All language subtitles for Welcome Back Kotter s04e15 Barbarinos Baby
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,610 --> 00:00:09,610
How's it going, guys?
2
00:00:09,670 --> 00:00:12,390
Hey, Juan. I got me an extra ticket here
for the wrestling matches.
3
00:00:13,070 --> 00:00:15,790
Which one of you guys is going to be
lucky stiff to get to go with me, huh?
4
00:00:15,950 --> 00:00:20,110
Thanks anyway, Juan. But me and Freddy
here, we have a date with the Takeuchi
5
00:00:20,110 --> 00:00:23,110
twins. We're going to go over to their
house, man, and they're going to cook us
6
00:00:23,110 --> 00:00:25,170
some Oriental soul food.
7
00:00:27,290 --> 00:00:29,610
All right, Arnold. I guess that leaves
me and you, huh, buddy?
8
00:00:30,410 --> 00:00:31,410
Sorry.
9
00:00:32,870 --> 00:00:34,990
But I have a very heavy diet.
10
00:00:35,360 --> 00:00:38,360
Hey, what's with you guys spending time
with chicks? When are you going to be
11
00:00:38,360 --> 00:00:40,360
having some real fun at the wrestling
matches, huh?
12
00:00:40,840 --> 00:00:43,760
Come on, guys. I'm talking hammer locks
over here.
13
00:00:44,080 --> 00:00:46,880
I'm talking bear hugs.
14
00:00:48,120 --> 00:00:49,940
I'm talking full Nelson.
15
00:00:55,880 --> 00:00:58,340
Now, where else are you guys going to
find that kind of excitement?
16
00:00:59,000 --> 00:01:00,540
With the Takayoshi twins.
17
00:01:13,290 --> 00:01:17,470
Hi. Hi, I'm Kelly Woodman, Mr. Woodman's
niece. Oh, hi, Kelly. Gosh, it is so
18
00:01:17,470 --> 00:01:20,030
nice of you to come babysit for me at
the last minute.
19
00:01:20,330 --> 00:01:21,850
Now, the girls are sound asleep.
20
00:01:22,170 --> 00:01:25,870
Uh -huh. The girls are sound asleep, and
Dr. Melman's phone number is on the
21
00:01:25,870 --> 00:01:28,850
phone. Uh -huh. And we'll be at the high
school if you need us. We're at the
22
00:01:28,850 --> 00:01:30,270
faculty dinner dance. Okay.
23
00:01:31,330 --> 00:01:32,128
Hi, Julie.
24
00:01:32,130 --> 00:01:33,130
Hi.
25
00:01:40,330 --> 00:01:41,330
Evening, Kelly.
26
00:01:41,530 --> 00:01:42,530
What? How's college?
27
00:01:42,860 --> 00:01:46,060
Pretty good, Uncle Michael. I've got a
big midterm I'm studying for tonight.
28
00:01:46,300 --> 00:01:47,300
Just like a woodman.
29
00:01:47,940 --> 00:01:50,900
Nose to the grindstone, eye to the
sheepskin.
30
00:01:52,880 --> 00:01:56,020
Julie, are you sure Gabe won't mind me
taking you to the faculty dance, seeing
31
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
as he's out of town?
32
00:01:57,100 --> 00:02:00,600
Um, when I asked him if he minded, uh,
he just laughed.
33
00:02:04,180 --> 00:02:05,740
I wouldn't want him to be jealous.
34
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Trust me.
35
00:02:10,320 --> 00:02:12,860
In that case, here's a little something
for you. Oh, what is it?
36
00:02:13,120 --> 00:02:15,060
It's a cauliflower corsage.
37
00:02:18,440 --> 00:02:21,120
I picked it up in the health food store
on the way over. It was the only store
38
00:02:21,120 --> 00:02:22,120
open.
39
00:02:23,240 --> 00:02:24,740
Oh, very nice.
40
00:02:25,960 --> 00:02:28,980
But it's so special that I don't want to
wear it. You mean that?
41
00:02:29,720 --> 00:02:30,720
Yes.
42
00:02:31,900 --> 00:02:34,780
Kelly, would you do me a favor and put
this in a vase with some melted butter?
43
00:02:38,100 --> 00:02:40,920
Well, come on, Jolie. We can't be late.
I've arranged for us to lead off in the
44
00:02:40,920 --> 00:02:41,920
opening dance.
45
00:02:42,080 --> 00:02:43,500
I'm putting on the top.
46
00:03:14,410 --> 00:03:15,550
It's me, Mrs. Cotter, Epstein.
47
00:03:16,030 --> 00:03:18,270
I want to know if Mr. Cotter wants to go
to the fight with me tonight.
48
00:03:20,750 --> 00:03:22,910
Sorry, Mr. Cotter's out of town right
now.
49
00:03:23,210 --> 00:03:24,210
I'm watching the twins.
50
00:03:24,390 --> 00:03:25,390
Is there any message?
51
00:03:26,470 --> 00:03:27,470
Yeah.
52
00:03:27,630 --> 00:03:29,210
Tell him I'd like to meet his
babysitter.
53
00:03:31,690 --> 00:03:33,770
Yeah, I'll do that. Bye now.
54
00:03:40,430 --> 00:03:43,850
Perhaps you're the kind of girl that
likes a formal introduction. I'm in Mr.
55
00:03:43,850 --> 00:03:44,890
class over at Buchanan.
56
00:03:48,070 --> 00:03:53,090
Allow me to introduce myself.
57
00:03:56,210 --> 00:03:57,670
I'm Juan Epstein.
58
00:03:57,930 --> 00:03:58,930
And you are?
59
00:03:59,350 --> 00:04:02,090
Kind of busy right now. Good night!
60
00:04:13,230 --> 00:04:20,029
I don't believe... I don't believe that
somebody stole my car. It
61
00:04:20,029 --> 00:04:22,770
wasn't parked outside no more than five
minutes ago. Oh, no!
62
00:04:23,170 --> 00:04:23,889
Yeah, yeah.
63
00:04:23,890 --> 00:04:27,090
Mind if I come inside here and use your
phone? Oh, sure, come on. Well, wait a
64
00:04:27,090 --> 00:04:28,090
minute.
65
00:04:28,210 --> 00:04:29,210
Yeah,
66
00:04:29,610 --> 00:04:32,630
the phone's right there. Oh, gosh, I'm
so sorry.
67
00:04:32,910 --> 00:04:36,930
Yeah, yeah, well, I guess it's just the
day and age in which we live, you know?
68
00:04:36,990 --> 00:04:40,530
It's getting sort of an attractive girl
like yourself over here.
69
00:04:41,620 --> 00:04:45,340
Can't even open up the door for a nice
guy. I mean, I'm talking nice guy.
70
00:04:47,980 --> 00:04:50,240
Unless he lies and says his car was
stolen.
71
00:04:52,820 --> 00:04:54,340
Oh, now, wait a minute.
72
00:04:54,920 --> 00:04:56,100
Tricky little devil, ain't I?
73
00:04:58,800 --> 00:05:03,140
Look, Mrs. Cotter is not going to like
this one bit. Now, you have got to go.
74
00:05:03,540 --> 00:05:04,540
Ooh.
75
00:05:04,920 --> 00:05:08,680
Ooh, when you point like that, it
reminds me of this puppy we once had.
76
00:05:09,810 --> 00:05:13,950
But then again, we had to get rid of it
because it kept pointing us out to the
77
00:05:13,950 --> 00:05:14,950
bill collectors.
78
00:05:17,470 --> 00:05:18,630
Yeah, I got you, honey.
79
00:05:19,330 --> 00:05:21,170
So what's your name?
80
00:05:22,210 --> 00:05:23,210
Fido.
81
00:05:25,790 --> 00:05:27,110
I like you, Fido.
82
00:05:28,790 --> 00:05:33,050
Look, it's nothing personal, but I am
responsible for this house, you know?
83
00:05:33,050 --> 00:05:36,950
sure, sure. And I'm responsible for the
babies. And so you have got to get out
84
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
of here.
85
00:05:42,220 --> 00:05:45,460
What I meant was... What?
86
00:05:46,500 --> 00:05:49,280
Well, I'm just going to have to ask you
to leave.
87
00:05:50,480 --> 00:05:54,280
Of course, maybe you could sit quietly
and let me study.
88
00:05:56,000 --> 00:05:57,100
I got a better idea.
89
00:05:57,840 --> 00:05:59,080
Why don't I help you study?
90
00:06:02,040 --> 00:06:04,980
Sort of like the blind leading the
blonde, huh?
91
00:06:07,500 --> 00:06:09,380
Okay, well, thanks. That would be great.
92
00:06:13,450 --> 00:06:15,110
Know anything about abnormal psychology?
93
00:06:19,190 --> 00:06:22,710
Come on, come on. Abnormal psychology is
my life here.
94
00:06:23,650 --> 00:06:26,010
All right, where do you want to start,
Fido?
95
00:06:39,470 --> 00:06:40,710
Welcome back.
96
00:06:42,250 --> 00:06:45,090
Your dreams were your ticket out.
97
00:06:45,990 --> 00:06:51,870
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
98
00:06:52,770 --> 00:06:56,370
Well, the names have all changed since
you hung around.
99
00:06:57,090 --> 00:07:00,830
But those dreams have remained and
they've turned around.
100
00:07:02,050 --> 00:07:06,810
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
101
00:07:06,810 --> 00:07:10,470
where we need ya. Back here where we
need ya.
102
00:07:13,360 --> 00:07:18,580
Welcome back. Welcome back.
103
00:07:18,840 --> 00:07:22,980
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
104
00:07:53,800 --> 00:07:57,000
The Phantom down on the canvas. Last ten
seconds in a match, okay? But the
105
00:07:57,000 --> 00:07:59,820
Klondike Killer has one trick hidden up
his tank top.
106
00:08:00,280 --> 00:08:02,780
The dreaded Half Nelson.
107
00:08:04,200 --> 00:08:05,940
Wait a minute. What's a Half Nelson?
108
00:08:07,320 --> 00:08:09,880
Come on, come on. Ain't you ever been to
the fights before?
109
00:08:10,660 --> 00:08:11,660
No.
110
00:08:12,040 --> 00:08:14,960
Most of the college guys I date take me
to foreign film festival.
111
00:08:16,960 --> 00:08:19,420
Well, come on over here, fighter. I'll
learn you some new tricks.
112
00:08:20,180 --> 00:08:22,160
All right.
113
00:08:22,830 --> 00:08:25,190
You're going to be the phantom. I'm
going to be the Klondike killer, okay?
114
00:08:25,430 --> 00:08:25,949
Mm -hmm.
115
00:08:25,950 --> 00:08:29,610
You come over here. Now, what happens is
the phantom slips his arm underneath
116
00:08:29,610 --> 00:08:33,010
it. It leaves his neck just like that,
okay? Like this? Right. Now, you try and
117
00:08:33,010 --> 00:08:36,390
twist out of it. Go ahead. Okay. Now,
what we have here is the dreaded...
118
00:08:36,390 --> 00:08:42,150
The
119
00:08:42,150 --> 00:08:47,650
dreaded half Nelson.
120
00:08:50,810 --> 00:08:52,350
Do you want to try for a...
121
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
Full, Nelson?
122
00:08:57,430 --> 00:08:58,850
Let's see who yells uncle first.
123
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
I'd win this round.
124
00:09:26,980 --> 00:09:28,660
I wouldn't be so sure.
125
00:09:30,300 --> 00:09:31,340
Mr. Woodman.
126
00:09:33,140 --> 00:09:34,140
That stinks.
127
00:09:34,420 --> 00:09:35,420
Mrs. Cotter.
128
00:09:35,540 --> 00:09:36,960
Kelly. Juan.
129
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
Fido.
130
00:09:41,160 --> 00:09:45,120
This is not at all what it looks like,
Uncle Michael. Uncle Michael?
131
00:09:46,460 --> 00:09:49,180
You're Fido's uncle? Stop calling her
Fido!
132
00:09:50,300 --> 00:09:53,220
I am sure...
133
00:09:53,920 --> 00:09:55,960
logical explanation for all this
somewhere.
134
00:09:56,440 --> 00:09:59,500
Yeah, sure, sure. I was just showing
Fido over here a couple wrestling holes.
135
00:09:59,500 --> 00:10:00,660
Kelly, Kelly, Kelly.
136
00:10:00,920 --> 00:10:03,640
Kelly. It was really nice to meet you,
Kelly. No, no.
137
00:10:05,360 --> 00:10:08,940
Yeah. I was just showing Kelly over here
a couple wrestling holes, that's all.
138
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
Wrestling holes?
139
00:10:11,520 --> 00:10:12,520
You animal.
140
00:10:12,680 --> 00:10:16,180
You get out of here. I'll show you a
wrestling hole in your throat.
141
00:10:22,960 --> 00:10:24,780
but I got one thing I want to say before
I go.
142
00:10:27,120 --> 00:10:28,280
I love you, Fido.
143
00:10:31,260 --> 00:10:34,440
Oh, Uncle Michael, how could you? Come
on, wait!
144
00:10:46,820 --> 00:10:47,820
Famous cat here.
145
00:10:48,300 --> 00:10:50,240
Another field trip like that.
146
00:10:51,440 --> 00:10:53,860
And the sword hogs could definitely
become extinct.
147
00:10:56,320 --> 00:10:57,380
All right, you weasels.
148
00:10:58,880 --> 00:10:59,880
Where's Epstein?
149
00:11:00,260 --> 00:11:02,820
Did you give him the note to report to
my office the minute you got back?
150
00:11:03,240 --> 00:11:08,020
Well, we left him the note just like you
said, but apparently little Juan never
151
00:11:08,020 --> 00:11:09,020
arrived.
152
00:11:09,440 --> 00:11:11,460
Yeah, and he never came home last night
neither.
153
00:11:12,320 --> 00:11:15,820
I'm telling you, man, his mama called me
up at 6 o 'clock this morning looking
154
00:11:15,820 --> 00:11:17,140
for him. This is an outrage.
155
00:11:17,560 --> 00:11:20,180
You're telling me, man. I didn't know
there was a 6 o 'clock in the morning.
156
00:11:23,850 --> 00:11:24,769
How you doing, guys?
157
00:11:24,770 --> 00:11:25,770
Morning,
158
00:11:26,570 --> 00:11:27,570
Mrs. Carter.
159
00:11:27,870 --> 00:11:29,850
Top of the morning to you, Uncle
Michael.
160
00:11:32,010 --> 00:11:33,910
Don't Uncle Michael me, mister.
161
00:11:37,330 --> 00:11:40,630
Juan, don't you think you owe us a
little bit of an explanation?
162
00:11:42,010 --> 00:11:46,090
Hey, what's to explain, Mrs. Carter? It
was just love at first sight. Oh, I
163
00:11:46,090 --> 00:11:48,130
think I'm going to be sick.
164
00:11:50,610 --> 00:11:51,990
Juan, about your behavior.
165
00:11:52,510 --> 00:11:54,290
Yeah, yeah, I'm real sorry about that,
Mrs. Carter.
166
00:11:54,650 --> 00:11:57,590
From now on, me and Kelly won't be doing
no more wrestling holes in your
167
00:11:57,590 --> 00:12:00,710
apartment. I should hope not. Me and
Kelly got our own apartment.
168
00:12:02,350 --> 00:12:04,990
What? That's right, me and Kelly, we're
moving in together.
169
00:12:05,510 --> 00:12:06,510
Huh?
170
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
Juan,
171
00:12:20,130 --> 00:12:21,910
do you have any idea what you just said?
172
00:12:22,380 --> 00:12:23,900
Yeah, I said I'm in love, Mrs. Carter.
173
00:12:24,500 --> 00:12:26,020
Maybe if you weren't married, you'd
understand.
174
00:12:29,820 --> 00:12:33,760
Ron, you know, living with another
person is not just playing house.
175
00:12:34,560 --> 00:12:37,220
Maybe you and Kelly should just take
some time and get to know one another.
176
00:12:37,520 --> 00:12:38,680
Why don't you try being pen pals?
177
00:12:41,660 --> 00:12:43,880
Thanks a lot, Mrs. Carter, but our minds
are made up.
178
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
Come on, Ron, listen.
179
00:12:45,520 --> 00:12:47,280
Now, look, you tie yourself down with
one woman...
180
00:12:47,730 --> 00:12:50,150
Before long, she's going to have you so
well trained that we won't even know
181
00:12:50,150 --> 00:12:51,150
you. Come on.
182
00:12:51,310 --> 00:12:52,310
He's right, man.
183
00:12:52,450 --> 00:12:55,530
Pretty soon, man, that chick's going to
have you taking out the garbage, man,
184
00:12:55,550 --> 00:12:56,850
washing your own underwear.
185
00:12:59,670 --> 00:13:01,210
Even with a knife and fork.
186
00:13:03,930 --> 00:13:05,170
Ah, forget it.
187
00:13:06,930 --> 00:13:09,850
Look, I came in here with good news. I
was stupid enough to think my friends
188
00:13:09,850 --> 00:13:10,850
would be happy for me.
189
00:13:12,710 --> 00:13:13,710
Thanks for nothing.
190
00:13:32,560 --> 00:13:33,740
I just heard the news.
191
00:13:34,020 --> 00:13:39,300
Well, hello, Emily. What news? That you
are, as we say in the sociology
192
00:13:39,300 --> 00:13:42,880
department, going to have a new
toothbrush on your bathroom shelf.
193
00:13:45,060 --> 00:13:48,820
And as we say in the psychology
department, what's it to you?
194
00:13:50,320 --> 00:13:54,560
Living with somebody is a big
responsibility. It's not something you
195
00:13:54,560 --> 00:13:56,500
lightly. Does he have a friend?
196
00:13:58,780 --> 00:14:00,180
Yes, he does. Me.
197
00:14:01,710 --> 00:14:08,330
Look, Emily, all I know is that he's
different from any guy I've ever known.
198
00:14:08,710 --> 00:14:12,250
And I really want to be with him.
199
00:14:13,010 --> 00:14:14,910
What's he look like?
200
00:14:18,250 --> 00:14:20,570
You see that cute guy standing over
there?
201
00:14:21,510 --> 00:14:24,170
That kid who looks like he's running
away from home?
202
00:14:26,230 --> 00:14:28,470
He looks exactly like that.
203
00:14:28,970 --> 00:14:29,970
Only older.
204
00:14:30,859 --> 00:14:32,100
Exactly like that.
205
00:14:33,020 --> 00:14:34,020
Hi, honey.
206
00:14:34,220 --> 00:14:35,840
Hey, how you doing there, sugar lips?
207
00:14:38,720 --> 00:14:40,040
Emily, this is Juan.
208
00:14:40,700 --> 00:14:42,060
Juan, this is my friend Emily.
209
00:14:42,660 --> 00:14:43,660
Nice to meet you.
210
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
You're ethnic.
211
00:14:49,480 --> 00:14:51,140
I'm a sociology major.
212
00:14:51,360 --> 00:14:53,040
I love ethnics.
213
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
You're fat.
214
00:15:02,600 --> 00:15:03,600
and Jew.
215
00:15:04,320 --> 00:15:05,940
I love fat people.
216
00:15:09,160 --> 00:15:11,520
You got yourself a real gem, Kelly.
217
00:15:11,860 --> 00:15:15,300
If I were you, I'd switch my major to
animal husbandry.
218
00:15:17,620 --> 00:15:19,020
I like your friend, you know?
219
00:15:19,460 --> 00:15:20,820
Real kick in the pants.
220
00:15:25,120 --> 00:15:27,280
Ron, you insulted her.
221
00:15:27,920 --> 00:15:28,920
I did?
222
00:15:29,230 --> 00:15:31,570
Come on, in my neighborhood, that would
have been the start of a beautiful
223
00:15:31,570 --> 00:15:32,570
friendship.
224
00:15:33,350 --> 00:15:35,290
Yes, but we're not in your neighborhood.
225
00:15:35,730 --> 00:15:37,350
Yeah, I know. You can say that again.
226
00:15:37,670 --> 00:15:40,170
This place is very bohemian, you know?
227
00:15:41,250 --> 00:15:43,830
I've never been in a restaurant before
that didn't smell like food.
228
00:15:45,470 --> 00:15:46,570
Well, join us anyway.
229
00:15:47,510 --> 00:15:49,570
Well, this is my favorite health food
place.
230
00:15:49,870 --> 00:15:52,590
Get used to it, because we're going to
be eating here a lot. Sure, sure.
231
00:15:53,330 --> 00:15:54,450
You folks ready to order?
232
00:15:55,010 --> 00:15:56,010
Go ahead.
233
00:15:56,710 --> 00:15:58,770
Uh, let's see. I'll have, uh...
234
00:15:59,150 --> 00:16:04,350
Double cheeseburger with some chili on
it and some raw onions. You're going to
235
00:16:04,350 --> 00:16:05,350
have onions, aren't you?
236
00:16:05,370 --> 00:16:08,590
And make it rare. I like it real bloody.
237
00:16:09,910 --> 00:16:11,830
Hey, man, we're into purity here.
238
00:16:12,170 --> 00:16:13,370
We don't serve meat.
239
00:16:14,610 --> 00:16:17,670
Honey, all they serve here are
vegetables.
240
00:16:18,150 --> 00:16:19,270
I don't like vegetables.
241
00:16:20,790 --> 00:16:22,350
Matter of fact, I hate vegetables.
242
00:16:23,050 --> 00:16:25,590
They go in my mouth, they get all slimy
on me, you know?
243
00:16:26,640 --> 00:16:29,520
And then that's not bad, but what
happens is then they go in the back of
244
00:16:29,520 --> 00:16:30,760
tongue and they get stuck. I got a gag.
245
00:16:31,780 --> 00:16:33,240
All right, okay.
246
00:16:34,740 --> 00:16:36,920
Listen, can we just have a couple beers?
Sure, that's great.
247
00:16:37,280 --> 00:16:39,940
Sure. Does your friend here have any ID?
248
00:16:42,860 --> 00:16:45,320
Hey, guy, it's cool. I'm legal. I'm over
18, all right?
249
00:16:45,660 --> 00:16:47,420
Yo, it's a house rule. We got to check.
250
00:16:47,740 --> 00:16:48,740
You calling me a liar?
251
00:16:49,620 --> 00:16:50,740
Hey, man, now maintain.
252
00:16:51,560 --> 00:16:52,399
It's a rule.
253
00:16:52,400 --> 00:16:56,500
Yeah? Yeah, well, I got a rule. It says
nobody calls me a liar and lives to tell
254
00:16:56,500 --> 00:16:59,520
about it. Now, either you bring me that
brew or I'm going to bust this place
255
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
wide open, huh?
256
00:17:01,060 --> 00:17:02,060
All right, ease off.
257
00:17:02,480 --> 00:17:03,480
I'll get your beers.
258
00:17:10,300 --> 00:17:12,640
Did you have to create such a scene?
259
00:17:13,560 --> 00:17:17,200
I'm sorry about that, Kelly. Look, I
ain't really that hungry, and I brought
260
00:17:17,200 --> 00:17:20,079
stuff over here, so why don't we go over
to your place, have a moving -in party?
261
00:17:21,050 --> 00:17:23,670
Oh, well, I'd love to, but I've got a
class.
262
00:17:24,770 --> 00:17:25,770
Just skip it.
263
00:17:26,089 --> 00:17:27,550
Juan, I can't.
264
00:17:28,870 --> 00:17:30,990
Listen, school is very important to me.
265
00:17:31,650 --> 00:17:35,130
I've got a plan for my life, you know,
and getting my degree is a big part of
266
00:17:35,130 --> 00:17:36,130
it.
267
00:17:36,290 --> 00:17:37,350
Can't you understand that?
268
00:17:39,390 --> 00:17:41,230
Yeah, sure, sure, I understand that.
269
00:17:41,770 --> 00:17:43,570
I got plans for my future, too.
270
00:17:44,590 --> 00:17:48,810
I mean, like I never told anybody this,
but I got a dream.
271
00:17:50,250 --> 00:17:53,690
You see, when I was about six years old,
there was this tenement house besides
272
00:17:53,690 --> 00:17:55,530
ours. It was really run down and
everything.
273
00:17:56,450 --> 00:17:59,710
So one day the city comes in, tears it
down. I mean, they flatten it out.
274
00:17:59,770 --> 00:18:01,190
There's nothing left there but rubble
and all.
275
00:18:01,950 --> 00:18:06,130
So in the middle of the night while I'm
sleeping, this fleet of dump trucks
276
00:18:06,130 --> 00:18:11,470
comes in, clears out the whole lot. I
wake up that morning, the lot is clean
277
00:18:11,470 --> 00:18:12,810
a whistle, like magic or something.
278
00:18:14,630 --> 00:18:17,670
Well, it was right then and there that
old Juan Epstein knew what he wanted to
279
00:18:17,670 --> 00:18:18,670
do with his life.
280
00:18:19,650 --> 00:18:21,650
I want to really be a part of this city,
Kelly.
281
00:18:22,350 --> 00:18:25,750
Sort of like clearing away the old to
make way for the new.
282
00:18:28,250 --> 00:18:30,010
I want my own fleet of dump trucks.
283
00:18:32,290 --> 00:18:33,410
Let me tell you something, Kelly.
284
00:18:33,930 --> 00:18:38,710
There's slums in this city screaming,
just begging to be torn down, and I'm
285
00:18:38,710 --> 00:18:39,710
the guy to do it.
286
00:18:39,830 --> 00:18:41,330
I mean, I really got a dream, Kelly.
287
00:18:42,410 --> 00:18:47,570
I got a dream that someday people are
going to pass by a vacant lot full of
288
00:18:47,570 --> 00:18:48,570
nothing.
289
00:18:49,130 --> 00:18:52,950
Say to themselves, Juan Epstein was
here.
290
00:19:26,190 --> 00:19:27,570
There's something I forgot over here at
school.
291
00:19:35,070 --> 00:19:36,230
The beer's on me.
292
00:19:49,470 --> 00:19:51,430
Hey, little one, what are you doing
here?
293
00:19:52,130 --> 00:19:53,129
Well, uh...
294
00:19:53,130 --> 00:19:56,450
There comes a time in a man's life when
he just has to shoot baskets, you know?
295
00:20:02,130 --> 00:20:04,570
Look, it ain't gonna work, guys. I mean,
it just ain't gonna work.
296
00:20:04,770 --> 00:20:05,770
Of course it ain't gonna work.
297
00:20:06,010 --> 00:20:07,170
You gotta put it through the hoop.
298
00:20:12,170 --> 00:20:14,950
I ain't talking about shooting baskets.
I'm talking about me and Kelly.
299
00:20:16,390 --> 00:20:17,570
What seems to be the problem?
300
00:20:18,370 --> 00:20:20,330
Well, for one thing, Bo, she's smarter
than me.
301
00:20:20,890 --> 00:20:23,590
Oh, yeah. No, that's not right, little
one.
302
00:20:25,550 --> 00:20:27,710
What? She's smarter than I.
303
00:20:33,390 --> 00:20:34,510
Look, do you still like her?
304
00:20:34,870 --> 00:20:35,870
Yeah.
305
00:20:36,550 --> 00:20:37,550
She likes you?
306
00:20:38,950 --> 00:20:39,950
So she says.
307
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
So?
308
00:20:42,490 --> 00:20:43,490
What's the problem?
309
00:20:45,590 --> 00:20:48,530
Well, look, it just takes more than
thinking you love somebody to be able to
310
00:20:48,530 --> 00:20:49,530
move in with her.
311
00:20:49,550 --> 00:20:51,290
I mean, there's other things too, you
know.
312
00:20:51,770 --> 00:20:57,930
Stuff like life and this life and plans
for the future.
313
00:20:58,330 --> 00:20:59,390
What you talking about?
314
00:20:59,710 --> 00:21:00,710
Listen to this.
315
00:21:00,990 --> 00:21:02,470
She only likes vegetables.
316
00:21:03,290 --> 00:21:04,710
Yeah, you should be close enough.
317
00:21:09,910 --> 00:21:13,650
I ain't talking about me. I'm talking
she only eats vegetables. Can you
318
00:21:13,650 --> 00:21:14,650
that?
319
00:21:16,750 --> 00:21:19,110
What are you going to do now? I don't
know, bro. I just don't know what I'm
320
00:21:19,110 --> 00:21:20,110
going to do.
321
00:21:21,550 --> 00:21:23,610
Oh, no, I don't believe this. She's over
here.
322
00:21:23,810 --> 00:21:25,610
She's the last person I want to see
right now.
323
00:21:26,970 --> 00:21:31,370
Hey, you guys, I just remembered.
324
00:21:31,710 --> 00:21:33,710
We got something very important to do.
325
00:21:34,150 --> 00:21:35,150
What? Leave.
326
00:21:36,510 --> 00:21:37,510
Yeah, yeah, yeah, Juan.
327
00:21:37,810 --> 00:21:40,230
You be cool, man. We'll check you later,
all right? See you later, Juan. Good
328
00:21:40,230 --> 00:21:41,230
luck.
329
00:21:47,250 --> 00:21:49,310
Juan, I waited for you at the apartment.
330
00:21:50,110 --> 00:21:51,690
What are you doing here playing ball?
331
00:21:52,670 --> 00:21:54,150
It's where I belong, playing ball.
332
00:21:55,130 --> 00:21:57,570
I'm playing house with you. What are you
talking about?
333
00:21:59,390 --> 00:22:01,830
Juan, what's the matter?
334
00:22:02,470 --> 00:22:05,050
Look, Kelly, it ain't gonna work, okay?
Me and you, it ain't gonna work.
335
00:22:05,530 --> 00:22:10,910
I mean, uh, I could live with your
vegetables, and I could learn to like
336
00:22:10,910 --> 00:22:11,910
fat friend.
337
00:22:13,990 --> 00:22:15,530
But you laughed at my dump trucks.
338
00:22:17,520 --> 00:22:19,460
I mean, you should never laugh at a
man's dreams.
339
00:22:21,740 --> 00:22:22,740
I'm sorry.
340
00:22:23,420 --> 00:22:24,420
Yeah, me too.
341
00:22:25,000 --> 00:22:27,560
I mean, like you're in college, you
know, I'm going to be lucky if I get out
342
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
high school.
343
00:22:28,900 --> 00:22:34,360
You're going to be busy shrinking heads,
and me, I'm going to be, uh... Look,
344
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Kelly, don't you understand?
345
00:22:35,680 --> 00:22:37,680
I'm just not ready to live with
somebody.
346
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
You know what I mean?
347
00:22:41,440 --> 00:22:43,040
Yeah, I guess so.
348
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
But look, if you...
349
00:22:47,600 --> 00:22:50,080
Go ahead. You go first. You talk first.
No. You go ahead.
350
00:22:51,340 --> 00:22:53,000
Look, maybe we could see each other
again, huh?
351
00:22:53,900 --> 00:22:55,200
Oh, yeah. I'd like that.
352
00:22:56,480 --> 00:22:57,600
Because I want you to know something.
353
00:22:58,880 --> 00:23:02,260
You are the nicest girl I ever almost
moved in with.
354
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
I'm going to miss you, Fido.
355
00:23:37,760 --> 00:23:38,760
Hey, y 'all, look.
356
00:23:38,960 --> 00:23:41,840
I got the tickets, man. I got the
tickets for the fight tonight, man. And
357
00:23:41,840 --> 00:23:45,140
Juan appreciates us breaking our date to
the Takeuchi twins just so we can take
358
00:23:45,140 --> 00:23:46,140
them to these fights.
359
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
Hey, hey.
360
00:23:51,050 --> 00:23:52,190
Hey, check this out, baby.
361
00:23:52,590 --> 00:23:53,990
Tickets for fight tonight.
362
00:23:54,610 --> 00:23:57,790
Ooh, I would if I could, but I got a
date tonight.
363
00:23:58,230 --> 00:23:59,650
Yeah, what you mean, jelly bean?
364
00:24:02,350 --> 00:24:03,350
Little one.
365
00:24:04,610 --> 00:24:06,730
How did you get a date so fast?
366
00:24:07,310 --> 00:24:10,670
You guys ain't gonna believe this, but
two knuckleheads went and stood up to
367
00:24:10,670 --> 00:24:11,670
Tagayushi twins.
368
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
Welcome back.
369
00:24:35,480 --> 00:24:38,600
Your dreams were your ticket out.
370
00:24:39,580 --> 00:24:45,520
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
371
00:24:46,360 --> 00:24:49,960
Well, the names have all changed since
you hung around.
372
00:24:50,680 --> 00:24:54,520
But those dreams have remained and
they've turned around.
373
00:24:55,640 --> 00:25:00,320
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
374
00:25:00,320 --> 00:25:01,880
where we need ya.
375
00:25:04,360 --> 00:25:07,900
We tease him a lot because we got him on
the spot.
376
00:25:08,120 --> 00:25:09,220
Welcome back.
377
00:25:09,980 --> 00:25:13,660
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
378
00:25:14,300 --> 00:25:17,820
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
379
00:25:19,060 --> 00:25:22,180
We always could find a friend.
380
00:25:23,160 --> 00:25:24,460
Welcome back.
381
00:25:25,160 --> 00:25:29,240
And I smile when I think how we must
have been.
382
00:25:29,840 --> 00:25:33,720
And I know what a scene you were
learning in.
383
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
Was this?
28585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.