All language subtitles for Welcome Back Kotter s04e21 Oo-Oo, I Do 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,069 --> 00:00:09,190
Listen to this one.
2
00:00:09,990 --> 00:00:11,650
Woodman is a test tube baby.
3
00:00:13,970 --> 00:00:14,970
You know what?
4
00:00:15,150 --> 00:00:17,190
I think he looks more like a mason jar
baby.
5
00:00:23,190 --> 00:00:27,890
What are you laughing at? What am I
laughing at?
6
00:00:29,160 --> 00:00:32,420
I'm laughing that somebody could be so
foolish as to write something like that
7
00:00:32,420 --> 00:00:33,620
about such a fine man.
8
00:00:34,520 --> 00:00:35,520
Thank you, Dullabar.
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,120
You know what I'm going to do?
10
00:00:37,480 --> 00:00:39,600
I'm going to get some paint and cover up
that filth.
11
00:00:39,860 --> 00:00:40,860
Thank you, my boy.
12
00:00:41,020 --> 00:00:42,020
Oh, that's only the beginning.
13
00:00:42,480 --> 00:00:46,540
See, when I get done there, I'm going
over to the boys' restroom and cover up
14
00:00:46,540 --> 00:00:48,920
all the disparaging remarks about you in
there, too.
15
00:00:51,160 --> 00:00:53,160
Of course, it may take several gallons
of paint.
16
00:00:54,900 --> 00:00:57,920
That's splendid, my boy. I'll tell you
what. After you finish there, you come
17
00:00:57,920 --> 00:01:00,960
my office. I'll give you the key. You do
the same thing in the faculty men's
18
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
room.
19
00:01:13,000 --> 00:01:14,260
Hello, Mr. Goldman.
20
00:01:14,940 --> 00:01:16,220
Oh, that's easy for you to say.
21
00:01:17,040 --> 00:01:19,880
Oh, well, somebody woke up on the wrong
side of the bed.
22
00:01:20,200 --> 00:01:21,880
I haven't been to bed in two nights.
23
00:01:22,480 --> 00:01:24,800
Night before last, I had to take Mr.
Hicks out to dinner.
24
00:01:25,080 --> 00:01:27,700
You mean the Mr. Hicks that's retiring
from the school board?
25
00:01:28,420 --> 00:01:29,640
Didn't get home till after midnight.
26
00:01:30,720 --> 00:01:32,400
Thought he would never pick up the
check.
27
00:01:34,580 --> 00:01:39,740
And when I did get home, the
refrigerator was on the blink, so I had
28
00:01:39,740 --> 00:01:40,740
and eat the doggy bag.
29
00:01:43,420 --> 00:01:44,980
Nah, he couldn't let it go to waste.
30
00:01:46,000 --> 00:01:48,680
And that weirdo Hicks, you know, he
orders the state's blood rare.
31
00:01:49,960 --> 00:01:51,460
I'd hardly get his leftovers down.
32
00:01:54,520 --> 00:01:57,760
And then I had to stay up all last night
with these fool student evaluation
33
00:01:57,760 --> 00:01:58,760
reports.
34
00:02:00,540 --> 00:02:04,900
Why don't you just give these to me, you
go into your office and sit down, and I
35
00:02:04,900 --> 00:02:07,220
will look them over and then put them in
the student files, okay?
36
00:02:07,460 --> 00:02:08,459
Oh, thanks, Julie.
37
00:02:09,259 --> 00:02:11,180
Hold all my calls, will you? Yep.
38
00:02:11,460 --> 00:02:13,000
I'm going to try to get 40 winks.
39
00:02:13,840 --> 00:02:15,560
Can't face the world without my beauty
sleep.
40
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
And vice versa.
41
00:02:31,100 --> 00:02:34,580
Hi, Arnold. What can I do for you? Well,
I just stopped by to see if the
42
00:02:34,580 --> 00:02:36,360
supplies for the school store have come
in yet.
43
00:02:36,760 --> 00:02:38,600
Oh, just a second, Arnold.
44
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
Hello?
45
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
Yeah.
46
00:02:42,640 --> 00:02:44,020
Oh, great.
47
00:02:44,320 --> 00:02:46,440
Thanks. Yeah, I'll be right down.
48
00:02:47,120 --> 00:02:48,320
Okay, thanks a lot. Bye -bye.
49
00:02:49,020 --> 00:02:53,120
Arnold, look, Miss Batali in Home X, she
hemmed this skirt for me, and I have to
50
00:02:53,120 --> 00:02:54,360
go downstairs and try it on.
51
00:02:54,900 --> 00:02:58,180
Oh, that Miss Batali, she's great at
hemming.
52
00:02:59,100 --> 00:03:00,160
Also, hawing.
53
00:03:02,200 --> 00:03:05,840
Um, look, Arnold, will you do me a big
favor and man the phones for me while
54
00:03:05,840 --> 00:03:07,740
gone? Oh, sure, you just run along.
55
00:03:08,240 --> 00:03:12,000
Okay, thanks, Arnold. And don't you
worry your pretty little head.
56
00:03:12,300 --> 00:03:16,880
I will run this off. with the same
efficiency and courtesy that you
57
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
would.
58
00:03:26,620 --> 00:03:28,180
It's your dime, spill it.
59
00:04:02,410 --> 00:04:03,830
You've done something different with
your hair.
60
00:04:06,150 --> 00:04:07,890
Yeah, but she put it on the wrong head.
61
00:04:14,590 --> 00:04:16,070
That's not funny, boys.
62
00:04:17,290 --> 00:04:21,209
Mrs. Carter has stepped away
momentarily, and I am the new captain of
63
00:04:21,510 --> 00:04:23,870
Whoa, abandon ship, abandon ship!
64
00:04:24,350 --> 00:04:28,490
Are you here on official business, or
did he just stop by to make you
65
00:04:28,490 --> 00:04:30,770
remarks? What do you mean, sophomoric
remarks?
66
00:04:31,420 --> 00:04:33,660
Come on, man. We gave up those kind of
remarks years ago.
67
00:04:34,120 --> 00:04:35,780
Now we're doing senior mark remarks.
68
00:04:38,560 --> 00:04:41,760
Yeah, actually, we came in so I could
con Mrs. Carter out of an off -campus
69
00:04:41,760 --> 00:04:45,620
pass. Well, unfortunately, Mrs. Carter
is not here, and you would be wasting
70
00:04:45,620 --> 00:04:50,320
your time because I, Arnold Will of Iron
Horshack, cannot be conned.
71
00:04:51,700 --> 00:04:52,760
What a pity.
72
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
What a pity.
73
00:04:55,100 --> 00:04:57,920
You know, I was thinking about taking
all four of us out to lunch over at the
74
00:04:57,920 --> 00:04:58,920
Pizza Plaza.
75
00:05:00,270 --> 00:05:03,810
Fortunately, Arnold Will of Iron Horse
Shack can be bribed.
76
00:05:04,790 --> 00:05:08,410
Let's sit and navigate those passes so
we can get over to the pizza parlor.
77
00:05:08,430 --> 00:05:12,350
yeah, boy, I can taste them anchovies.
Nah, nah, nah. Late passes,
78
00:05:13,130 --> 00:05:16,850
40 passes, absentee excuses.
79
00:05:18,230 --> 00:05:21,150
Maybe the off -campus passes are off
-campus.
80
00:05:24,050 --> 00:05:25,050
Hey, what's this?
81
00:05:25,530 --> 00:05:28,310
Student Evaluation Reports, Michael J.
Woodman, Principal.
82
00:05:28,600 --> 00:05:31,880
Oh, don't read that, Bo. Put those down.
You cannot read these. No student can
83
00:05:31,880 --> 00:05:34,600
ever read the student evaluation
reports. Never, never, never. Hey, you
84
00:05:34,600 --> 00:05:36,760
that's true, man. We got caught looking
at these. We didn't get into major
85
00:05:36,760 --> 00:05:40,040
league trouble. That's right. The last
guy I got caught looking at this is
86
00:05:40,040 --> 00:05:41,040
clapping the races.
87
00:05:43,160 --> 00:05:44,860
He graduated eight years ago.
88
00:05:45,560 --> 00:05:48,780
Are they really that important?
89
00:05:49,120 --> 00:05:49,839
Yes, they are.
90
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Let's check them out.
91
00:05:51,010 --> 00:05:52,410
Well, then, what are we waiting for?
92
00:05:52,690 --> 00:05:56,090
Bo, you really shouldn't do this, Bo.
This is not a right thing to do. Bo, you
93
00:05:56,090 --> 00:05:57,029
shouldn't do this.
94
00:05:57,030 --> 00:05:59,510
You're going to get in a lot of trouble,
Bo. You can't do this. I'm trying to
95
00:05:59,510 --> 00:06:00,510
think. Thank you.
96
00:06:21,560 --> 00:06:27,480
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
97
00:06:28,380 --> 00:06:31,920
Well, the names have all changed since
you hung around.
98
00:06:32,700 --> 00:06:36,480
But those dreams have remained and
they've turned around.
99
00:06:37,720 --> 00:06:39,660
Who'd have thought they'd need ya?
100
00:06:39,880 --> 00:06:45,200
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
101
00:06:45,200 --> 00:06:47,740
we need ya. We tease him a lot.
102
00:06:48,000 --> 00:06:51,200
Cause we got him on the spot. Welcome
back.
103
00:06:52,060 --> 00:06:55,680
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
104
00:06:56,340 --> 00:07:02,540
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot. Cause we got him on the
105
00:07:02,540 --> 00:07:04,140
spot. Welcome back.
106
00:07:29,520 --> 00:07:31,820
Listen to this, man. Check out what Mr.
Woodman wrote about me.
107
00:07:32,960 --> 00:07:36,080
Washington is capable of being a good
student.
108
00:07:37,820 --> 00:07:41,200
He spends a majority of his time on the
basketball court.
109
00:07:41,640 --> 00:07:44,460
His per point game average is 28.
110
00:07:44,840 --> 00:07:46,180
Well, that's not so bad.
111
00:07:46,460 --> 00:07:47,540
And so is his IQ.
112
00:07:50,120 --> 00:07:53,660
Well, listen to what Mr. Woodman has to
say about the kid here. You ready?
113
00:07:54,740 --> 00:07:58,020
Juan Epstein has not lived up to his
full potential.
114
00:07:58,990 --> 00:08:02,550
But when he does, it will be a federal
matter and out of my hands.
115
00:08:10,910 --> 00:08:15,890
I do not believe what I am reading here.
116
00:08:17,810 --> 00:08:20,730
It says that I tend to be childish.
117
00:08:23,810 --> 00:08:26,670
Hey, come on, guys. There's no need to
be upset. These things don't mean
118
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
anything.
119
00:08:27,990 --> 00:08:30,570
Well, yeah, well, what did old Woodface
have to say about you and me? Yeah, what
120
00:08:30,570 --> 00:08:32,970
did he say? Yeah, well, what difference
does it make? Let's just go have some
121
00:08:32,970 --> 00:08:35,750
lunch. You look upset, man. Hey, Mr.
Woodman must have really nailed you to
122
00:08:35,750 --> 00:08:38,809
wall. Let's just see it. Let's just
forget it and go grab some lunch. Let's
123
00:08:38,809 --> 00:08:41,590
a look at it, huh?
124
00:08:42,510 --> 00:08:45,950
Now, look at Bo, buddy. If you feel like
crying, you go right ahead, because
125
00:08:45,950 --> 00:08:46,950
you're amongst friends.
126
00:08:47,210 --> 00:08:48,210
Yeah, be a man.
127
00:08:51,230 --> 00:08:53,910
It says here you're a model student and
citizen.
128
00:08:55,550 --> 00:08:56,550
Courteous.
129
00:08:57,560 --> 00:08:59,600
respectful, well -mannered, and
trustworthy.
130
00:09:00,300 --> 00:09:03,600
Wow, man, all we need is thrifty, brave,
and kind, and you could be a Boy Scout.
131
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
I ain't finished.
132
00:09:08,340 --> 00:09:11,040
Thrifty, brave, and kind.
133
00:09:13,040 --> 00:09:19,480
The only fault I find with Beau
Delabarre
134
00:09:19,480 --> 00:09:24,020
is the motley bunch of punks.
135
00:09:24,300 --> 00:09:27,280
He insists on running around with it.
Yeah, that sounds like us.
136
00:09:31,180 --> 00:09:33,460
Hey, come on, guys. These reports don't
mean anything.
137
00:09:33,840 --> 00:09:34,860
I think they do.
138
00:09:35,400 --> 00:09:38,920
I think that they mean that you've been
doing some apple polishing above and
139
00:09:38,920 --> 00:09:41,200
beyond the call of duty. Man, you know
what I think, man?
140
00:09:41,620 --> 00:09:45,820
I think that while Bo was talking
himself up to Mr. Woodman, he's been
141
00:09:45,820 --> 00:09:46,679
us down.
142
00:09:46,680 --> 00:09:51,060
Yeah. Let me tell you something, man.
From now on, you're on your own.
143
00:09:52,200 --> 00:09:54,760
Hey, come on. I didn't have anything to
do with this. Give me a break.
144
00:09:55,860 --> 00:09:57,540
Sure. Which leg?
145
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
Come on, guys.
146
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Arnold.
147
00:10:04,020 --> 00:10:10,400
In the words of the childish Arnold
Horschak, lawyer, lawyer, pants on fire.
148
00:10:18,920 --> 00:10:19,920
Hi, folks.
149
00:10:20,140 --> 00:10:21,140
Hi, Mrs. Carter.
150
00:10:23,630 --> 00:10:26,570
You're all by yourself. Don't you
usually eat in the schoolyard with the
151
00:10:26,830 --> 00:10:28,310
Yeah, the guys do. I don't.
152
00:10:30,150 --> 00:10:31,970
Okay. What's the problem?
153
00:10:34,030 --> 00:10:35,030
Look, I con Mr.
154
00:10:35,090 --> 00:10:36,670
Woodman into thinking I'm such a great
guy.
155
00:10:37,750 --> 00:10:39,310
Now my buddies think I'm a great jerk.
156
00:10:39,870 --> 00:10:43,790
Well, why do you feel like you have to
con people into things all the time
157
00:10:43,790 --> 00:10:44,789
anyway?
158
00:10:44,790 --> 00:10:47,090
I don't know. I can't help myself.
159
00:10:48,510 --> 00:10:51,830
You know, when you've been in and out of
as many schools as I have, conning
160
00:10:51,830 --> 00:10:52,870
people into liking you...
161
00:10:53,210 --> 00:10:54,250
You become second nature.
162
00:10:54,470 --> 00:10:58,350
You know, Bo, people would like you a
lot more if you would just be yourself.
163
00:10:59,070 --> 00:11:01,390
I don't think I know who myself is
anymore.
164
00:11:01,890 --> 00:11:04,310
Bo, you are a real likable guy.
165
00:11:04,990 --> 00:11:08,950
You've got a great sense of humor. I
mean, all those stories about growing up
166
00:11:08,950 --> 00:11:10,270
the plantation are wonderful.
167
00:11:10,730 --> 00:11:13,410
And how your daddy always used to say
things in threes.
168
00:11:13,650 --> 00:11:14,970
It's all real funny stuff.
169
00:11:16,070 --> 00:11:18,170
Mrs. Cotter, my daddy never told me
anything.
170
00:11:19,870 --> 00:11:21,570
I hardly even knew who my daddy was.
171
00:11:22,760 --> 00:11:24,560
I was shuffled from relative to
relative.
172
00:11:25,460 --> 00:11:29,680
And the closest thing I ever got to a
plantation was sneaking into the theater
173
00:11:29,680 --> 00:11:30,860
to watch Gone with the Wind.
174
00:11:33,540 --> 00:11:34,540
I know that.
175
00:11:35,560 --> 00:11:36,560
You knew that?
176
00:11:37,100 --> 00:11:41,840
Of course I did. I could see through
that phony act of yours from the first
177
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
you got here.
178
00:11:43,340 --> 00:11:44,880
Yeah, but you're old and wise.
179
00:11:49,060 --> 00:11:50,720
You are a charmer.
180
00:11:52,460 --> 00:11:54,260
You know, I didn't charm anybody this
morning.
181
00:11:55,380 --> 00:11:58,780
You know what? Why don't you just give
the guys a chance?
182
00:11:59,460 --> 00:12:01,200
Why don't you give yourself a chance?
183
00:12:02,480 --> 00:12:05,280
You know, maybe even Mr. Woodman could
help you.
184
00:12:07,460 --> 00:12:10,340
Woodman, you're a genius, Mrs. Cotter.
185
00:12:11,480 --> 00:12:13,500
You know, Mr. Woodman got me into this
mess.
186
00:12:13,880 --> 00:12:16,340
I think Mr. Woodman's just going to have
to get me out.
187
00:12:16,640 --> 00:12:17,640
Thank you, dearly.
188
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
I wonder.
189
00:12:23,250 --> 00:12:26,810
Julie Cotter, student counselor.
190
00:12:36,230 --> 00:12:37,670
Mr. Woodman?
191
00:12:39,410 --> 00:12:40,490
Mr.
192
00:12:41,430 --> 00:12:42,430
Woodman?
193
00:12:43,290 --> 00:12:44,290
Mr.
194
00:12:45,170 --> 00:12:46,690
Woodman? Mr.
195
00:12:47,830 --> 00:12:49,650
Woodman? Mr.
196
00:12:50,110 --> 00:12:51,110
Woodman?
197
00:12:51,199 --> 00:12:56,540
Me? Sleeping? Nonsense. I was just
checking the desk for imperfections in
198
00:12:56,540 --> 00:12:57,540
veneer.
199
00:13:02,780 --> 00:13:05,680
Yeah, when I heard you stayed up all
late last night working, I figured the
200
00:13:05,680 --> 00:13:08,980
least I could do was bring you a nice
strong cup of coffee. Help you through
201
00:13:08,980 --> 00:13:09,939
day.
202
00:13:09,940 --> 00:13:10,960
Ah, that's very thoughtful.
203
00:13:11,260 --> 00:13:12,260
Thank you, my boy.
204
00:13:12,420 --> 00:13:13,980
Oh, oh, oh, oh.
205
00:13:14,960 --> 00:13:18,780
Listen, why don't you just flip off
those trousers? I'll take them down to
206
00:13:18,780 --> 00:13:19,860
Ec and have the stain removed.
207
00:13:20,650 --> 00:13:21,870
Forget it. It's too much trouble.
208
00:13:22,110 --> 00:13:25,650
Oh, Mr. Woodman, a man of your standing
cannot be seen around school with
209
00:13:25,650 --> 00:13:26,650
stained trousers.
210
00:13:28,990 --> 00:13:30,790
Well, all right, if you say so.
211
00:13:33,930 --> 00:13:35,850
Where are your manners? Turn your head,
Delbar.
212
00:13:38,670 --> 00:13:39,670
Here.
213
00:13:46,030 --> 00:13:49,270
Listen, why don't you just sit tight? In
fact, why don't you just take a little
214
00:13:49,270 --> 00:13:50,270
nap?
215
00:13:51,280 --> 00:13:53,580
You know, by the time you wake up, I'll
have these back good as new.
216
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Well,
217
00:14:07,420 --> 00:14:08,540
well, well.
218
00:14:09,080 --> 00:14:11,780
If it isn't Mr. Woodman's little angel.
219
00:14:12,240 --> 00:14:13,960
You think I'm a Woodman's boy?
220
00:14:14,800 --> 00:14:18,640
Well, I've got his pants right here.
What do you think about that?
221
00:14:19,180 --> 00:14:20,220
Isn't that cute?
222
00:14:23,820 --> 00:14:25,520
Now they're starting to dress alike.
223
00:14:28,380 --> 00:14:31,980
Well, for your information, I'm about to
take these trousers and run them up the
224
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
flagpole.
225
00:14:39,240 --> 00:14:42,640
Well, what are you waiting for? Go on,
do it. Just as soon as I do one more
226
00:14:42,640 --> 00:14:44,080
thing. Well, yeah, what?
227
00:14:44,600 --> 00:14:45,600
This.
228
00:15:11,280 --> 00:15:12,280
to school.
229
00:15:41,040 --> 00:15:42,540
but he's crazy. He's got a lot of guts.
230
00:15:42,760 --> 00:15:45,900
I know. As soon as Mr. Woodman finds
out, his guts are going to be all over
231
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
schoolyard.
232
00:15:47,840 --> 00:15:52,720
Ladies and gentlemen, I called you here
today to pay tribute to our principal, a
233
00:15:52,720 --> 00:15:59,620
man whose tireless work never slaps,
whose unequal leadership
234
00:15:59,620 --> 00:16:03,360
proves that he wears the pants in this
school, and I'm not just pulling your
235
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
leg.
236
00:16:05,080 --> 00:16:10,220
Ladies and gentlemen, I give you our
principal, Michael J. Woodman.
237
00:16:42,410 --> 00:16:43,610
responsible for this. Epstein?
238
00:16:43,830 --> 00:16:44,950
Yes, ma 'am. Yes, sir.
239
00:16:46,750 --> 00:16:47,750
Yes, sir.
240
00:16:47,970 --> 00:16:49,370
What do you know about this?
241
00:16:49,650 --> 00:16:53,090
Uh, I don't know. It looks like somebody
stole your bagpipes.
242
00:16:56,390 --> 00:16:57,390
What's that?
243
00:16:59,150 --> 00:17:04,290
Well, uh, it's a very nice color on you.
244
00:17:06,650 --> 00:17:09,030
But I think you'd do better in basic
black.
245
00:17:14,640 --> 00:17:18,339
I'll get your pants down for you because
you ain't in no condition to climb up
246
00:17:18,339 --> 00:17:19,339
there and get them yourself.
247
00:17:21,560 --> 00:17:24,339
Mr. Woodman, I'm responsible for this.
248
00:17:24,900 --> 00:17:28,140
I pulled the alarm and I ran your
trousers up the pole.
249
00:17:28,359 --> 00:17:30,300
The guys had nothing to do with it.
250
00:17:31,300 --> 00:17:33,800
Bellabar, I am shocked and appalled.
251
00:17:34,720 --> 00:17:38,860
I never thought you would stoop so low
as to take the blame for these little
252
00:17:38,860 --> 00:17:39,860
pack rats.
253
00:17:40,460 --> 00:17:41,680
Well, Mr. Woodman... It's all right.
254
00:17:43,560 --> 00:17:44,640
I know they put you up to it.
255
00:17:45,200 --> 00:17:46,059
Don't worry.
256
00:17:46,060 --> 00:17:48,260
Their troublemaking days in this school
are over.
257
00:17:48,460 --> 00:17:51,280
But, Mr. Woolman, I did it myself.
Forget it, son. Forget it. Don't be
258
00:17:52,460 --> 00:17:54,080
Get to my office immediately.
259
00:17:56,680 --> 00:17:58,380
The rest of you, back to your classes.
260
00:18:00,280 --> 00:18:01,380
Get moving now.
261
00:18:02,680 --> 00:18:04,000
What's wrong with you people?
262
00:18:04,380 --> 00:18:06,080
Didn't you ever see a man with a skirt
before?
263
00:18:13,710 --> 00:18:15,230
you come up smelling like a rose again.
264
00:18:15,850 --> 00:18:18,270
Yeah. Come on, guys. And we just come up
smelling.
265
00:18:19,130 --> 00:18:22,050
Guys, look. Look, I didn't mean to get
you in trouble. You know I didn't mean
266
00:18:22,050 --> 00:18:25,570
to. You know, if I remember correctly,
that's exactly what Bonnie said to
267
00:18:26,610 --> 00:18:27,930
Come on. Leave it, man.
268
00:18:33,370 --> 00:18:34,370
Never.
269
00:18:34,570 --> 00:18:35,810
And I repeat, never.
270
00:18:36,710 --> 00:18:40,630
In all my years as a teacher and
administrator, have I witnessed such a
271
00:18:40,630 --> 00:18:42,090
disgusting display.
272
00:18:43,080 --> 00:18:44,980
Don't blame us, Mr. Woodman. They're
your legs.
273
00:18:50,920 --> 00:18:55,500
Freddie, will you quit it? I think your
legs are very cute.
274
00:18:58,260 --> 00:19:00,200
We was framed, Freddie. We was framed.
275
00:19:00,560 --> 00:19:03,260
I know. I think this southern fried
phony put the screws to us again.
276
00:19:03,680 --> 00:19:04,680
That's enough.
277
00:19:05,020 --> 00:19:07,180
Not another word. You've had your laughs
for the day.
278
00:19:07,640 --> 00:19:08,640
Now it's my turn.
279
00:19:08,900 --> 00:19:11,980
You realize when you set off a false
alarm that some students could be
280
00:19:13,030 --> 00:19:14,030
Here.
281
00:19:15,410 --> 00:19:17,830
Here. One week's detention for each one
of you.
282
00:19:18,210 --> 00:19:19,210
That's just the beginning.
283
00:19:19,690 --> 00:19:23,610
When I'm through with you, you'll know
the meaning of pain, torment, and
284
00:19:23,610 --> 00:19:24,610
suffering.
285
00:19:27,730 --> 00:19:30,590
Mr. Woodman. No, no, Dollar Bar, I'm
getting my jollies.
286
00:19:34,230 --> 00:19:37,270
Look, I insist that I be heard, so just
sit down.
287
00:19:43,820 --> 00:19:46,960
Now, in the words of my good friend,
Freddie Washington, check it out.
288
00:19:48,920 --> 00:19:53,560
That prank that was pulled this
afternoon required imagination, expert
289
00:19:53,720 --> 00:19:54,860
and above all, brains.
290
00:19:55,400 --> 00:19:56,720
Now, look at those faces.
291
00:20:02,900 --> 00:20:05,360
You think there's a brain in those
heads?
292
00:20:08,560 --> 00:20:11,260
Well, now that you mention it... To be
successful.
293
00:20:11,950 --> 00:20:14,790
This scheme had to be pulled off by
someone you'd least suspect.
294
00:20:15,430 --> 00:20:19,090
Someone who, in your very words, is a
model student and citizen.
295
00:20:19,690 --> 00:20:22,870
Courteous, respectful, well -mannered,
and trustworthy.
296
00:20:23,630 --> 00:20:24,730
Thrifty. Brave.
297
00:20:25,090 --> 00:20:26,650
And lest we forget, kind.
298
00:20:28,890 --> 00:20:32,870
And that someone is that little old
pants waver, me.
299
00:20:33,290 --> 00:20:35,690
You read your student file?
300
00:20:36,270 --> 00:20:40,270
Yeah, well, it's all Mrs. Cox's task.
You read your student file?
301
00:20:43,790 --> 00:20:47,030
Well, since you put it that way...
Contrary to what you may think,
302
00:20:47,290 --> 00:20:50,450
this is not the first time my pants have
been run up the flagpole.
303
00:20:51,750 --> 00:20:55,170
That I could forgive. Now he tells us.
304
00:20:56,470 --> 00:21:01,670
But never, ever in the history of
Buchanan High School has a student
305
00:21:02,010 --> 00:21:06,990
dared to enter the hallowed sanctity of
the student files.
306
00:21:08,370 --> 00:21:09,370
How about that?
307
00:21:11,030 --> 00:21:15,250
And then to top it off, this little
stunt with the fire alarm, or you could
308
00:21:15,250 --> 00:21:17,250
taken the fire department away from a
real emergency.
309
00:21:18,190 --> 00:21:20,570
Expulsion is too good for you,
Delabarre.
310
00:21:21,810 --> 00:21:22,810
Oh, no.
311
00:21:23,410 --> 00:21:28,590
I'm going to keep you here at Buchanan
until you get more than you bargained
312
00:21:28,590 --> 00:21:29,590
for.
313
00:21:30,910 --> 00:21:32,850
You're going to do all three weeks'
detention.
314
00:21:34,570 --> 00:21:35,650
That's just for openness.
315
00:21:38,030 --> 00:21:40,030
And to think that I trusted you.
316
00:21:41,520 --> 00:21:43,280
I took you under my wing.
317
00:21:45,420 --> 00:21:47,860
I thought of you as a son.
318
00:21:49,960 --> 00:21:55,660
From now on, I'm treating you just like
another one of these wombats.
319
00:21:58,600 --> 00:22:00,340
Hey, that's okay with me.
320
00:22:00,780 --> 00:22:02,720
How about the rest of you wombats?
321
00:22:03,760 --> 00:22:05,620
Just okay with me, yeah.
322
00:22:05,900 --> 00:22:09,040
You'll see just how tough I can get.
323
00:22:11,400 --> 00:22:16,860
Be a long time before you pull another
prank on Michael J. Woodman.
324
00:22:18,600 --> 00:22:24,760
All right.
325
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
One.
326
00:22:35,440 --> 00:22:36,880
Hey, guys. Hey, Bo. Hey, Bo.
327
00:22:37,220 --> 00:22:38,880
Hey, Rembrandt. Still at it, huh?
328
00:22:39,370 --> 00:22:41,310
Yeah, as soon as I get done here, I'm
through with my detention.
329
00:22:42,050 --> 00:22:44,750
Oh, man, but you've been serving tap
over three weeks as it is.
330
00:22:44,950 --> 00:22:46,550
Yeah, doing hard labor.
331
00:22:47,070 --> 00:22:49,830
Last week, Mr. Woodman made him mow the
football field.
332
00:22:51,650 --> 00:22:52,710
What's so hard about that?
333
00:22:52,970 --> 00:22:53,970
It was during the game.
334
00:22:56,810 --> 00:22:59,950
Look, Bo, we'll just hang out over here,
and when you're done, we'll go to the
335
00:22:59,950 --> 00:23:01,990
pizza parlor and celebrate. I wish you
wouldn't do that.
336
00:23:02,350 --> 00:23:04,550
Oh, come on, Bo, man. What are friends
for, huh?
337
00:23:05,110 --> 00:23:06,410
No, you are my best friends.
338
00:23:07,130 --> 00:23:08,130
All the way.
339
00:23:08,650 --> 00:23:10,030
You are my friends, aren't you?
340
00:23:10,310 --> 00:23:11,710
Until the end, yeah.
341
00:23:13,690 --> 00:23:14,690
That's good.
342
00:23:15,290 --> 00:23:16,730
Because I just painted the bench.
343
00:23:34,450 --> 00:23:35,470
Welcome back.
344
00:23:37,040 --> 00:23:39,940
Your dreams were your ticket out.
345
00:23:40,840 --> 00:23:46,700
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
346
00:23:47,620 --> 00:23:51,140
Well, the names have all changed since
you hung around.
347
00:23:51,960 --> 00:23:55,720
But those dreams have remained and
they've turned around.
348
00:23:56,940 --> 00:23:58,880
Who'd have thought they'd lead ya?
349
00:23:59,120 --> 00:24:04,380
Who'd have thought they'd lead ya? Back
here where we need ya. Back here where
350
00:24:04,380 --> 00:24:05,380
we need ya.
351
00:24:05,610 --> 00:24:09,050
We tease him a lot because we got him on
the spot.
352
00:24:09,270 --> 00:24:10,410
Welcome back.
353
00:24:11,150 --> 00:24:14,890
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
354
00:24:15,450 --> 00:24:18,970
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
355
00:24:20,230 --> 00:24:23,330
We always could spot a friend.
356
00:24:24,390 --> 00:24:25,630
Welcome back.
357
00:24:26,330 --> 00:24:30,350
And I smile when I think how we must
have been.
358
00:24:31,050 --> 00:24:34,910
And I know what a scene you were
learning in.
359
00:24:35,760 --> 00:24:39,260
Was there something that made me come
back again?
360
00:24:39,700 --> 00:24:42,320
And what could ever lead ya?
361
00:24:42,520 --> 00:24:48,480
What could ever lead ya? Back there
where we need ya. Back there where we
362
00:24:48,480 --> 00:24:53,880
ya. Yeah, we tease him a lot. Cause we
got him on the spot. Welcome back.
363
00:24:54,720 --> 00:24:58,260
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
364
00:24:59,020 --> 00:25:03,400
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot.
27886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.