 Just go steady. 709 00:39:25,320 --> 00:39:28,000 I'll tell you where I'm going. Right out of here. 710 00:39:28,360 --> 00:39:29,360 You're driving me. 711 00:39:30,140 --> 00:39:32,820 And if anyone tries to stop us, she gets it, right? 712 00:39:33,680 --> 00:39:34,680 Okay. 713 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 Right. 714 00:39:38,600 --> 00:39:39,600 Take us to your car. 715 00:39:40,220 --> 00:39:41,740 You go first. Open the gates. 716 00:39:43,340 --> 00:39:45,880 I'll have to collect my keys from the lodge. 717 00:39:47,480 --> 00:39:48,480 Just start walking. 718 00:39:55,360 --> 00:39:57,220 Jill, don't do anything. 719 00:39:57,480 --> 00:39:58,480 Get that gate open. 720 00:39:59,400 --> 00:40:01,520 You, lie on the floor and don't put your finger. 721 00:40:02,480 --> 00:40:03,960 Kill him. Do it, Dominic. 722 00:40:10,339 --> 00:40:11,339 Lock it behind her. 723 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Let's pass the keys through. 724 00:40:19,160 --> 00:40:20,160 Take them. 725 00:40:23,800 --> 00:40:25,660 Right. You open the next gate. 726 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 Please throw them their way. 727 00:40:51,180 --> 00:40:52,800 It'll be five or ten minutes. Give us the keys. 728 00:40:53,580 --> 00:40:54,580 Call the gate lodge. 729 00:40:55,400 --> 00:40:57,900 Say Karen's going to pretend that she's left her car keys with them, OK? 730 00:40:58,300 --> 00:40:59,660 And tell them no bloody heroic. 731 00:41:00,660 --> 00:41:01,920 That bitch could do anything. 732 00:41:08,300 --> 00:41:09,820 Shut it! 733 00:41:20,109 --> 00:41:23,170 Now, Carky, just stall her as long as you can, OK? 734 00:41:23,870 --> 00:41:25,550 And Jim says no heroics. 735 00:41:25,810 --> 00:41:26,950 Don't worry, mate, I don't want eyes. 736 00:41:28,890 --> 00:41:29,890 Get out, I'll be home. 737 00:41:30,250 --> 00:41:31,570 Where's the gate lodge? Down there. 738 00:41:31,910 --> 00:41:32,910 Walk, then. 739 00:41:57,180 --> 00:41:58,900 Keith. They should be on here, but they're not. 740 00:41:59,200 --> 00:42:02,100 Find them! One of my colleagues must have moved them. Tell him he'd better 741 00:42:02,100 --> 00:42:03,280 be pissing me about all you've added. 742 00:42:03,540 --> 00:42:05,040 I think he knows what I'm up against. 743 00:42:07,500 --> 00:42:08,860 Dominic, give us a hand, will you? 744 00:42:10,200 --> 00:42:11,400 I don't know where else to look. 745 00:42:11,780 --> 00:42:13,640 Well, stop her, Keith. Just give me somebody else's. 746 00:42:14,880 --> 00:42:16,560 Now! Give her yours. 747 00:42:19,800 --> 00:42:20,800 Take that. Go on. 748 00:42:23,920 --> 00:42:24,920 Which is it? Blue Astra. 749 00:42:25,100 --> 00:42:26,100 Get the gates open. 750 00:42:27,660 --> 00:42:28,660 Wait! 751 00:42:29,520 --> 00:42:30,520 Oh, wait. 752 00:42:30,600 --> 00:42:31,600 Do it! 753 00:42:32,260 --> 00:42:33,260 Right, get back inside. 754 00:42:33,880 --> 00:42:37,900 Please, just listen. If you stop this now, I'll give you another chance. What 755 00:42:37,900 --> 00:42:40,160 chance? All you'll do is ship me straight out. No. 756 00:42:40,640 --> 00:42:43,240 I'll take you off the circuit. You didn't stay on here at Larkhall. 757 00:42:43,440 --> 00:42:45,140 I mean it. I owe you that. 758 00:42:45,340 --> 00:42:47,000 You'll never pay me back what you owe me. 759 00:42:47,800 --> 00:42:48,800 Tassel! 760 00:43:00,560 --> 00:43:01,560 You all right? 761 00:43:01,980 --> 00:43:02,980 Yeah. 762 00:43:40,430 --> 00:43:41,430 Thanks for the soaking. 763 00:43:42,030 --> 00:43:43,030 Sorry about that. 764 00:43:51,950 --> 00:43:58,830 So what's going to happen to Tessa's ball now, then? 765 00:43:59,550 --> 00:44:00,550 I don't know for sure. 766 00:44:01,310 --> 00:44:03,650 She was crying like a baby when we took her down the block. 767 00:44:04,530 --> 00:44:06,470 Jim says Karen's going to have another talk with her. 768 00:44:07,390 --> 00:44:08,390 Did it like me? 769 00:44:12,970 --> 00:44:13,970 Cheers, mate. 770 00:44:15,970 --> 00:44:18,070 Don't suppose everyone calling her mad will have helped? 771 00:44:18,950 --> 00:44:21,250 Well, at least they're not calling her Barbara. 772 00:44:30,190 --> 00:44:31,470 What's this stuff doing in my cell? 773 00:44:32,570 --> 00:44:33,570 Ah, Wade. 774 00:44:33,630 --> 00:44:35,570 You can introduce yourself to your new roommate. 775 00:44:36,370 --> 00:44:38,510 What are you talking about? I don't two -up. I'm a lifer. 776 00:44:38,850 --> 00:44:40,830 Well, you'd just have to learn to be sociable, weren't you? 777 00:44:41,520 --> 00:44:43,480 In you go, Hunt. Get your bed made up. 778 00:44:47,160 --> 00:44:48,160 Hang on a minute. 779 00:44:48,560 --> 00:44:51,480 You've got a spare thing where you put that psycho. Why can't she go in there? 780 00:44:51,820 --> 00:44:53,220 Because she's got a problem. 781 00:44:53,900 --> 00:44:55,220 Why don't you ask her about it? 782 00:44:58,940 --> 00:45:02,040 Look, I'm not being funny or anything, but... She means I suffer from 783 00:45:02,040 --> 00:45:03,040 claustrophobia. 784 00:45:03,520 --> 00:45:05,760 They seem to think I'll cope better if I share a cell. 785 00:45:07,300 --> 00:45:10,360 Though, if you want my own opinion, I think we're merely comparing pipes of 786 00:45:10,360 --> 00:45:11,360 hell. 787 00:45:11,790 --> 00:45:13,050 Now, where do you want me to put my toothbrush? 788 00:45:23,170 --> 00:45:24,930 Hello, man. You're still gripping. 789 00:45:25,830 --> 00:45:28,550 I'll do something for you later. Get you some Namby. Fuck you up. 790 00:45:29,450 --> 00:45:31,790 Anyway, find out what we brought back up for you. 791 00:45:34,990 --> 00:45:35,990 What is that? 792 00:46:02,600 --> 00:46:03,600 You fainted. 793 00:46:03,660 --> 00:46:04,660 I'm hurt. 794 00:46:05,580 --> 00:46:06,940 She's getting worse every day. 795 00:46:07,240 --> 00:46:08,680 You've got to get a doctor to give her something. 796 00:46:10,200 --> 00:46:12,660 Go to the office. Tell Ms Barker to call an M .I. 797 00:46:15,600 --> 00:46:19,200 Why do you keep taking this stuff? 58527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.