All language subtitles for Welcome Back Kotter s04e06 The Sweatmobile
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:05,550
Well, guys, here it is, lunchtime again.
2
00:00:06,150 --> 00:00:08,770
Otherwise known as Mother's Revenge.
3
00:00:10,110 --> 00:00:11,110
Yeah, hey, Arnold.
4
00:00:11,350 --> 00:00:14,750
That's one form of child abuse that they
ain't doing nothing about.
5
00:00:16,050 --> 00:00:19,150
Let's see what those little mothers
packed for us today, huh? Right.
6
00:00:19,710 --> 00:00:20,710
Oh, my.
7
00:00:21,830 --> 00:00:22,890
What you got, Arnold?
8
00:00:23,650 --> 00:00:25,150
Peanut butter and prune.
9
00:00:26,390 --> 00:00:28,570
And she knows I hate peanut butter.
10
00:00:30,490 --> 00:00:31,890
Well, it beats what I got.
11
00:00:32,299 --> 00:00:33,940
A leftover turkey sandwich.
12
00:00:34,280 --> 00:00:37,680
What's wrong with that, Freddy? It was
leftover since last Thanksgiving.
13
00:00:39,180 --> 00:00:40,580
What do you got, little one?
14
00:00:40,820 --> 00:00:43,200
I got my typical Wednesday afternoon
special.
15
00:00:44,200 --> 00:00:45,440
Chopped liver burrito.
16
00:00:46,420 --> 00:00:51,440
I got a good lunch today. Listen to
this.
17
00:00:51,820 --> 00:00:54,280
Swiss cheese and cornflakes on rye.
18
00:00:56,660 --> 00:01:00,100
Suddenly, my peanut butter and prune
sounds very tasty.
19
00:01:01,680 --> 00:01:02,539
No, it's neat.
20
00:01:02,540 --> 00:01:05,740
You know what you do? You take the Swiss
cheese, and you take cornflakes, and
21
00:01:05,740 --> 00:01:06,840
you stuff it in little holes.
22
00:01:07,520 --> 00:01:10,220
This way, when you eat it, you don't get
any cornflakes on your lap.
23
00:01:12,480 --> 00:01:15,640
Hey, guys, what do you say we have a
grab bag, huh? Yeah, put it on in. Hey,
24
00:01:15,760 --> 00:01:18,200
that's a good idea. There you go. Shake
it up.
25
00:01:18,680 --> 00:01:21,260
All right, let me get it. Hold it. Okay,
now everybody close your eyes, all
26
00:01:21,260 --> 00:01:22,260
right? Okay.
27
00:01:22,480 --> 00:01:23,480
Get on your mark.
28
00:01:24,020 --> 00:01:25,020
Get set.
29
00:01:43,470 --> 00:01:44,470
liver burrito.
30
00:01:45,130 --> 00:01:47,890
Like a cornflakes. Hey, this is a good
idea.
31
00:01:49,810 --> 00:01:51,950
Well, well, well, look at this Murray.
32
00:01:52,210 --> 00:01:56,150
Little babies is eating their lunches
that their mommies made for them.
33
00:01:57,550 --> 00:01:59,810
They say you eating baby food.
34
00:02:00,990 --> 00:02:05,150
Hey guys, don't you know that it was bad
manners to look so ugly while people
35
00:02:05,150 --> 00:02:05,889
was eating?
36
00:02:05,890 --> 00:02:11,450
Yeah, well, anyway, look at it. You guys
are sitting there brown bagging it.
37
00:02:11,670 --> 00:02:16,560
And, uh, I'm eating a lunch that's been
made by a professional.
38
00:02:17,200 --> 00:02:21,360
A real white burger.
39
00:02:24,060 --> 00:02:26,200
Hey, I know they didn't make that in the
school cafeteria.
40
00:02:26,440 --> 00:02:31,580
Of course not. Say, of course not. I got
this at the burger czar.
41
00:02:32,360 --> 00:02:33,660
Where the burgers are.
42
00:02:34,620 --> 00:02:41,380
This is a Rasputin special with Russian
dressing.
43
00:02:42,420 --> 00:02:44,700
He's talking about a commie burger to
go.
44
00:02:46,880 --> 00:02:50,220
Hey, Yaz, maybe we could go there
tomorrow for lunch, huh? Forget it.
45
00:02:50,540 --> 00:02:54,740
Unless you got a car, you can't eat
there. It's strictly a driving joint.
46
00:02:55,040 --> 00:02:57,080
He said no wheels, no meals.
47
00:02:57,780 --> 00:02:58,780
Oh, wow.
48
00:02:59,080 --> 00:03:00,780
And we gotta forget about it, man.
49
00:03:01,140 --> 00:03:04,480
No, no, no, wait a minute, wait a
minute. I hate to see you guys confined
50
00:03:04,480 --> 00:03:06,520
eating this meager fare for yet another
day.
51
00:03:07,180 --> 00:03:10,640
Do you mean to say that you would drive
down to the burger czar where the
52
00:03:10,640 --> 00:03:12,620
burgers are to get a burger for us?
53
00:03:13,320 --> 00:03:14,860
I'm going to do better than that,
Arnold.
54
00:03:15,500 --> 00:03:17,780
I'm going to sell you my car.
55
00:03:19,040 --> 00:03:22,760
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. No need for hesitation here.
56
00:03:22,940 --> 00:03:27,840
Gentlemen, I am prepared to offer you a
very, very sweet deal. Yeah, that sounds
57
00:03:27,840 --> 00:03:31,280
like what happened when Uncle Louie
tried to sell us a car. Yeah, which
58
00:03:31,280 --> 00:03:34,440
out to be the worst experience of all
our lives.
59
00:03:34,780 --> 00:03:35,780
Hey, Maria.
60
00:03:36,110 --> 00:03:38,850
Pull up a burger. I think we'll take a
listen to this little story here.
61
00:03:39,150 --> 00:03:42,810
All right, it all started when we all
saved up enough money where we thought
62
00:03:42,810 --> 00:03:46,210
could buy a car, right? So my Uncle
Louie said he could get us a good deal
63
00:03:46,210 --> 00:03:51,330
it. So we all call Uncle Louie, and he
comes back to us and makes it $150.
64
00:03:52,030 --> 00:03:54,970
Hey, Vinny, don't forget to add in my
life savings.
65
00:03:55,510 --> 00:03:58,830
Oh, yeah, $150 plus 87 cents.
66
00:03:59,550 --> 00:04:00,550
Guys,
67
00:04:02,050 --> 00:04:03,330
we just bought ourselves a car.
68
00:04:08,520 --> 00:04:13,260
I just can't wait until the local
peasantry gets a load of me behind the
69
00:04:14,100 --> 00:04:16,100
Sweet Arnold, slow down. Almost there.
70
00:04:19,519 --> 00:04:20,519
Whiplash!
71
00:04:22,019 --> 00:04:23,140
Call my lawyer.
72
00:04:25,220 --> 00:04:27,300
I'm doing all the driving. Here.
73
00:04:29,680 --> 00:04:32,220
Because my Uncle Louie gave us a good
deal on a car.
74
00:04:32,640 --> 00:04:35,840
And I put in most of the money, 90
bucks, and I got most of the experience
75
00:04:35,840 --> 00:04:38,360
behind a wheel anyway, so I get to do it
all.
76
00:04:38,600 --> 00:04:40,720
Yeah, but Vinnie, you spend most of your
time in the back seat.
77
00:04:44,500 --> 00:04:45,820
Well, that's behind a wheel, ain't it?
78
00:04:47,240 --> 00:04:51,440
Yeah, well, I put in the next highest
amount, so I get to ride shotgun.
79
00:04:51,900 --> 00:04:55,180
Yeah, yeah, well, my 25 bucks bought me
a window seat in the back.
80
00:04:55,900 --> 00:04:58,060
Hey, what do I get for my 87 cents?
81
00:04:58,400 --> 00:05:00,460
You get to ride up front, under the
hood.
82
00:05:02,800 --> 00:05:03,840
your nose for a dipstick.
83
00:05:05,900 --> 00:05:09,560
HR, tell me now, when do we get the car?
84
00:05:09,880 --> 00:05:12,600
All right, well, I told my Uncle Lou
that I'd give him the money this
85
00:05:12,800 --> 00:05:16,660
and he said he dropped the car by the
hospital after school, so... Ooh, look
86
00:05:16,660 --> 00:05:17,880
out, nurses! Here we go!
87
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
Welcome back.
88
00:05:34,550 --> 00:05:37,610
Your dreams were your ticket out.
89
00:05:38,670 --> 00:05:44,530
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
90
00:05:45,370 --> 00:05:48,970
Well, the names have all changed since
you hung around.
91
00:05:49,730 --> 00:05:53,470
But those dreams have remained and
they've turned around.
92
00:05:54,710 --> 00:05:59,430
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
93
00:05:59,430 --> 00:06:01,510
where we need ya. Back here.
94
00:06:03,340 --> 00:06:08,240
We tease him a lot because we got him on
the spot. Welcome back.
95
00:06:09,060 --> 00:06:12,720
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
96
00:06:13,340 --> 00:06:19,560
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot because we got him on
97
00:06:19,560 --> 00:06:21,240
spot. Welcome back.
98
00:06:35,050 --> 00:06:36,550
Girls, you better go off to class, okay?
99
00:06:39,830 --> 00:06:42,810
Something has to be done about all these
students in these hallways. They're
100
00:06:42,810 --> 00:06:43,810
everywhere.
101
00:06:46,490 --> 00:06:49,090
Why can't we be like other schools and
have more dropouts?
102
00:06:51,750 --> 00:06:53,190
Good morning, Mr. Woodman.
103
00:06:54,530 --> 00:06:56,130
Where is Miss Sharbeck?
104
00:06:56,430 --> 00:06:58,390
She called me to sub for her again
today.
105
00:06:58,810 --> 00:06:59,910
What is it this time?
106
00:07:00,270 --> 00:07:03,410
I don't know. She said she has too many
white cells in her blood.
107
00:07:04,880 --> 00:07:06,320
Not quite sure what it means.
108
00:07:06,740 --> 00:07:08,620
There's a white sale at Bloomingdale's.
109
00:07:11,260 --> 00:07:15,440
And there's a white sale at Macy's. And
there's a white sale at Gimble's. And I
110
00:07:15,440 --> 00:07:16,439
could go on.
111
00:07:16,440 --> 00:07:17,680
No, don't. I get the picture.
112
00:07:17,940 --> 00:07:19,580
Send Gabe into my office, will you
please?
113
00:07:20,040 --> 00:07:23,540
You know, these halls would not be
nearly as crowded if he got on the ball
114
00:07:23,540 --> 00:07:25,120
started expelling some of these
students.
115
00:07:26,920 --> 00:07:28,380
Gabe isn't here either.
116
00:07:29,560 --> 00:07:34,930
Oh. Oh, you think maybe, uh, Gabe and
Miss... I'm a little something.
117
00:07:36,470 --> 00:07:40,910
No, Mr. Woodman, he's at that school
board seminar upstate. Another seminar?
118
00:07:41,430 --> 00:07:44,190
I give him a promotion and right away
he's a social butterfly.
119
00:07:44,910 --> 00:07:48,210
Mr. Woodman, when you were vice
principal, you went to those school
120
00:07:48,210 --> 00:07:49,410
seminars all the time.
121
00:07:49,750 --> 00:07:50,810
Yeah, and what did I get out of it?
122
00:07:51,370 --> 00:07:55,910
Year after year, seeing the same dreary
faces, hearing the same boring lectures,
123
00:07:56,170 --> 00:07:59,130
eating the same stale finger sandwiches.
124
00:08:00,750 --> 00:08:01,910
God, how I miss them.
125
00:08:07,030 --> 00:08:09,070
How you doing, Mr. Woodman?
126
00:08:09,550 --> 00:08:10,550
Gangsters.
127
00:08:12,490 --> 00:08:13,590
Mrs. Carter.
128
00:08:14,230 --> 00:08:16,070
So, where's the mister?
129
00:08:16,490 --> 00:08:19,010
He's at a seminar, Arnold. He'll be back
late tonight.
130
00:08:19,270 --> 00:08:24,050
Oh, yeah? Well, we got some good news
for him. Perhaps we could drop by your
131
00:08:24,050 --> 00:08:25,130
residence tonight.
132
00:08:25,670 --> 00:08:29,710
Not drop by, Vinnie. Yeah, yeah. It'd be
more like cruise.
133
00:08:32,830 --> 00:08:36,230
the maximum speed limit of course. What
are you guys talking about?
134
00:08:36,570 --> 00:08:37,850
We got ourselves a car.
135
00:08:38,330 --> 00:08:39,330
What?
136
00:08:39,669 --> 00:08:41,490
Are you crazy? That's grand theft.
137
00:08:42,970 --> 00:08:46,230
Now, I don't know where you got this
car, but take it back and turn
138
00:08:46,230 --> 00:08:47,810
in and maybe you'll get suspended
sentences.
139
00:08:50,050 --> 00:08:56,190
Mr. Woodman, I am ashamed of you as long
as you've known these boys and you are
140
00:08:56,190 --> 00:08:58,410
ready to think of the worst of them.
Yeah.
141
00:08:58,650 --> 00:08:59,850
Come here, fellas.
142
00:09:00,070 --> 00:09:01,070
Come on.
143
00:09:02,490 --> 00:09:05,690
Now, I don't care where you got that
car. I want you to take it back, turn
144
00:09:05,690 --> 00:09:07,770
yourselves in, and maybe you'll get
suspended then.
145
00:09:09,170 --> 00:09:11,670
Uh, come on, Mrs. Cotter. This ain't no
hot car.
146
00:09:11,950 --> 00:09:13,330
Well, it is when we're in it. Yeah.
147
00:09:14,830 --> 00:09:16,270
Hey, look here, Mrs. Cotter.
148
00:09:16,630 --> 00:09:21,350
Vinnie's Uncle Louie, he sold it to us
for 150 bucks. And 87 cents.
149
00:09:22,630 --> 00:09:26,790
Which should put us on the road to a car
full of kissy face.
150
00:09:31,420 --> 00:09:32,420
Girls.
151
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
That's right.
152
00:09:33,700 --> 00:09:37,660
Girls. Hover, hover, hover. Before you
get your engines all revved up, let me
153
00:09:37,660 --> 00:09:40,660
remind you, no decent girl would be
caught dead with a sweat hog.
154
00:09:41,300 --> 00:09:43,480
What does that make me? I married one.
155
00:09:44,860 --> 00:09:46,240
You're different. You're from Nebraska.
156
00:09:46,800 --> 00:09:48,460
You were brought up with hogs.
157
00:10:01,130 --> 00:10:03,410
victory dancer in yet? Oh, just a
second. I'll check.
158
00:10:03,910 --> 00:10:07,750
Hold on your hats, boys. Tonight we make
the big touchdown in the sky.
159
00:10:08,050 --> 00:10:10,470
Oh, yeah. We're about to join the major
league.
160
00:10:10,910 --> 00:10:13,650
Oh, come on. Those girls are
cheerleaders. They never go out with us.
161
00:10:13,870 --> 00:10:14,729
Oh, yeah?
162
00:10:14,730 --> 00:10:18,310
Will you watch old Juan circumnavigate
this situation here?
163
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
Morning, ladies.
164
00:10:25,670 --> 00:10:28,790
Would you and your friends like to go
out with me and my co -horses?
165
00:10:51,120 --> 00:10:55,620
Think of what being seen on the arm of a
star basketball player will do for your
166
00:10:55,620 --> 00:10:56,620
image.
167
00:10:56,840 --> 00:10:58,380
Yeah, it'll make me look short.
168
00:11:01,160 --> 00:11:02,300
Your mama's short.
169
00:11:07,120 --> 00:11:11,380
You guys don't know how to do anything.
You want to see a pro get the job done?
170
00:11:11,480 --> 00:11:14,180
Yeah. All right. Take notes, if you
like.
171
00:11:45,230 --> 00:11:47,730
I hate hospitals. Why do we got to pick
our car up at a hospital?
172
00:11:48,090 --> 00:11:51,810
It's because Benny works here and his
uncle's going to drop the car up here.
173
00:11:52,710 --> 00:11:55,910
Gee, I wonder if this car comes fully
equipped.
174
00:11:56,750 --> 00:11:59,130
Well, I know them cheerleaders showing
up there.
175
00:12:00,610 --> 00:12:03,030
I got us a decoration for the car.
176
00:12:05,670 --> 00:12:09,990
Oh, no, little one. A nice, thank
Christopher belongs in the front.
177
00:12:10,870 --> 00:12:12,170
Let him bring his own dice.
178
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
Why, they ain't loaded.
179
00:12:19,930 --> 00:12:26,370
According to the New York driver's
manual, and I quote, nothing may be
180
00:12:26,370 --> 00:12:31,710
or on a vehicle so that it obstructs the
driver's clear view through the
181
00:12:31,710 --> 00:12:32,990
windshield. I'm sorry.
182
00:12:33,610 --> 00:12:36,490
I gotta use the dice. I ain't got no
baby shoes.
183
00:12:38,350 --> 00:12:40,490
Yeah, his family's still using them.
184
00:12:43,210 --> 00:12:45,450
They kept the shoes and they bronzed his
feet.
185
00:12:52,680 --> 00:12:55,740
I talked to Uncle Louie's house, and
they said that Uncle Louie left about an
186
00:12:55,740 --> 00:12:59,000
hour ago, so he should be here any
minute. Oh, good. Hey, Vinnie, since
187
00:12:59,000 --> 00:13:04,120
going to be doing all of the driving, I
would like to test you on the laws that
188
00:13:04,120 --> 00:13:08,980
govern our local highways and our
byways, okay?
189
00:13:09,940 --> 00:13:14,580
Let's start with page one, hand signals.
All right.
190
00:13:15,080 --> 00:13:16,180
What does this mean?
191
00:13:16,920 --> 00:13:21,140
Oh, I know what that means. That means
your underarm deodorant ain't dry yet.
192
00:13:35,880 --> 00:13:39,760
It's in Corner Bay Parkway and 86th
Street. No doubt from not using the
193
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
hand signals.
194
00:13:41,380 --> 00:13:43,840
Get this patient into exam room three.
Step.
195
00:13:45,140 --> 00:13:49,500
Barbarino, move that patient now. Ray,
Ray, see that? When they need a real
196
00:13:49,500 --> 00:13:50,700
doctor, they get Barbarino.
197
00:13:51,660 --> 00:13:54,120
Look at this poor guy. He probably
didn't even know what hit him.
198
00:13:56,360 --> 00:13:58,460
Hey, this ain't no patient. This is my
Uncle Louie.
199
00:14:07,790 --> 00:14:09,390
It's a sad day in Brooklyn.
200
00:14:10,210 --> 00:14:12,770
Hey, man, that's bad news, boy, to be in
a car accident.
201
00:14:17,670 --> 00:14:18,830
In our car!
202
00:14:23,610 --> 00:14:25,590
Hey, Murray, give me another hamburger.
203
00:14:26,030 --> 00:14:29,910
This is definitely a two -hamburger
story if I ever heard one.
204
00:14:30,290 --> 00:14:32,070
You say this is a meaty story.
205
00:14:33,530 --> 00:14:34,910
Let me ask you something.
206
00:14:35,290 --> 00:14:40,280
If your uncle wrecked a car, Before you
got it, why didn't you just get your
207
00:14:40,280 --> 00:14:40,939
money back?
208
00:14:40,940 --> 00:14:43,980
I didn't know whether the car was
wrecked before I bought it.
209
00:14:44,240 --> 00:14:46,860
Look, the only thing I knew was the
worst thing that ever happened to us,
210
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
Yeah.
211
00:14:52,560 --> 00:14:59,560
This is the worst
212
00:14:59,560 --> 00:15:02,840
thing that's ever happened to me. My
favorite Uncle Louie, my own flesh and
213
00:15:02,840 --> 00:15:05,320
blood, and he's lying in there with
multiple confusions.
214
00:15:08,330 --> 00:15:12,230
That sounds real bad, Vinnie. Did he say
where he was hit? In the arm.
215
00:15:13,630 --> 00:15:16,550
Was his arm inside or outside of the car
when it was hit?
216
00:15:16,850 --> 00:15:20,670
I don't know. I guess it was the door.
They said it was broken in two places.
217
00:15:21,070 --> 00:15:22,070
The door?
218
00:15:25,150 --> 00:15:26,430
No, his arm.
219
00:15:26,670 --> 00:15:29,470
Oh, for a second there, I thought I lost
my window seat.
220
00:15:31,330 --> 00:15:36,570
Hey, Vinnie, I don't want to sound
indelicate at a time like this,
221
00:15:38,170 --> 00:15:42,710
Did your uncle happen to mention the
state and condition of the car?
222
00:15:43,050 --> 00:15:46,190
Of course not. He was just in an
accident. Why would he do that?
223
00:15:46,410 --> 00:15:48,950
Did he? I want you to take a wild guess
now, buddy.
224
00:15:49,830 --> 00:15:52,510
What do you think your uncle was driving
in when he had the accident?
225
00:15:52,730 --> 00:15:54,670
He was delivering a car that we just
bought.
226
00:15:55,630 --> 00:15:56,770
He wrecked our car.
227
00:15:58,250 --> 00:15:59,250
He wrecked...
228
00:16:06,380 --> 00:16:08,400
All we know is that your uncle is
wrecked.
229
00:16:09,080 --> 00:16:13,980
That's true, Vinnie. There are a lot of
accidents in which a person is seriously
230
00:16:13,980 --> 00:16:17,260
injured and the car has but a scratch on
it.
231
00:16:17,860 --> 00:16:21,340
Of course, those accidents usually
involve a pedestrian.
232
00:16:52,300 --> 00:16:55,400
Wait here just a minute, and I'll check
with the doctors and see if the family's
233
00:16:55,400 --> 00:16:58,420
allowed in yet. I'm not a family. I'm
his wife.
234
00:17:00,600 --> 00:17:03,500
Aunt Josephine, please don't worry. I'm
sure Uncle Louis is going to be just
235
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
fine.
236
00:17:06,079 --> 00:17:12,020
Oh, you are so nice to be here.
237
00:17:13,240 --> 00:17:16,500
In my hour of need, you are a saint.
238
00:17:36,010 --> 00:17:37,350
This is Horshack. Hi.
239
00:17:37,810 --> 00:17:38,930
And that is Washington.
240
00:17:39,190 --> 00:17:40,610
Hi, Mama Mia. And he's Epstein.
241
00:17:41,370 --> 00:17:44,450
Hello. Yeah, yeah, yeah. And this stupid
Uncle Louie went and wrecked our car.
242
00:17:46,010 --> 00:17:47,110
Just hold on here.
243
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
Nice to meet you.
244
00:17:50,470 --> 00:17:53,130
Now, look, don't worry, girls. You just
show up here at the hospital, and we'll
245
00:17:53,130 --> 00:17:54,130
take care of everything.
246
00:18:06,120 --> 00:18:08,840
You're going to break your mother's
heart to know it better.
247
00:18:13,300 --> 00:18:17,080
Mrs. Barbarino. Yes? The doctor says you
can visit your husband just for a
248
00:18:17,080 --> 00:18:18,640
minute. He's in room 110.
249
00:18:19,060 --> 00:18:19,959
Wait a second.
250
00:18:19,960 --> 00:18:22,100
Before you go in there, you've got to
find out some things for us, okay?
251
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Anything. Anything.
252
00:18:23,860 --> 00:18:28,580
You boys are so, so good to be so
considerate about his Uncle Louie. What
253
00:18:28,580 --> 00:18:32,400
want to know? How bad was the car hit?
Will it still run? If not, can the back
254
00:18:32,400 --> 00:18:33,400
seat be salvaged?
255
00:18:34,580 --> 00:18:35,580
What did I tell you?
256
00:19:00,140 --> 00:19:02,700
and crap's here. Yeah, we should be
shooting your Uncle Louie.
257
00:19:04,580 --> 00:19:06,900
How could my Louie end up like this?
258
00:19:07,340 --> 00:19:09,220
Oh, no. He died of a broken arm.
259
00:19:10,020 --> 00:19:11,820
No, he's going to be fine.
260
00:19:12,120 --> 00:19:14,300
It's what he's done that is so horrible.
261
00:19:14,580 --> 00:19:18,540
I tell you, it is the will of God. The
man is being punished.
262
00:19:18,960 --> 00:19:20,460
Uncle Louie did something to God?
263
00:19:22,840 --> 00:19:27,420
Worse than that, your Uncle Louie's in
some shady business deal. You see?
264
00:19:38,600 --> 00:19:39,660
mention it a little while.
265
00:19:40,320 --> 00:19:42,340
Back off. This here is family stuff.
266
00:19:42,580 --> 00:19:45,240
All right, all right. We're going to
back off. We're going to back off. But
267
00:19:45,240 --> 00:19:48,960
my family ever starts some shady
business deal, see if I let you listen.
268
00:19:50,140 --> 00:19:51,880
Why would Uncle Louie do that? It was so
bad.
269
00:19:52,240 --> 00:19:54,820
This never would have happened if he
hadn't have bought her that wreck.
270
00:19:55,240 --> 00:19:59,160
Oh, no. The car is wrecked, huh? The car
was a complete wreck when he bought it
271
00:19:59,160 --> 00:20:01,120
in the junkyard for $25.
272
00:20:05,560 --> 00:20:10,140
$25? Yeah, and he's going to try to sell
it for $150 to some sucker.
273
00:20:13,460 --> 00:20:15,420
Poor suckers. But don't worry.
274
00:20:15,760 --> 00:20:18,660
I did the right thing. Yeah, broke his
other arm.
275
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
No.
276
00:20:20,420 --> 00:20:26,420
No. I got his wallet right here with the
$150 I got him this morning. And I'm
277
00:20:26,420 --> 00:20:29,860
going to take it to the church and put
it in the poor box.
278
00:20:30,080 --> 00:20:33,680
But you can't do that, Aunt Josephine.
But then, Chancey, these things are best
279
00:20:33,680 --> 00:20:35,000
left in God's hands.
280
00:20:35,640 --> 00:20:36,379
Yeah, but...
281
00:20:36,380 --> 00:20:37,580
Maybe God is busy.
282
00:20:38,920 --> 00:20:41,580
God is never too busy to take $150.
283
00:20:42,540 --> 00:20:45,620
Well, you don't understand something
there, Joseph. That money is mine. I'm
284
00:20:45,620 --> 00:20:46,660
sucker. He sold the poo.
285
00:20:47,420 --> 00:20:51,060
Oh, Vinnie, Vinnie, you have such a
sweet mouth.
286
00:20:52,060 --> 00:20:54,400
How can you say such lies about your
uncle?
287
00:20:54,640 --> 00:20:57,800
They ain't lies there, Joseph. What did
I lie about my favorite uncle, Louie?
288
00:20:57,920 --> 00:21:00,860
The guy who, when I was a little kid, he
took me to Coney Island.
289
00:21:01,160 --> 00:21:04,980
He made me play stickball and bought me
my first mitt. What did I lie about my
290
00:21:04,980 --> 00:21:05,980
favorite uncle?
291
00:21:06,040 --> 00:21:08,140
I'm telling you, that rotten louse stole
my $150.
292
00:21:10,100 --> 00:21:11,940
Just give me the money. It's no big
deal.
293
00:21:12,240 --> 00:21:14,820
Vinnie, if this is your money, I want
you to have it.
294
00:21:15,140 --> 00:21:20,560
Good, thank you. Not until your uncle
looks me in the eye and tells me with
295
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
own lips.
296
00:21:21,580 --> 00:21:23,040
Okay, come on. Let's go find out. Good.
297
00:21:23,520 --> 00:21:27,480
Mrs. Barbarino, you might as well go
home and get some sleep. We've just
298
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
your husband a sedative.
299
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
It's okay.
300
00:21:30,870 --> 00:21:33,690
I'm sure Uncle Louie can't sleep with
all this stuff on his mind.
301
00:21:33,910 --> 00:21:37,930
Why don't I go see if he's awake and you
stay here and wait for us to come back,
302
00:21:38,070 --> 00:21:39,069
okay?
303
00:21:39,070 --> 00:21:40,070
Okay,
304
00:21:40,230 --> 00:21:53,590
you
305
00:21:53,590 --> 00:21:55,190
guys know what to do, right?
306
00:21:55,810 --> 00:21:57,730
Vinnie, I'm telling you, man, this ain't
gonna never work. She ain't gonna
307
00:21:57,730 --> 00:21:59,790
believe this. Uncle Louie, do you want
your money back?
308
00:22:00,140 --> 00:22:01,140
Of course. Then do it.
309
00:22:01,200 --> 00:22:03,520
Hey, for 87 cents, I'll try anything.
310
00:22:05,060 --> 00:22:07,500
All right, Epstein, Epstein, you know
what to do?
311
00:22:07,960 --> 00:22:09,340
All right, good. Let's go.
312
00:22:11,080 --> 00:22:17,300
Aunt Josephine. Oh, Louie, Louie, oh, my
Louie, my Louie, oh, my Louie.
313
00:22:18,280 --> 00:22:21,200
Aunt Josephine, we've got to act quick
now, because he's under the influence of
314
00:22:21,200 --> 00:22:25,240
a sleeping pill, and I've got to get him
to the intensive restroom.
315
00:22:27,120 --> 00:22:29,260
Uncle Louie, tell her that it's my
money.
316
00:22:31,080 --> 00:22:32,400
See, he said it was my money.
317
00:22:33,720 --> 00:22:36,100
Vinnie Barbarino, what are you doing
with this patient?
318
00:22:38,760 --> 00:22:43,780
I think he's got appendicitis.
319
00:22:46,540 --> 00:22:51,120
I cannot believe it. Not until my Louie
looks me in the eye and tells me that
320
00:22:51,120 --> 00:22:52,140
this is your money.
321
00:22:52,780 --> 00:22:53,780
Tell her I'll...
322
00:23:07,290 --> 00:23:08,530
Thank you, Uncle Louie.
323
00:23:08,950 --> 00:23:11,110
Hey, we can stop this now. We got our
money back.
324
00:23:11,870 --> 00:23:16,090
Oh, thank you. I feel so much better.
You have wonderful hands.
325
00:23:18,710 --> 00:23:21,070
Hey, come on, you guys. We're going to
be late for the game.
326
00:23:21,370 --> 00:23:23,830
Oh, we ain't going to be late, baby,
because we're ready to move any time.
327
00:23:26,430 --> 00:23:27,430
Oh.
328
00:23:29,090 --> 00:23:30,110
Aunt Josephine.
329
00:23:30,440 --> 00:23:32,540
When you see Uncle Louie again, he's
going to be a different man.
330
00:23:40,440 --> 00:23:43,740
So you see, it all turned out all right
anyway because we still got to keep the
331
00:23:43,740 --> 00:23:45,120
date with the cheerleaders. Oh, yeah.
332
00:23:46,300 --> 00:23:50,340
And may I say we also got our money
back, too.
333
00:23:51,680 --> 00:23:55,180
And Uncle Louie turned out just fine.
334
00:23:59,690 --> 00:24:03,550
This lunch has proven to be a most, most
educational experience.
335
00:24:04,090 --> 00:24:07,310
Sure. Never buy nothing from a
Barbarino.
336
00:24:08,010 --> 00:24:12,250
No. Never eat nothing from a Burgasar.
337
00:24:13,590 --> 00:24:14,630
He'd say...
338
00:24:30,670 --> 00:24:32,030
Welcome back.
339
00:24:33,130 --> 00:24:36,210
Your dreams, will you tickle it out?
340
00:24:37,230 --> 00:24:43,090
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
341
00:24:43,930 --> 00:24:47,570
Well, the names have all changed since
you hung around.
342
00:24:48,290 --> 00:24:52,070
But those dreams have remained and
they've turned around.
343
00:24:53,290 --> 00:24:57,990
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
344
00:24:57,990 --> 00:25:00,130
where we need ya. Back here.
345
00:25:05,570 --> 00:25:06,930
Welcome back.
346
00:25:07,630 --> 00:25:09,690
Welcome back.
347
00:25:10,050 --> 00:25:11,250
Welcome back.
348
00:25:11,890 --> 00:25:17,410
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot. Welcome back.
349
00:25:17,690 --> 00:25:20,610
Welcome back. Because we got him on the
spot.
350
00:25:20,890 --> 00:25:21,890
Welcome back.
351
00:25:22,090 --> 00:25:23,069
Welcome back.
352
00:25:23,070 --> 00:25:28,470
Yeah, we tease him a lot. Because we got
him on the spot. Welcome back.
28321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.