All language subtitles for Welcome Back Kotter s04e17 Come Back, Little Arnold
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,839 --> 00:00:08,100
Arnold, wait a second. Hold the door. I
want to pass out the latest edition of
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,900
the Buchanan Bugle. Oh, here let me go.
3
00:00:12,120 --> 00:00:13,720
Oh, Butterfingers.
4
00:00:15,860 --> 00:00:19,820
You know, Mary, you're doing so much
under school paper.
5
00:00:20,680 --> 00:00:24,740
You're the writer, the editor, the paper
boy.
6
00:00:25,680 --> 00:00:28,240
Boy, Arnold, paper person.
7
00:00:33,079 --> 00:00:34,600
just loves the paper.
8
00:00:34,880 --> 00:00:39,580
They just can't wait for the next issue
to come out. They read it from cover to
9
00:00:39,580 --> 00:00:41,500
cover. Oh, thank you, Orrin.
10
00:00:42,640 --> 00:00:46,180
Listen, um, I know we were going to
study Friday night for that exam on
11
00:00:46,280 --> 00:00:48,440
but I have to beg off. I have to lay off
the math.
12
00:00:48,880 --> 00:00:49,880
Oh.
13
00:00:50,040 --> 00:00:52,960
Oh, well, that's okay. How about on
Saturday, then?
14
00:00:53,380 --> 00:00:54,380
Oh, I'm sorry.
15
00:00:54,660 --> 00:00:56,440
I have to type up the new stories.
16
00:00:57,140 --> 00:00:58,140
Sunday for sure.
17
00:01:26,000 --> 00:01:28,240
figures out what he's supposed to do
with that projector.
18
00:01:31,780 --> 00:01:34,160
Informed students make better lovers.
19
00:01:35,800 --> 00:01:40,060
One for you, and one for you, and one
for you.
20
00:01:41,160 --> 00:01:44,540
There are plenty of pictures that you
can't read, you know.
21
00:01:46,060 --> 00:01:51,180
One for you, and one for you, and one
for you, and one for you, and one for
22
00:01:51,420 --> 00:01:52,680
All right, sit down, Orchard.
23
00:01:55,900 --> 00:01:57,500
Bolivia, and then we'll have a test.
24
00:01:58,660 --> 00:01:59,820
Roll it, Epstein.
25
00:02:00,460 --> 00:02:02,660
Ready, and action.
26
00:02:11,460 --> 00:02:14,620
Forget picking up the film, Epstein.
Just take your seat. It's all right, all
27
00:02:14,620 --> 00:02:16,080
right. We'll be ready for take two in a
second.
28
00:02:16,380 --> 00:02:17,700
Get your buns in your chair.
29
00:02:20,020 --> 00:02:23,040
Come on, just give me a second here.
That's what you said yesterday when you
30
00:02:23,040 --> 00:02:24,040
broke the sprocket.
31
00:02:24,200 --> 00:02:26,240
And the day before when you ran the
wrong film.
32
00:02:27,780 --> 00:02:30,640
Are you saying I ain't incompetent?
33
00:02:35,000 --> 00:02:37,540
I'm saying you washed up a school
projectionist.
34
00:02:37,800 --> 00:02:39,840
I don't want you touching the equipment
anymore.
35
00:02:40,220 --> 00:02:43,560
Wait a second now. You can't do this to
me. I gave meaning to this crummy job.
36
00:02:44,760 --> 00:02:46,700
I'm sick of your blundering, Epstein.
37
00:02:47,180 --> 00:02:49,980
I'm assigning you to something you can't
make any worse.
38
00:02:50,880 --> 00:02:53,450
From now on... You're working on a store
newspaper.
39
00:02:55,570 --> 00:02:59,190
Well, I mean, if you can't imbuegle, I
mean, I wouldn't put that paper under my
40
00:02:59,190 --> 00:03:00,190
dog.
41
00:03:02,250 --> 00:03:04,430
Put that stone away and take your stink.
42
00:03:05,090 --> 00:03:06,470
Can we talk about Bolivia?
43
00:03:06,930 --> 00:03:11,130
Forget Bolivia, Mr. Woodman. The white
mice are loose in the biology lab. We've
44
00:03:11,130 --> 00:03:12,190
got to get them back in their cages.
45
00:03:12,890 --> 00:03:14,230
Well, can't you take care of it?
46
00:03:14,790 --> 00:03:18,090
Mr. Woodman, you're so much better at
that. You've got away with mice.
47
00:03:21,610 --> 00:03:22,690
Beauregard, you're in charge.
48
00:03:22,910 --> 00:03:24,830
I'll take care of the mice. You watch
the rats.
49
00:03:27,430 --> 00:03:28,430
Class dismissed.
50
00:03:29,610 --> 00:03:32,850
Hey, little one, don't feel so bad.
51
00:03:33,510 --> 00:03:38,650
Look, my friend Mary Johnson is the
editor of the Buchanan Bugle. Maybe I
52
00:03:38,650 --> 00:03:40,650
pull some strings and she could do
something for you.
53
00:03:40,910 --> 00:03:42,030
Like get you off it.
54
00:03:43,750 --> 00:03:46,650
I just might surprise you guys and turn
that newspaper into something.
55
00:03:47,030 --> 00:03:50,330
Yeah, you wouldn't surprise me. You
already turned that projector into a mix
56
00:03:50,330 --> 00:03:51,330
master.
57
00:03:53,000 --> 00:03:54,940
Come on, I'm working with inferior
equipment here.
58
00:03:55,180 --> 00:03:57,220
Yeah, your hands and your brain.
59
00:04:00,160 --> 00:04:02,500
Let me clue you into something, okay?
60
00:04:02,880 --> 00:04:05,560
There's only one paper in this whole
country that's worth reading.
61
00:04:05,800 --> 00:04:07,040
And that's this right here.
62
00:04:07,580 --> 00:04:08,820
National Insider.
63
00:04:09,240 --> 00:04:11,440
Yeah, I read that every day.
64
00:04:12,360 --> 00:04:14,820
And Murray, it only comes out once a
week.
65
00:04:16,820 --> 00:04:18,360
Hey, I'm a slow reader.
66
00:04:22,380 --> 00:04:25,920
If you ever donate your brain to
science, put a little note on it so they
67
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
what it is.
68
00:04:28,100 --> 00:04:32,160
Hey, Covelli, man, that paper there,
man, that inside, that's junk, man.
69
00:04:32,160 --> 00:04:34,460
trash. What are you kidding me? What do
you see headlines like this? Look at
70
00:04:34,460 --> 00:04:37,860
this. Three -headed cow survives
elevator fall.
71
00:04:39,980 --> 00:04:42,160
Who cares about a three -headed cow?
72
00:04:42,780 --> 00:04:43,780
Three -headed bull.
73
00:04:46,460 --> 00:04:49,080
All right, Arnold, here's something for
you right here. Look at this. What?
74
00:04:49,820 --> 00:04:54,840
Burt Reynolds revealed... Secret sex
appeal diet. Look at that. Oh, let me
75
00:04:54,840 --> 00:04:55,840
this.
76
00:04:56,740 --> 00:04:58,800
Hey, this is what I had for breakfast.
77
00:05:01,720 --> 00:05:05,420
I better go home. I might be getting a
call from Sally Field. Bye now.
78
00:05:07,400 --> 00:05:10,680
This is my encyclopedia. This has got
everything in it. Stuff they're afraid
79
00:05:10,680 --> 00:05:12,400
put on television. Stories and stuff
like that.
80
00:05:12,810 --> 00:05:18,190
Well, I for one am certainly glad that
the Buchanan Bugle does not stoop to
81
00:05:18,190 --> 00:05:19,770
kind of shabby reporting.
82
00:05:21,090 --> 00:05:25,030
Maybe that's the problem, Arnold. The
Bugle ain't telling the untold story.
83
00:05:25,790 --> 00:05:26,890
Look at this here.
84
00:05:27,470 --> 00:05:32,330
Swiss doctor proves Osmond family
cloning six new brothers.
85
00:05:59,700 --> 00:06:04,660
We'll be right back.
86
00:06:20,090 --> 00:06:27,010
Cause we got him on the spot Welcome
back Welcome back, welcome back, welcome
87
00:06:27,010 --> 00:06:33,930
back Welcome back, welcome back Yeah, we
tease him a lot Cause we got
88
00:06:33,930 --> 00:06:36,330
him on the spot Welcome back
89
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Tell you something, Mary.
90
00:06:55,920 --> 00:06:57,600
That stuff you're printing is dull.
91
00:06:58,640 --> 00:07:00,020
Dull, dull, dull.
92
00:07:03,160 --> 00:07:07,860
What do you mean?
93
00:07:08,120 --> 00:07:10,420
Last week we had a map of the school
fire exit.
94
00:07:10,700 --> 00:07:13,280
What's your next biggie? A tour through
the air ducts?
95
00:07:15,360 --> 00:07:16,860
Mary, you ain't digging deep enough.
96
00:07:17,260 --> 00:07:18,260
Like, look at this here.
97
00:07:18,700 --> 00:07:20,860
This story you're doing on Mrs. Carter,
right?
98
00:07:21,680 --> 00:07:25,400
Says here, she says Mr. Woodman is warm
and wonderful.
99
00:07:27,040 --> 00:07:29,220
How does she know he's warm and
wonderful, huh?
100
00:07:30,760 --> 00:07:32,480
You're reading too much English. Really?
101
00:07:33,720 --> 00:07:35,740
To me, warm covers a lot of territory.
102
00:07:38,780 --> 00:07:41,580
Obviously, Mrs. Carter's got something
going with the old gray fox.
103
00:07:44,040 --> 00:07:46,660
Juan, Mrs. Carter isn't that kind of
person.
104
00:07:47,000 --> 00:07:49,240
I'm telling you that there's an untold
story there.
105
00:07:49,520 --> 00:07:52,080
You think we should... Print those kind
of stories?
106
00:07:52,660 --> 00:07:54,360
Hey, let me tell you something, sugar
lips.
107
00:07:56,200 --> 00:07:59,960
With my ideas and your spelling, we're
going to set this school on its ear.
108
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
All right.
109
00:08:13,820 --> 00:08:14,820
Who died?
110
00:08:19,400 --> 00:08:20,480
who's about to die.
111
00:08:22,300 --> 00:08:25,260
Did you hear the one about the priest
that opened a fish and chips place?
112
00:08:26,060 --> 00:08:29,320
Customer walks in and he looks at him
and he says, are you the fish fryer?
113
00:08:29,640 --> 00:08:31,940
He says, no, I'm the chipmunk.
114
00:08:37,299 --> 00:08:41,780
You know, it may be hard for you guys to
believe this, but sometimes that joke
115
00:08:41,780 --> 00:08:42,980
does not get a laugh.
116
00:08:48,930 --> 00:08:52,050
Basketball star stops wearing diapers.
117
00:08:53,290 --> 00:08:57,710
Mother admits Freddie Boom Boom
Washington was big laundry problem.
118
00:09:04,650 --> 00:09:09,250
Southern sweat hog Beau Delabarre admits
he has Klan ties.
119
00:09:11,450 --> 00:09:13,410
Mrs. Carter, I'm not in the Klan.
120
00:09:13,630 --> 00:09:16,170
I'm gonna need a police escort just to
get home tonight.
121
00:09:16,570 --> 00:09:19,680
What? crucified me too, Mrs. Carter.
122
00:09:20,000 --> 00:09:24,020
He said that my parents abandoned me in
a supermarket.
123
00:09:27,040 --> 00:09:33,640
They left me in a shopping cart
somewhere between the Gorgonzola and the
124
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
worse.
125
00:09:37,040 --> 00:09:39,520
Well, I guess I better go have a talk
with Juan.
126
00:09:39,840 --> 00:09:40,940
Nah, nah, Mrs. Carter.
127
00:09:41,160 --> 00:09:43,440
You gotta do more than talk to Juan. You
know what you gotta do?
128
00:09:43,780 --> 00:09:45,280
You gotta get him off that paper.
129
00:09:46,000 --> 00:09:47,700
Oh, Freddie, I don't think it's that
serious.
130
00:09:48,040 --> 00:09:50,620
Wait till you read the untold story
about you and Mr. Woodman.
131
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Page two.
132
00:09:56,080 --> 00:09:57,600
Catch the last line.
133
00:10:00,540 --> 00:10:05,060
As he moved closer to Julie, her breath
came in short pants.
134
00:10:25,109 --> 00:10:26,109
Go ahead.
135
00:10:30,110 --> 00:10:31,110
I'll be right with you.
136
00:10:46,440 --> 00:10:48,080
I guess they know why we're all here.
137
00:10:56,520 --> 00:10:58,700
Then again, why don't you just tell us
why we're all here?
138
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Bertie's in diapers.
139
00:11:02,580 --> 00:11:03,580
Bo's in a clan.
140
00:11:05,100 --> 00:11:06,540
Mrs. Carter's in love with me.
141
00:11:08,600 --> 00:11:10,920
Two of those stories are totally
unbelievable.
142
00:11:15,760 --> 00:11:16,739
Pretty tame stuff.
143
00:11:16,740 --> 00:11:17,860
What do you see next week's paper?
144
00:11:18,120 --> 00:11:20,840
There's not going to be another issue
like this, Epstein. This is junk
145
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
journalism.
146
00:11:22,400 --> 00:11:24,300
Junk? You're calling the truth junk?
147
00:11:25,120 --> 00:11:28,400
Look, you can't tell me Freddie didn't
wear diapers. I know he did. Yeah, he
148
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
only six months old.
149
00:11:30,140 --> 00:11:32,660
Well... I wore diapers myself when I was
that age.
150
00:11:35,980 --> 00:11:37,200
Put the notebook away.
151
00:11:39,500 --> 00:11:42,480
Now, look, Mr. Whitman, sometimes you
just got to go back to get a story.
152
00:11:42,600 --> 00:11:44,260
Mary? Right. Got to go back.
153
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
This article.
154
00:11:46,540 --> 00:11:47,940
Delabarre has clan ties.
155
00:11:48,860 --> 00:11:52,840
I didn't read anything about any clan
ties. Come on, give me a break here,
156
00:11:52,880 --> 00:11:53,880
This is a misprint.
157
00:11:54,160 --> 00:11:57,020
I'm supposed to read Delabarre has clean
ties.
158
00:11:59,520 --> 00:12:02,200
Mr. Woodman, the lab mice are loose
again. Let's go.
159
00:12:02,420 --> 00:12:05,700
Not now, Julie. This is more important.
I'm taking one off the school paper.
160
00:12:06,160 --> 00:12:09,700
What? Don't let him, Mrs. Cotter. He's
tampering with freedom of the press.
161
00:12:10,220 --> 00:12:14,110
Well, Mary, you have to... I have to
admit that that article about Mr.
162
00:12:14,110 --> 00:12:17,810
and I was very tacky. Joey's not my
type. She's too tall.
163
00:12:19,730 --> 00:12:23,370
Look, Mr. Woodman, you yank me off that
paper, you're going to lose a great deal
164
00:12:23,370 --> 00:12:24,790
of advertising retinue.
165
00:12:26,770 --> 00:12:31,690
We're showing a profit, Mr. Woodman. The
paper cleared over $300 this week. That
166
00:12:31,690 --> 00:12:34,550
is no excuse for the gossip and all that
trash.
167
00:12:34,830 --> 00:12:39,630
I got the figures in my office. Next
week, I'm projecting 500 bucks.
168
00:12:40,130 --> 00:12:41,130
500?
169
00:12:44,260 --> 00:12:47,200
Box. Juan, I think that you're
forgetting what's important.
170
00:12:47,640 --> 00:12:49,500
So are you, Julie. Go catch the mice.
171
00:12:52,080 --> 00:12:54,160
These kids have a paper to put on.
172
00:13:06,260 --> 00:13:07,260
May I?
173
00:13:18,700 --> 00:13:20,480
You guys will get your teeth extracted
for nothing.
174
00:13:21,380 --> 00:13:24,460
Yeah? Well, if I was you, I'd start
worrying about you.
175
00:13:24,700 --> 00:13:28,120
Come on, come on, Freddy. What's got
your nose all out of joint here? What's
176
00:13:28,120 --> 00:13:30,340
my nose all out of joint? I'm going to
show you what it is. This right here.
177
00:13:30,380 --> 00:13:32,120
This weak tissue is what got me going
crazy.
178
00:13:33,460 --> 00:13:35,780
There ain't nothing inflammatory about
you in here, Freddy.
179
00:13:36,460 --> 00:13:37,840
Hey, that's the whole problem, Juan.
180
00:13:38,220 --> 00:13:40,540
You got the entire school still thinking
that I wear diapers.
181
00:13:41,920 --> 00:13:43,360
You got a thing of retraction, man.
182
00:13:43,800 --> 00:13:45,300
Looks like you guys got troubles, huh?
183
00:13:50,350 --> 00:13:55,070
This is your story backstage, if you
can. I think the people have the right
184
00:13:55,070 --> 00:13:56,830
know what goes on behind the footlights,
Arnold.
185
00:14:01,890 --> 00:14:05,670
How could you accuse me of holding up
the opening night curtain?
186
00:14:05,890 --> 00:14:08,050
I was there, Arnold. You were ten
minutes late.
187
00:14:08,250 --> 00:14:09,590
Well, you had to go to the bathroom.
188
00:14:12,650 --> 00:14:14,770
I saw the play. You should have stayed
there.
189
00:14:17,090 --> 00:14:19,550
And then, and then you say that I...
190
00:14:20,140 --> 00:14:27,000
I have a temper tantrum. I do not have
temper tantrums.
191
00:14:27,320 --> 00:14:33,740
I don't. I never have temper tantrums.
You said I was yelling and I was
192
00:14:33,780 --> 00:14:37,200
Never, never, mister. I never yell and I
never fuss.
193
00:14:38,980 --> 00:14:40,640
You mostly scream.
194
00:14:42,040 --> 00:14:47,080
Well, you would too if the stage manager
put a lit cigar in your suit of armor.
195
00:14:50,120 --> 00:14:52,880
on, you guys. I knock it off. You're
taking this way too personal.
196
00:14:54,380 --> 00:14:56,760
There's a difference here between
friendship and business.
197
00:14:57,760 --> 00:15:00,140
You guys just got to develop a detached
altitude.
198
00:15:01,460 --> 00:15:04,320
Yeah? We're detaching ourselves from you
right now.
199
00:15:05,940 --> 00:15:08,160
I think your head is getting too big for
your hair.
200
00:15:11,400 --> 00:15:12,620
You're so twisted.
201
00:15:13,640 --> 00:15:15,260
You should model pretzels.
202
00:15:20,910 --> 00:15:26,350
You know, you have really turned into a
24 -carat creep.
203
00:15:31,430 --> 00:15:33,150
And you can quote me.
204
00:15:36,370 --> 00:15:37,370
It's all right.
205
00:15:37,750 --> 00:15:39,590
Same thing happened to Citizen Kane.
206
00:15:43,350 --> 00:15:44,350
Hello, Mary.
207
00:15:44,430 --> 00:15:48,230
Look, I want you to cover that girls'
basketball game. I want more than just a
208
00:15:48,230 --> 00:15:49,199
score. I...
209
00:15:49,200 --> 00:15:52,080
I want locker room talk. I want to be
able to smell that sweat.
210
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Gotcha.
211
00:16:00,500 --> 00:16:03,320
Well, well, well, what have you?
212
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
Cub reporter.
213
00:16:05,560 --> 00:16:07,540
Come on, Covelli. Come back later. I'm
busy.
214
00:16:07,760 --> 00:16:10,300
Yeah? You too busy for what I call a
scoop headline?
215
00:16:10,700 --> 00:16:12,800
I spill it. All right. Dig this.
216
00:16:13,600 --> 00:16:15,500
School mascot kidnapped.
217
00:16:16,300 --> 00:16:18,360
When? Tomorrow night.
218
00:16:21,770 --> 00:16:23,310
I told you guys don't make up your own
story.
219
00:16:23,710 --> 00:16:26,550
I told you to get the lowdown on the
school crossing guard. Why?
220
00:16:26,790 --> 00:16:28,870
She ain't been hit by a car in two
weeks.
221
00:16:30,330 --> 00:16:32,170
I tell you, there's still a story there.
222
00:16:32,450 --> 00:16:33,450
Yeah, yeah. All right.
223
00:16:33,990 --> 00:16:36,250
Epstein, I think I got it. Listen to
this.
224
00:16:36,550 --> 00:16:40,050
We'll take her sign away and see if she
can stop cars then, huh?
225
00:16:42,290 --> 00:16:45,430
Look, Epstein, what about my expense
account? You know I got a lot of
226
00:16:45,690 --> 00:16:47,450
Come on, Cabelli. Blow, blow.
227
00:16:47,890 --> 00:16:48,890
Yeah.
228
00:16:53,710 --> 00:16:54,689
Come on, let's get out of here.
229
00:16:54,690 --> 00:16:57,090
You know, it's a good thing he didn't
tell you to split.
230
00:17:05,369 --> 00:17:06,990
I thought I told you guys to split.
231
00:17:07,890 --> 00:17:08,890
What's happening, man? How you feeling?
232
00:17:09,569 --> 00:17:11,010
Yeah, I got something to tell you, man.
It's pretty good.
233
00:17:11,210 --> 00:17:14,130
Look, if you came here to heckle me,
Freddy, you can just forget it. Oh, no,
234
00:17:14,130 --> 00:17:16,970
ain't that, man. I got some information,
man, that might turn into a hot story.
235
00:17:17,829 --> 00:17:18,829
Yeah? What is it?
236
00:17:19,150 --> 00:17:21,250
You know them cats, the Vendorfo
brothers?
237
00:17:21,589 --> 00:17:23,970
Yeah, yeah, Bonzo and Bruno. Who'd they
bust up now?
238
00:17:24,230 --> 00:17:25,770
Nobody yet, but get ready for this.
239
00:17:26,109 --> 00:17:27,109
You ready? Yeah.
240
00:17:27,490 --> 00:17:29,390
Somebody made a pass at they sister.
241
00:17:30,690 --> 00:17:32,290
Somebody made a pass at Bonita?
242
00:17:32,510 --> 00:17:33,510
Right.
243
00:17:33,750 --> 00:17:35,550
This is great. This is going to be a
great story.
244
00:17:36,010 --> 00:17:39,190
Let's see, the last guy to do that was
the captain of the football team, Crash
245
00:17:39,190 --> 00:17:41,010
Kowalski. Yeah. Hey, whatever happened
to him?
246
00:17:41,430 --> 00:17:43,690
The last I heard, he was back on solid
foods.
247
00:17:45,070 --> 00:17:48,920
This is great. This is gold. This is
front page stuff. All right.
248
00:17:49,300 --> 00:17:50,620
Sling the mud. Who was it?
249
00:17:51,280 --> 00:17:52,420
Arnold told me it was you.
250
00:17:54,660 --> 00:17:55,960
Me? Yeah.
251
00:17:56,900 --> 00:17:59,420
Must be some mistake. That's not true. I
can't print that.
252
00:18:00,080 --> 00:18:01,300
Juan, that is too true.
253
00:18:01,560 --> 00:18:04,720
Remember when you was out and you was
playing in the schoolyard? You was
254
00:18:04,720 --> 00:18:07,140
basketball in the schoolyard? Yeah. And
you took the ball and you threw it to
255
00:18:07,140 --> 00:18:08,360
her and she caught it? Yeah, yeah.
256
00:18:08,720 --> 00:18:11,200
Well, that's what Arnold told him. You
made a pass at her.
257
00:18:14,700 --> 00:18:18,000
Freddy, I can get killed. I mean, didn't
anybody say I was just fooling around
258
00:18:18,000 --> 00:18:18,839
with the basketball?
259
00:18:18,840 --> 00:18:20,860
Oh, yeah, I told him that. I told him he
was fooling around with it.
260
00:18:23,100 --> 00:18:24,100
The basketball.
261
00:18:24,320 --> 00:18:26,040
Didn't anybody say anything about the
basketball?
262
00:18:26,340 --> 00:18:28,500
Oh, yeah, yeah, yeah. Both took care of
that.
263
00:18:29,320 --> 00:18:30,800
He says you and Benita had a ball.
264
00:18:34,800 --> 00:18:38,960
Freddy, Freddy, I can get killed for
something like this. I mean, I mean, the
265
00:18:38,960 --> 00:18:40,880
Vendorfos, their life was just a rip off
my head.
266
00:18:41,830 --> 00:18:44,010
You got to do something, Freddie. I
mean, you got to tell him that that
267
00:18:44,010 --> 00:18:45,570
true. There's got to be some kind of
mistake here.
268
00:18:50,670 --> 00:18:51,670
It's him.
269
00:18:51,730 --> 00:18:52,569
It's him, Mr.
270
00:18:52,570 --> 00:18:54,950
Bendolfo. Freddie, look, I never asked
you this. You just got to help me just
271
00:18:54,950 --> 00:18:55,829
this one time.
272
00:18:55,830 --> 00:18:57,830
What can I do, Juan? What can I do?
273
00:18:58,030 --> 00:19:00,230
Tell him anything. Tell him I'd rather
die than go out with their sister.
274
00:19:01,590 --> 00:19:02,590
All right, Juan.
275
00:19:04,410 --> 00:19:08,170
I'm going to tell the Bendolfo brothers
that Juan Epstein says he's ready to
276
00:19:08,170 --> 00:19:09,170
die.
277
00:19:14,920 --> 00:19:16,420
Ain't you gonna ask us in?
278
00:19:20,280 --> 00:19:24,040
What are you guys doing here? You ain't
the Bendorfos.
279
00:19:24,320 --> 00:19:27,240
No, we're here for the same reason.
Pound some sense into your head.
280
00:19:28,060 --> 00:19:28,899
That's right.
281
00:19:28,900 --> 00:19:34,600
You gotta stop writing all of these half
-truths, these innuendos, all this
282
00:19:34,600 --> 00:19:36,080
sensationalism, Juan.
283
00:19:36,520 --> 00:19:37,520
That's true, Juan.
284
00:19:37,740 --> 00:19:39,900
Unless if you're printing, man, it could
do a lot of people harm.
285
00:19:40,160 --> 00:19:41,380
Cause a lot of people to travel.
286
00:19:42,220 --> 00:19:44,240
So you guys didn't say anything to the
Bendorfos?
287
00:19:45,180 --> 00:19:48,440
No, hey, real friends wouldn't do
anything like that.
288
00:19:48,880 --> 00:19:50,740
Yeah, not real friends.
289
00:19:51,120 --> 00:19:53,540
But I guess an ex -friend would.
290
00:20:39,610 --> 00:20:41,090
...exposes himself.
291
00:20:43,370 --> 00:20:50,150
At the tender... of four, a ragtag Juan
Epstein began his life of
292
00:20:50,150 --> 00:20:53,990
crime by stealing the hubcaps off his
own baby carriage.
293
00:20:56,810 --> 00:21:02,810
At the age of 12, he hot -wired a subway
car and collected fares for three days.
294
00:21:04,230 --> 00:21:07,670
It is later Juan failed at many jobs.
295
00:21:07,910 --> 00:21:11,890
As a parking lot attendant, he lost more
cars than he parked.
296
00:21:14,510 --> 00:21:18,910
Juan was dismissed as a lifeguard for
trying to start a nude beach.
297
00:21:20,750 --> 00:21:26,770
You know, Juan, I guess a little talk
did you some good, huh? Come on, come
298
00:21:26,770 --> 00:21:28,570
you guys. Don't flatter yourselves, huh?
299
00:21:28,970 --> 00:21:32,270
I wanted to go out of this newspaper
business in a blaze of glory.
300
00:21:32,650 --> 00:21:35,210
This centerfold is disgusting.
301
00:21:36,590 --> 00:21:39,250
It's the only picture I could find of
Mr. Woodman. What?
302
00:22:00,170 --> 00:22:03,190
Hey, what's happening, Mr. Whitman? Take
your seat, please.
303
00:22:03,650 --> 00:22:04,650
Hey,
304
00:22:05,330 --> 00:22:07,850
Juan. Heard you got your old job back,
baby.
305
00:22:08,390 --> 00:22:12,410
You can't keep me away from film, you
know. I'm just a 16 -millimeter kind of
306
00:22:12,410 --> 00:22:13,410
guy.
307
00:22:15,070 --> 00:22:17,310
You mean Whitman gave you your old job
back?
308
00:22:17,630 --> 00:22:18,630
Oh, yeah, yeah, sure.
309
00:22:18,810 --> 00:22:23,710
He's sort of like... The question is, is
he going to see the film?
310
00:22:27,500 --> 00:22:31,040
Oh, sure, sure. I check the sprockets. I
check the reel.
311
00:22:31,240 --> 00:22:32,280
I check the plug.
312
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
What can go wrong?
313
00:22:33,900 --> 00:22:35,800
The sprockets, the reel, and the plug.
314
00:22:38,500 --> 00:22:39,700
Watch this here.
315
00:22:40,660 --> 00:22:41,660
Lights.
316
00:22:42,520 --> 00:22:43,520
Camera.
317
00:22:44,440 --> 00:22:45,440
Action.
318
00:22:47,540 --> 00:22:48,660
There it is. It's perfect.
319
00:22:49,400 --> 00:22:50,159
Hey, Juan.
320
00:22:50,160 --> 00:22:50,879
Yeah, Juan.
321
00:22:50,880 --> 00:22:52,980
You know, I don't want to say anything
about the movie business.
322
00:22:53,210 --> 00:22:55,650
because, you know, you know all about
film and stuff. Sure, sure. But don't
323
00:22:55,650 --> 00:22:57,910
think it'd be a lot easier if there was
a screen up there?
324
00:23:01,250 --> 00:23:03,110
Go easy, huh?
325
00:23:03,390 --> 00:23:05,530
The kid's going to fix that right now.
326
00:23:31,760 --> 00:23:33,160
Welcome back.
327
00:23:34,160 --> 00:23:37,300
Your dreams were your ticket out.
328
00:23:38,240 --> 00:23:44,160
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
329
00:23:45,040 --> 00:23:48,640
Well, the names have all changed since
you hung around.
330
00:23:49,340 --> 00:23:53,180
But those dreams have remained and
they've turned around.
331
00:23:54,360 --> 00:23:56,340
Who'd have thought they'd lead ya?
332
00:23:56,540 --> 00:24:01,200
Who'd have thought they'd lead ya? Back
here where we need ya. Back here.
333
00:24:02,190 --> 00:24:07,890
We tease him a lot because we got him on
the spot. Welcome back.
334
00:24:08,570 --> 00:24:12,370
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
335
00:24:12,850 --> 00:24:16,450
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
336
00:24:17,650 --> 00:24:20,810
We always could spot a friend.
337
00:24:21,790 --> 00:24:23,130
Welcome back.
338
00:24:23,750 --> 00:24:27,850
And I smile when I think how much I've
been.
339
00:24:28,470 --> 00:24:30,890
And I know what it seems.
340
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
you were learning in?
341
00:24:32,940 --> 00:24:36,720
Was there something that made you come
back again?
342
00:24:37,180 --> 00:24:43,840
And what could ever lead ya? What could
ever lead ya? Back here where we need
343
00:24:43,840 --> 00:24:46,220
ya. Back here where we need ya.
344
00:24:46,420 --> 00:24:51,320
We tease him a lot cause we got him on
the spot. Welcome back.
27077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.