Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,259 --> 00:00:07,560
In all my years as an archaeologist,
I've never seen anything like it.
2
00:00:08,920 --> 00:00:09,920
It's magnificent.
3
00:00:11,480 --> 00:00:12,800
Where did you say you found it?
4
00:00:13,120 --> 00:00:14,480
In the old gravel pits.
5
00:00:14,700 --> 00:00:16,440
And it still had one of its gold wings?
6
00:00:16,820 --> 00:00:20,860
Yes, but someone stole it. The same
person who's been stealing from your
7
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
excavations, Professor.
8
00:00:22,880 --> 00:00:23,880
Yes.
9
00:00:24,800 --> 00:00:25,840
Where is it, Dykes?
10
00:00:26,980 --> 00:00:27,980
What do you mean?
11
00:00:28,120 --> 00:00:31,440
Oh, come on, man. You stole the wing and
then you came back here to steal the
12
00:00:31,440 --> 00:00:32,399
helmet.
13
00:00:32,400 --> 00:00:34,420
It'll go easier with you if you tell us
where it is.
14
00:00:36,740 --> 00:00:37,740
Very well.
15
00:00:38,400 --> 00:00:40,660
I'll leave the helmet in your
safekeeping, Doctor.
16
00:00:41,000 --> 00:00:41,799
Good night.
17
00:00:41,800 --> 00:00:42,800
Good night.
18
00:00:43,320 --> 00:00:48,180
How much is it worth?
19
00:00:48,520 --> 00:00:49,960
Oh, impossible to say, young man.
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,300
Incomplete as it is, it's priceless.
21
00:00:54,440 --> 00:00:55,440
Priceless?
22
00:01:57,870 --> 00:01:58,870
Good morning.
23
00:02:01,650 --> 00:02:02,650
How's your brother today?
24
00:02:03,050 --> 00:02:04,050
Oh, he's all right.
25
00:02:05,090 --> 00:02:06,690
He's a bit sorry for himself.
26
00:02:08,650 --> 00:02:09,650
Morning, Professor.
27
00:02:09,910 --> 00:02:11,390
Ah, good morning, young lady.
28
00:02:13,210 --> 00:02:15,410
I've been hoping to see you.
29
00:02:16,430 --> 00:02:18,910
Professor Mars has told me what happened
last night.
30
00:02:19,190 --> 00:02:22,310
Yes. It was Dykes that was stealing from
here, too.
31
00:02:22,530 --> 00:02:26,210
I can hardly believe it. When they
searched his rooms, they found...
32
00:02:26,440 --> 00:02:30,580
boxes of stuff, all neatly labelled,
from other excavations as well.
33
00:02:32,220 --> 00:02:35,640
It's funny that he should know the right
things to take.
34
00:02:36,120 --> 00:02:39,840
If Black Beauty hadn't stopped him, he'd
have taken the helmet and everything.
35
00:02:40,120 --> 00:02:42,480
Right. A very perspicacious animal.
36
00:02:42,960 --> 00:02:47,040
Now, young lady, do you think you could
find that young boy who was here
37
00:02:47,040 --> 00:02:49,860
yesterday? Robbie, I think so. What for?
38
00:02:50,100 --> 00:02:51,180
Well, isn't it obvious?
39
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
Those boys...
40
00:02:53,370 --> 00:02:56,410
found an object, but not all of it. We
might find the rest of it, and perhaps
41
00:02:56,410 --> 00:03:00,290
other things as well, where it came
from. Of course. I'll get my pack.
42
00:03:00,490 --> 00:03:03,330
No, Peter, you won't. What? You're
staying in charge here.
43
00:03:04,030 --> 00:03:06,710
Well, you didn't even recognize the
helmet for what it was.
44
00:03:07,050 --> 00:03:10,190
I hardly looked at it. It was so dirty.
45
00:03:10,490 --> 00:03:12,830
Exactly. It needed a trained eye.
46
00:03:15,130 --> 00:03:20,650
Oh, come on, no moping. Now, young lady,
go and find that young boy, and we'll
47
00:03:20,650 --> 00:03:21,950
meet at your house as soon as possible.
48
00:03:22,170 --> 00:03:23,170
All right?
49
00:03:46,410 --> 00:03:48,310
I'm sorry for what I said yesterday,
Robbie.
50
00:03:49,910 --> 00:03:51,870
They caught the thief last night, you
know.
51
00:03:54,090 --> 00:03:55,090
Come on.
52
00:03:55,610 --> 00:03:57,430
Professor Miles wants to see you right
away.
53
00:03:58,970 --> 00:04:05,030
Yes, I'm sorry, Professor, but my son's
ankle is very badly sprained. Well, I
54
00:04:05,030 --> 00:04:06,730
can't allow him out of bed for several
days.
55
00:04:07,010 --> 00:04:08,210
I quite understand.
56
00:04:08,510 --> 00:04:12,750
In fact, I'll only allow Robbie to go
back to those pits if I come too.
57
00:04:13,010 --> 00:04:14,370
Certainly. Glad to have you.
58
00:04:15,609 --> 00:04:16,610
Ah.
59
00:04:19,970 --> 00:04:23,730
Robbie, can you remember exactly where
you found that helmet yesterday?
60
00:04:24,210 --> 00:04:25,210
I think so.
61
00:04:25,470 --> 00:04:27,030
I certainly hope so. It's very
important.
62
00:04:27,750 --> 00:04:28,970
Well, shall we go?
63
00:04:35,530 --> 00:04:41,450
I had no idea the area was so vast.
64
00:04:42,690 --> 00:04:44,450
Did you leave a mark where you found it?
65
00:04:44,780 --> 00:04:47,620
No. But you're sure you can remember it?
66
00:04:48,400 --> 00:04:50,260
If we start from the same place.
67
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Right.
68
00:05:09,060 --> 00:05:10,520
Mickey, I think you'd better go back.
69
00:05:10,960 --> 00:05:13,800
But I... This isn't safe for Black
Beauty.
70
00:05:14,730 --> 00:05:15,750
I suppose so.
71
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Is this it?
72
00:05:58,920 --> 00:05:59,920
Sorry, no.
73
00:06:11,420 --> 00:06:18,000
I thought you were back at the
excavation. That?
74
00:06:18,660 --> 00:06:20,160
Just a waste of time.
75
00:06:20,500 --> 00:06:24,120
But the professor said... He was just
trying to teach me a lesson.
76
00:06:24,750 --> 00:06:26,550
It's one I can do without the old fool.
77
00:06:27,710 --> 00:06:29,130
You won't tell him you've seen me?
78
00:06:30,690 --> 00:06:34,550
No. He wants all the glory for himself.
He'll stop at nothing.
79
00:06:35,950 --> 00:06:36,950
Have they found anything?
80
00:06:38,590 --> 00:06:39,630
I don't think so.
81
00:06:41,390 --> 00:06:43,790
I don't think Robbie can really remember
where it was.
82
00:06:44,750 --> 00:06:47,430
There's so many of them. They all look
alike.
83
00:06:48,110 --> 00:06:52,090
It's a pity you didn't leave a sign. It
could take months to investigate an area
84
00:06:52,090 --> 00:06:53,530
like this. And perhaps even longer.
85
00:06:54,120 --> 00:06:57,100
Water seeps into these pits and holes,
turns them into death traps.
86
00:06:57,580 --> 00:06:59,640
You never know when one of them is going
to cave in.
87
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
Robbie!
88
00:07:04,780 --> 00:07:05,780
Robbie!
89
00:07:14,960 --> 00:07:15,960
Robbie.
90
00:07:16,600 --> 00:07:18,500
Here. Hold my hand.
91
00:07:21,060 --> 00:07:22,720
I was only... Now, that's enough.
92
00:07:24,430 --> 00:07:26,850
Sorry, Professor, but it's too
dangerous.
93
00:07:27,970 --> 00:07:31,530
Yes. No, it's no good. We shall never
find the lost piece.
94
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
But never mind.
95
00:07:34,630 --> 00:07:35,830
You did your best.
96
00:07:36,490 --> 00:07:37,950
But it wasn't good enough.
97
00:07:43,110 --> 00:07:46,550
I should have gone with you. What
difference would that have made?
98
00:07:47,330 --> 00:07:51,690
It isn't work for old men. At least I
wouldn't have stopped halfway.
99
00:07:52,130 --> 00:07:54,030
My father made them stop.
100
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Peter.
101
00:08:00,440 --> 00:08:01,840
I'm sorry, Professor.
102
00:08:02,420 --> 00:08:06,440
Oh, nil desperandum, don't you know?
103
00:08:07,520 --> 00:08:09,940
We might not have found anything there
anyway.
104
00:08:10,840 --> 00:08:15,300
And we need special equipment and more
helpers than I.
105
00:08:16,840 --> 00:08:19,940
Anyway, I've got plenty to do here.
106
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
We've been...
107
00:08:24,400 --> 00:08:25,420
Quite lucky, really.
108
00:08:26,540 --> 00:08:33,159
Now that Dykes has been caught and the
helmet found at last, we might even find
109
00:08:33,159 --> 00:08:36,380
out what he did with the wing that he
stole from you.
110
00:08:41,840 --> 00:08:46,300
I've been wondering, how did Dykes know
the helmet was in the barn?
111
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Come on, Bridget.
112
00:08:53,770 --> 00:08:55,910
Oh, hello, Professor.
113
00:08:56,310 --> 00:09:00,070
Forgive me for calling again, Doctor. I
know you're a busy man. Please don't
114
00:09:00,070 --> 00:09:02,710
misunderstand me, but may I borrow the
helmet?
115
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
Borrow it?
116
00:09:04,490 --> 00:09:07,350
Yes, I thought you'd be worried, but I
promise you it'll be safe.
117
00:09:07,910 --> 00:09:09,410
I don't know. What do you want it for?
118
00:09:10,330 --> 00:09:13,870
Shall we say for special research?
119
00:10:34,440 --> 00:10:35,440
Say where you are.
120
00:10:37,060 --> 00:10:38,060
Pete!
121
00:10:57,380 --> 00:10:58,600
Turn out your pockets.
122
00:10:59,500 --> 00:11:01,400
What? Turn out your pockets.
123
00:11:05,640 --> 00:11:06,640
Come on.
124
00:11:18,880 --> 00:11:19,940
Inside as well.
125
00:11:26,560 --> 00:11:28,120
Is this what you're looking for, sir?
126
00:11:28,680 --> 00:11:29,700
It's the wing.
127
00:11:30,300 --> 00:11:32,320
That's the one that was stolen from me.
128
00:11:33,200 --> 00:11:34,660
See, it does.
129
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
It fits.
130
00:11:38,160 --> 00:11:39,340
It's magnificent.
131
00:11:40,060 --> 00:11:41,580
And how did you come by this?
132
00:11:43,140 --> 00:11:45,540
He must have sent Dykes to spy on
Robbie.
133
00:11:45,760 --> 00:11:47,600
Yes, and then sent him to the stable.
134
00:11:48,280 --> 00:11:52,580
So it was you who told Dykes what to
take. You can't prove it.
135
00:11:53,380 --> 00:11:54,380
Any of it.
136
00:11:54,760 --> 00:11:58,700
You will, of course, be dismissed from
my staff and from the university.
137
00:11:59,060 --> 00:12:01,320
And you'll spend the next five years
behind bars.
138
00:12:02,250 --> 00:12:04,870
The university couldn't afford the
scandal.
139
00:12:05,070 --> 00:12:08,070
Make no mistake, Mr. Stockman, it's not
up to the university.
140
00:12:08,470 --> 00:12:12,130
I got enough evidence from Dykes to make
sure you stand trial, whatever happens.
141
00:12:13,630 --> 00:12:16,110
I'm afraid, gentlemen, this time I'll
take care of the evidence.
142
00:12:16,770 --> 00:12:17,250
I
143
00:12:17,250 --> 00:12:24,050
shouldn't worry
144
00:12:24,050 --> 00:12:25,750
about Stockman. He's unimportant.
145
00:12:27,650 --> 00:12:29,430
This is important.
146
00:12:35,220 --> 00:12:37,520
So it was Stockman all the time. Yeah.
147
00:12:37,840 --> 00:12:39,400
And we've got all the helmet back.
148
00:12:39,620 --> 00:12:41,020
Apart from the broken bit.
149
00:12:41,560 --> 00:12:42,980
Well, we never had that.
150
00:12:43,900 --> 00:12:47,020
We might have, if I remember where we
found it.
151
00:12:47,860 --> 00:12:52,480
The professor said if we had that other
bit, it would be the best in the whole
152
00:12:52,480 --> 00:12:53,480
world.
153
00:12:53,920 --> 00:12:55,660
Still, it's not your fault.
154
00:12:56,120 --> 00:12:58,060
At least we should have kept looking.
155
00:13:25,360 --> 00:13:28,500
beauty what is it all
156
00:13:28,500 --> 00:13:35,220
right then stay here
157
00:13:35,220 --> 00:13:49,780
what
158
00:13:49,780 --> 00:13:51,440
are you doing here
159
00:14:10,990 --> 00:14:12,110
I still haven't caught him.
160
00:14:15,890 --> 00:14:17,010
Are you all right?
161
00:14:18,550 --> 00:14:19,550
Yes.
162
00:14:22,330 --> 00:14:23,410
I'm just thinking.
163
00:14:25,690 --> 00:14:27,050
It's silly to trust anyone.
164
00:14:28,710 --> 00:14:30,790
Oh, no, I think that's wrong.
165
00:14:31,630 --> 00:14:38,630
I mean, well, people will often
disappoint you, but if you lose faith
166
00:14:38,630 --> 00:14:39,630
in people...
167
00:14:40,620 --> 00:14:42,120
Well, you're the loser.
168
00:14:44,300 --> 00:14:51,040
You remembered something, didn't you?
You came back because you
169
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
remembered something.
170
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
What was it?
171
00:14:53,940 --> 00:14:54,940
Show me.
172
00:15:02,340 --> 00:15:03,340
What?
173
00:15:06,600 --> 00:15:08,040
Do you remember this, Ness?
174
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
Is this the place?
175
00:15:11,740 --> 00:15:12,740
Down there?
176
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
Come on.
177
00:15:16,600 --> 00:15:17,600
Down you go.
178
00:15:18,560 --> 00:15:21,960
Look, it's because of you I was found
out, but I'm going to get something out
179
00:15:21,960 --> 00:15:23,580
it, and you're going to help me.
180
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
You see anything?
181
00:15:52,880 --> 00:15:53,880
No.
182
00:15:54,020 --> 00:15:55,020
Keep looking.
183
00:16:04,940 --> 00:16:08,420
The hole's filling up with water. I'm
saying change.
184
00:16:08,720 --> 00:16:11,480
You find something, and then I'll pull
you up.
185
00:17:22,060 --> 00:17:23,060
What is it, Beauty?
186
00:17:23,119 --> 00:17:24,140
Something wrong?
187
00:17:31,100 --> 00:17:32,240
Get Vicky!
188
00:17:32,640 --> 00:17:33,640
Go on!
189
00:17:58,960 --> 00:18:00,080
I don't know.
190
00:18:00,880 --> 00:18:02,260
Well, Robbie took him.
191
00:18:03,480 --> 00:18:04,640
Look. Hmm?
192
00:18:05,340 --> 00:18:06,580
There's gravel on his legs.
193
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Robbie.
194
00:18:39,630 --> 00:18:40,630
Have you seen Robbie?
195
00:18:41,030 --> 00:18:42,910
Over there somewhere, in one of the
holes.
196
00:18:43,490 --> 00:18:44,650
Right, we must get him out.
197
00:18:44,930 --> 00:18:46,650
It's no use. It's caving in.
198
00:18:47,090 --> 00:18:48,049
He's trapped.
199
00:18:48,050 --> 00:18:49,170
Well, show me where he is, ma 'am.
200
00:18:51,350 --> 00:18:52,350
Robbie!
201
00:18:53,850 --> 00:18:54,850
Robbie!
202
00:18:55,450 --> 00:18:56,450
Doctor!
203
00:18:56,870 --> 00:18:58,010
Doctor Dawson!
204
00:18:59,970 --> 00:19:00,970
Right,
205
00:19:07,090 --> 00:19:08,090
where is the beauty?
206
00:19:08,150 --> 00:19:09,150
Where is she?
207
00:20:11,790 --> 00:20:12,790
Be careful.
208
00:20:13,070 --> 00:20:14,630
The whole ridge is caving in.
209
00:20:15,910 --> 00:20:19,870
It's Robbie. He's down there. But too
much weight and he'll be buried. I
210
00:20:19,870 --> 00:20:21,130
rope. Good night.
211
00:20:26,310 --> 00:20:29,750
Now, Robbie, I want you to catch hold of
the end of this.
212
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
You understand?
213
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
Good girl.
214
00:21:00,560 --> 00:21:01,580
Stand by, Robbie.
215
00:21:04,600 --> 00:21:07,120
No, no, no. I'll take it. I'm the
lightest.
216
00:21:08,620 --> 00:21:09,620
Be careful.
217
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
Hold on.
218
00:21:56,430 --> 00:21:57,430
That was a close thing.
219
00:21:57,830 --> 00:22:01,230
At least it settles the idea of digging
here.
220
00:22:02,270 --> 00:22:05,330
Now we shall never know whether there's
anything buried up there or not.
221
00:22:05,910 --> 00:22:08,070
I forgot.
222
00:22:10,350 --> 00:22:12,510
I think I found it.
223
00:22:23,030 --> 00:22:25,210
Dykes confessed when he heard we got
Stockman.
224
00:22:25,740 --> 00:22:29,420
Seems they plan to steal from as many of
the excavations as possible and sell
225
00:22:29,420 --> 00:22:30,820
the whole lot to foreign collectors.
226
00:22:31,220 --> 00:22:33,620
Well, at least they didn't get this.
227
00:22:34,240 --> 00:22:36,360
The most perfect example I've ever seen.
228
00:22:37,140 --> 00:22:41,400
I'm glad the University Museum is going
to have it because you can all come and
229
00:22:41,400 --> 00:22:45,400
see it whenever you want to. And I hope
it'll be soon because I shall miss you.
230
00:22:46,440 --> 00:22:48,500
I shall miss you all very much.
231
00:22:49,320 --> 00:22:50,680
Couldn't we just keep it?
232
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
For a little while.
233
00:22:52,300 --> 00:22:53,720
No, we cannot.
234
00:22:54,100 --> 00:22:58,580
Oh, I know you're feeling very pleased
with yourself, but because of all the
235
00:22:58,580 --> 00:23:01,800
trouble you've caused, you can just go
and clean out Black Butte's stable.
236
00:23:02,260 --> 00:23:04,820
But... After you've fed him.
17135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.