All language subtitles for Welcome Back Kotter s04e05 Once Upon a Ledge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:04,880
Hey, what's that new one?
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,840
I got a complaint about this pencil you
sold me. It don't work.
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,920
What seems to be the problem?
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,880
Every time I write with it, it gets
duller.
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,880
And then when I sharpen it, it gets
shorter.
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,680
What we have here is a vicious cycle.
Duller, shorter, duller, shorter. I
7
00:00:24,680 --> 00:00:25,680
know what to do.
8
00:00:26,100 --> 00:00:29,320
You know what they say around here?
Anytime something keeps getting duller
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,340
shorter, they make it the principle.
10
00:00:33,970 --> 00:00:35,670
Hyenas? You're all hyenas.
11
00:00:36,430 --> 00:00:37,790
I heard that, Mr. Woodman.
12
00:00:38,030 --> 00:00:40,290
You know, I admire a man who knows his
zoology.
13
00:00:42,190 --> 00:00:43,430
Thank you, Delibor.
14
00:00:45,870 --> 00:00:46,870
Hey,
15
00:00:47,230 --> 00:00:52,150
you guys sure have a lot of fun. You
know, I've always wanted to kind of
16
00:00:52,150 --> 00:00:55,630
Hey, I'll just study for that test. Oh,
I couldn't wait. There was this good TV
17
00:00:55,630 --> 00:00:57,810
program last night. My mother was on my
phone. What?
18
00:01:16,720 --> 00:01:18,100
Welcome back.
19
00:01:19,120 --> 00:01:22,280
Your dreams were your ticket out.
20
00:01:23,240 --> 00:01:29,140
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
21
00:01:29,980 --> 00:01:33,600
Well, the names have all changed since
you hung around.
22
00:01:34,300 --> 00:01:38,100
But those dreams have remained and
they've turned around.
23
00:01:39,320 --> 00:01:44,040
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
24
00:01:44,040 --> 00:01:45,520
where we need ya.
25
00:01:50,570 --> 00:01:53,070
Welcome back.
26
00:01:53,930 --> 00:01:59,690
Welcome back. Welcome back. Welcome
back. Welcome
27
00:01:59,690 --> 00:02:10,110
back.
28
00:02:26,090 --> 00:02:28,910
Mr. Cotter's away at a teacher's
conference. Mr. Woodman's taking all his
29
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
appointments.
30
00:02:30,070 --> 00:02:31,390
You have an appointment, don't you?
31
00:02:31,610 --> 00:02:32,610
Oh, yes.
32
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
Mary Johnson.
33
00:02:34,010 --> 00:02:35,790
Mary Johnson. I was here yesterday.
34
00:02:36,890 --> 00:02:39,310
Gosh, Mary, I don't see your name down
here.
35
00:02:39,990 --> 00:02:42,430
There is a blank space at this time,
though.
36
00:02:42,730 --> 00:02:43,730
That's me.
37
00:02:46,510 --> 00:02:49,790
Julie, I'm going to lunch. If I have to
do my job and Cotter's, I must have a
38
00:02:49,790 --> 00:02:50,790
decent meal.
39
00:02:50,890 --> 00:02:52,310
Right now, I'll settle for a cafeteria.
40
00:02:53,970 --> 00:02:55,010
You have another appointment.
41
00:02:55,530 --> 00:02:56,730
I don't care. I have low blood sugar.
42
00:02:57,750 --> 00:02:59,410
If I don't eat on time, I get grumpy.
43
00:03:02,090 --> 00:03:04,710
Cancel the appointment and tell whoever
it is to come back later.
44
00:03:05,250 --> 00:03:06,570
Um, you're looking at her.
45
00:03:06,890 --> 00:03:07,890
It's Mary Johnson.
46
00:03:09,050 --> 00:03:10,050
Mary?
47
00:03:10,570 --> 00:03:12,450
Ah, good to see you.
48
00:03:13,610 --> 00:03:15,490
You want to step into my office?
49
00:03:15,710 --> 00:03:18,790
If it's inconvenient, I can come back.
No, no, no. Come right in.
50
00:03:22,050 --> 00:03:23,870
Don't suppose you have a Twinkie on you?
51
00:03:40,520 --> 00:03:42,700
a new student here, I don't think I've
seen you before.
52
00:03:43,080 --> 00:03:45,260
I'm the kind of person that's easy not
to notice.
53
00:03:45,820 --> 00:03:46,779
It's funny.
54
00:03:46,780 --> 00:03:48,760
Sometimes, like, I'll be talking in
class, you know, and it's like... Mr.
55
00:03:48,760 --> 00:03:51,480
Whitman, there are three Mary Johnsons
in the file, so I brought them all.
56
00:03:53,480 --> 00:03:54,840
Nobody ever hears me.
57
00:03:55,980 --> 00:03:57,160
Thanks, Julie. You're welcome.
58
00:03:57,540 --> 00:04:02,680
Um, I'm just gonna be gone for 30
minutes or so now. I'm gonna go down to
59
00:04:02,680 --> 00:04:09,440
cafeteria and, uh... You know... You
mean you can actually eat lunch knowing
60
00:04:09,440 --> 00:04:11,320
that I'm... up here on the verge of
malnutrition?
61
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Yes.
62
00:04:15,300 --> 00:04:18,100
You see, if I don't eat on time, I get
grumpy.
63
00:04:20,260 --> 00:04:22,960
I thought Cotter was the flaky one in
the family.
64
00:04:26,620 --> 00:04:32,240
Well, this is quite an impressive record
you have, Mary. Straight A average.
65
00:04:32,780 --> 00:04:35,580
President of the pep squad. No, that's
not me.
66
00:04:36,220 --> 00:04:38,000
That's Mary Johnson, the cheerleader.
67
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
It's too bad.
68
00:04:43,560 --> 00:04:48,940
Talk about impressive. It is Scholastic
Swim Champ, captain of the girls'
69
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
softball team.
70
00:04:50,140 --> 00:04:52,560
No, that's Mary Johnson the jock.
71
00:04:56,100 --> 00:04:59,160
Well, of course, here you are, Mary
Johnson.
72
00:05:04,740 --> 00:05:06,980
This is really some...
73
00:05:12,550 --> 00:05:15,250
Quite an impressive dental record you
have.
74
00:05:17,110 --> 00:05:18,110
That's me.
75
00:05:18,790 --> 00:05:21,110
Mary Johnson, the regular brusher.
76
00:05:22,850 --> 00:05:24,270
What can I do for you?
77
00:05:24,730 --> 00:05:29,070
I want to be transferred to the Special
Guidance Remedial Academics Group.
78
00:05:29,390 --> 00:05:30,690
You want to be a sweat hog?
79
00:05:32,310 --> 00:05:34,450
What is this, be kind to animals week?
80
00:05:38,920 --> 00:05:42,640
Hey, man, Mr. Woodman, man, somebody got
the gym all decorated for some pep
81
00:05:42,640 --> 00:05:44,860
rally. Now, how am I supposed to
practice for the game tonight?
82
00:05:45,540 --> 00:05:49,460
Washington, can't you see I'm trying to
have a conference with, uh... Mary
83
00:05:49,460 --> 00:05:50,460
Johnson.
84
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Mary Johnson?
85
00:05:52,760 --> 00:05:53,860
Hey, listen, Tootsie.
86
00:05:54,960 --> 00:05:58,400
You don't want to guard all the
decorations hanging from the hoops. No,
87
00:05:58,400 --> 00:06:00,180
would be Mary Johnson, the cheerleader.
88
00:06:00,960 --> 00:06:02,820
I'm the Mary Johnson with the good
teeth.
89
00:06:04,340 --> 00:06:07,320
Look, Washington, call off the practice
till after the rally.
90
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
Call it off?
91
00:06:09,610 --> 00:06:13,610
But don't blame me in the game tonight
if my old slam dunk ain't got no funk.
92
00:06:18,010 --> 00:06:20,090
That is a typical sweat hog.
93
00:06:21,590 --> 00:06:24,610
His idea of nature study is watching
Metalog Lemon.
94
00:06:27,250 --> 00:06:28,530
Herbert Hoover melted!
95
00:06:29,050 --> 00:06:30,050
Now that's enough.
96
00:06:34,050 --> 00:06:35,050
Herbert Hoover what?
97
00:06:35,250 --> 00:06:37,830
It was horrible, Mr. Woodman. It was
horrible.
98
00:06:38,320 --> 00:06:40,840
It started with a little blue drip right
around his vest, okay?
99
00:06:41,280 --> 00:06:45,060
And then slowly it spread all over his
three -piece suit. It was turning blue
100
00:06:45,060 --> 00:06:48,340
and orange and green all the time,
bubbling, bubbling, bubbling.
101
00:06:49,060 --> 00:06:50,340
It wasn't a pretty sight.
102
00:06:50,640 --> 00:06:51,940
What are you talking about?
103
00:06:52,420 --> 00:06:55,200
I was showing this film on Herbert
Hoover and Mr. Wilkes' class.
104
00:06:55,600 --> 00:06:58,660
And the projector, the projector jammed
up on me. What am I going to do?
105
00:07:00,960 --> 00:07:03,160
Well, how do I know? Do I look like a
projectionist?
106
00:07:04,160 --> 00:07:06,360
No, but you look a little bit like
Herbert Hoover.
107
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
Report it to maintenance.
108
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
And upstate.
109
00:07:11,720 --> 00:07:13,160
Next time, knock.
110
00:07:19,460 --> 00:07:24,420
Now, looking at your record, I don't see
how I can possibly put you in with a
111
00:07:24,420 --> 00:07:28,100
sweat hog. I mean, that's a remedial
class, and you have a strong C average.
112
00:07:28,380 --> 00:07:29,580
That's my problem.
113
00:07:30,920 --> 00:07:31,920
I'm average.
114
00:07:32,620 --> 00:07:36,200
I see you've talked to your counselor
about this problem before.
115
00:07:37,460 --> 00:07:40,630
You know, I think... you'll find most
teenagers feel the same way.
116
00:07:40,970 --> 00:07:41,970
See what I mean?
117
00:07:42,210 --> 00:07:44,530
I can't even have a life crisis that
isn't average.
118
00:07:46,850 --> 00:07:50,150
Look, I'd like to help you, but if I
transfer you to the Sweathogs, that
119
00:07:50,150 --> 00:07:53,610
be like sending Albert Einstein to the
Planet of the Apes.
120
00:07:55,150 --> 00:07:56,890
You'd stick out like a sore thumb.
121
00:07:57,270 --> 00:07:58,270
That's what I want.
122
00:07:58,390 --> 00:07:59,389
Don't you see?
123
00:07:59,390 --> 00:08:01,010
That's one place I could be special.
124
00:08:01,650 --> 00:08:03,910
If my grades aren't bad enough, I'll
fail a few tests.
125
00:08:08,420 --> 00:08:12,680
Mr. Wood, I'm in dire need of a man with
your power and influence.
126
00:08:14,580 --> 00:08:18,260
Delabar, my boy, what can I do for you?
As you know, I haven't been here very
127
00:08:18,260 --> 00:08:20,460
long, and I still don't know my way
around very well.
128
00:08:20,820 --> 00:08:25,360
As a result, I made a wrong turn in gym
class this morning and found myself in
129
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
the girls' locker room.
130
00:08:29,540 --> 00:08:30,780
That's a natural mistake.
131
00:08:31,960 --> 00:08:35,840
Well, when I saw all those girls, I was
so ashamed.
132
00:08:39,370 --> 00:08:40,370
started to leave.
133
00:08:40,549 --> 00:08:42,890
But being new here, I couldn't find the
door.
134
00:08:43,909 --> 00:08:45,430
Are you sure you're all right?
135
00:08:45,730 --> 00:08:46,810
Oh, just fine, sir.
136
00:08:47,210 --> 00:08:49,910
Except for the gym teacher. She's real
upset about all this.
137
00:08:50,210 --> 00:08:54,850
I was hoping maybe you could explain my
presence to her and smooth her ruffled
138
00:08:54,850 --> 00:08:58,850
feathers. Consider it done, my boy. I'll
take care of everything. You just go on
139
00:08:58,850 --> 00:08:59,850
back to gym class.
140
00:09:00,030 --> 00:09:02,550
Thank you, sir.
141
00:09:02,890 --> 00:09:03,890
You know...
142
00:09:03,930 --> 00:09:08,790
I admire a man who can take charge of a
potentially explosive situation and nip
143
00:09:08,790 --> 00:09:09,790
it in the bud.
144
00:09:21,430 --> 00:09:26,210
There goes a fine young man.
145
00:09:27,530 --> 00:09:29,910
Mr. Woodman, hurry up. You've got to
come with me. There's a food fight in
146
00:09:29,910 --> 00:09:32,390
cafeteria. Well, that's nothing new. Get
the coach to stop it.
147
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
He started it.
148
00:09:35,360 --> 00:09:37,780
Come on, Mr. Woodman, we need a man of
your stature.
149
00:09:38,040 --> 00:09:39,580
You mean you need a strong authority
figure?
150
00:09:39,840 --> 00:09:41,180
I mean we need a low target.
151
00:09:44,340 --> 00:09:45,800
I tell you, there's no justice.
152
00:09:46,460 --> 00:09:49,360
I'm up here starving to death and down
there half the school is wearing my
153
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
lunch.
154
00:09:51,580 --> 00:09:54,720
Oh, I'm sorry, I have to leave. I'll be
right back, uh, Ruth.
155
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
mary johnson
156
00:10:41,000 --> 00:10:43,020
and cafeteria man. Come on, let's go
check it out. Come on.
157
00:10:43,980 --> 00:10:44,980
No.
158
00:10:45,100 --> 00:10:47,040
I don't like the soup they're throwing
today.
159
00:10:48,340 --> 00:10:50,700
All right, all right. Which one of you
guys did it?
160
00:10:51,140 --> 00:10:54,400
I didn't do it, little one. I would
never do a thing like that. I swear I
161
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
never do a thing like that.
162
00:10:56,720 --> 00:10:57,579
Didn't do what?
163
00:10:57,580 --> 00:10:58,860
That's a very good question.
164
00:11:00,640 --> 00:11:03,220
Little one, what exactly was it that I
did not do?
165
00:11:03,500 --> 00:11:06,640
Well, I just took my projector down to
maintenance because somebody stuck some
166
00:11:06,640 --> 00:11:07,780
bubble gum in the sprockets.
167
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
I think you did it, Freddy.
168
00:11:15,460 --> 00:11:18,020
I'm surprised you won't. How could you
accuse me of something like that as long
169
00:11:18,020 --> 00:11:21,500
as I'm in here? I would never, never do
nothing like that. If I did anything
170
00:11:21,500 --> 00:11:23,760
like that, may I be struck dead right
there.
171
00:11:28,880 --> 00:11:29,900
What was that?
172
00:11:30,480 --> 00:11:35,320
Well, either it came from the building
or they started throwing the meatloaf.
173
00:11:37,280 --> 00:11:39,000
Look, look, I think it came from up
there.
174
00:11:39,220 --> 00:11:41,340
That girl on the ledge must have kicked
it off, huh?
175
00:11:41,580 --> 00:11:43,460
Wow, man, what's that chick doing up
there?
176
00:11:44,520 --> 00:11:47,840
A person could get killed from falling
off a ledge like that.
177
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
You know something?
178
00:11:50,160 --> 00:11:52,140
Well, I think that's what she's got in
mind.
179
00:11:52,340 --> 00:11:54,380
Come on, we'd better get some help and
facts. Come on.
180
00:12:01,060 --> 00:12:03,700
What do you mean there's a girl on a
ledge? Doesn't she know that loitering
181
00:12:03,700 --> 00:12:06,560
school property is in violation of a
city ordinance? I don't think she's
182
00:12:06,560 --> 00:12:08,740
planning on staying there that long, Mr.
Woodman.
183
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
My God!
184
00:12:11,920 --> 00:12:14,120
That girl was just in my office. That's
Mary Johnson.
185
00:12:16,160 --> 00:12:19,320
Now, look, Mary, I want you to stay very
calm.
186
00:12:20,160 --> 00:12:23,540
Maybe if you'll just come inside, we can
talk over whatever's bothering you.
187
00:12:24,460 --> 00:12:27,180
Just stay very calm. Get away from that
window!
188
00:12:27,520 --> 00:12:28,800
I told you to stay calm!
189
00:12:31,400 --> 00:12:34,260
Is this some kind of a stunt to get me
to make you a sweetheart?
190
00:12:49,390 --> 00:12:50,410
Especially to you.
191
00:12:53,890 --> 00:12:55,410
Hey, she's not kidding.
192
00:12:56,070 --> 00:12:58,870
She's really gonna jump. I called the
police. They're on their way. They said
193
00:12:58,870 --> 00:13:01,830
keep her talking until they get here. We
can't keep her talking. She won't let
194
00:13:01,830 --> 00:13:03,370
us near the window. She won't listen to
us.
195
00:13:03,570 --> 00:13:05,290
Well, somebody's got to keep her
talking.
196
00:13:07,770 --> 00:13:08,910
Hi, Mary, honey.
197
00:13:10,270 --> 00:13:15,690
Listen, I don't know what your problem
is, but we all really want to help you
198
00:13:15,690 --> 00:13:16,409
we can.
199
00:13:16,410 --> 00:13:17,410
Get away from me.
200
00:13:24,380 --> 00:13:25,380
I thought I could help.
201
00:13:25,620 --> 00:13:28,520
You can't help, Julie. Go see if you can
reach your parents and get them down
202
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
here.
203
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Hi there.
204
00:13:38,980 --> 00:13:41,020
This is just a big joke to you, isn't
it?
205
00:13:41,620 --> 00:13:43,500
Well, we'll see how hard you laugh when
I jump.
206
00:13:43,820 --> 00:13:47,460
Oh, okay, just take it easy, baby. Okay,
I'm not laughing. It's no joke. It's
207
00:13:47,460 --> 00:13:49,940
just that I don't know what to say to
you, man. You got me all scared.
208
00:13:50,800 --> 00:13:52,040
Well, that makes two of us.
209
00:13:52,740 --> 00:13:53,740
Hey, look.
210
00:13:55,210 --> 00:13:56,129
Come back inside.
211
00:13:56,130 --> 00:13:58,350
You're not going to solve nothing by
checking out on us like this.
212
00:13:58,730 --> 00:14:00,970
Sure. That's easy for you to say.
213
00:14:01,650 --> 00:14:03,230
Everybody knows Boom Boom.
214
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Yeah,
215
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
that is true.
216
00:14:08,890 --> 00:14:10,110
So? So?
217
00:14:11,050 --> 00:14:12,170
Nobody knows me.
218
00:14:12,950 --> 00:14:15,370
There are three Mary Johnsons in this
school.
219
00:14:15,810 --> 00:14:18,170
I'm the one that needs the nickname, not
you.
220
00:14:18,730 --> 00:14:19,730
Okay, all right.
221
00:14:20,550 --> 00:14:21,570
Just come back inside.
222
00:14:21,910 --> 00:14:23,130
I mean, if you've got the guts...
223
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
Come back into this window.
224
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
I'll give you one of my booms.
225
00:14:28,540 --> 00:14:29,620
Get out of here!
226
00:14:33,660 --> 00:14:34,740
Nice try, boom.
227
00:14:36,900 --> 00:14:38,020
What are you going to do, upstairs?
228
00:14:38,220 --> 00:14:40,980
Don't worry, don't worry. I saw this on
an old Beretta rerun once.
229
00:14:43,720 --> 00:14:47,320
Hey, kid.
230
00:14:48,120 --> 00:14:49,320
I know where you're coming from.
231
00:14:50,740 --> 00:14:53,220
I've been out... of the streets. I know
what it's like when nobody cares.
232
00:14:55,960 --> 00:14:57,520
But I swear to you, kid, I care.
233
00:14:58,820 --> 00:15:02,640
Look, right now, right now, I'd like to
wrap my arms around you and hold you so
234
00:15:02,640 --> 00:15:03,960
nobody would ever bother you. Never.
235
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
Never.
236
00:15:06,060 --> 00:15:07,580
And you can take that to the bank.
237
00:15:12,100 --> 00:15:16,200
Look, kid, if you don't believe me, I'll
jump.
238
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
Huh?
239
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
What do you think of that, huh?
240
00:15:18,820 --> 00:15:19,820
Listen to me, sugar lips.
241
00:15:20,350 --> 00:15:22,690
I'll jump first. I'll jump right in
front of you. What do you say, huh?
242
00:15:24,190 --> 00:15:25,190
Go ahead.
243
00:15:30,070 --> 00:15:31,070
Uh,
244
00:15:33,250 --> 00:15:38,250
I can't right now. I got a book report
due sixth period.
245
00:15:40,110 --> 00:15:42,670
That girl's crazy. She wanted me to
jump.
246
00:15:45,050 --> 00:15:48,010
Well, I for one was very moved, little
one.
247
00:15:48,250 --> 00:15:49,049
Thank you.
248
00:15:49,050 --> 00:15:51,790
But I think it loses something without
the cockatoo.
249
00:15:53,810 --> 00:15:57,150
Hey, I heard that Mary Johnson's out on
a ledge. Yeah. I know her. You let me
250
00:15:57,150 --> 00:15:58,150
talk to her.
251
00:16:02,550 --> 00:16:06,430
My dear Miss Johnson, if this has
anything to do with our little
252
00:16:06,430 --> 00:16:12,130
misunderstanding of the other night, I
assure you that... Hey,
253
00:16:14,370 --> 00:16:15,370
this ain't the cheerleader.
254
00:16:21,920 --> 00:16:24,740
Johnson, the kind of girl you wouldn't
take the time to notice.
255
00:16:25,000 --> 00:16:28,260
Because you're so stuck up, you're
afraid to date a girl that isn't as
256
00:16:28,260 --> 00:16:29,260
you are.
257
00:16:33,620 --> 00:16:35,680
Well, you talk big standing out there on
a ledge.
258
00:16:36,540 --> 00:16:39,560
Well, Missy, I dare you to step inside
this room and say that to my face.
259
00:16:39,840 --> 00:16:41,420
I'll say it anywhere you like.
260
00:16:43,060 --> 00:16:44,820
Oh, no.
261
00:16:45,660 --> 00:16:47,600
You think you're pretty smart.
262
00:16:48,680 --> 00:16:50,160
Well, I'm staying right here.
263
00:16:52,950 --> 00:16:53,950
Don't go away.
264
00:16:56,650 --> 00:16:59,210
Well, it almost worked. Yeah, you did
what you did. You did the best you
265
00:16:59,230 --> 00:17:00,530
man. It's all right. Don't worry about
it. It's all right.
266
00:17:01,010 --> 00:17:01,789
How's it going?
267
00:17:01,790 --> 00:17:04,550
Where are the police? Did you tell them
about the girl on the ledge? Of course.
268
00:17:04,910 --> 00:17:07,109
If she were double -parked, I'd have
been here ten minutes ago.
269
00:17:10,349 --> 00:17:11,810
She doesn't need the police.
270
00:17:12,089 --> 00:17:15,170
She needs a friend. You know, man, you
be careful out there. You don't hear
271
00:17:15,170 --> 00:17:17,050
Arnold. Just speak it easy, all right?
Arnold, be careful.
272
00:17:17,349 --> 00:17:20,390
Come on, Arnold, be careful. You all
right? You all right, huh? I'm okay.
273
00:17:42,540 --> 00:17:48,560
Well, I've read that when somebody tries
to take their own life, it's really a
274
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
cry for help.
275
00:17:50,440 --> 00:17:54,740
So, uh, I'm here to help.
276
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
Oh, Arnold.
277
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
Why should you care what happens to me?
278
00:18:01,300 --> 00:18:04,460
Mary, before...
279
00:18:09,520 --> 00:18:11,500
You first have to care about yourself.
280
00:18:14,040 --> 00:18:21,020
And if you don't mind my saying so,
jumping off a ledge is not the
281
00:18:21,020 --> 00:18:22,880
act of a person who is fond of herself.
282
00:18:23,480 --> 00:18:25,800
You cannot come out here and talk to me
like that.
283
00:18:32,500 --> 00:18:33,640
It's a free ledge.
284
00:18:36,420 --> 00:18:38,180
Well, I wish you'd go back inside.
285
00:18:40,460 --> 00:18:42,240
I got enough problems as it is.
286
00:18:43,800 --> 00:18:50,200
You know, Mary, it's a funny thing about
problems, you know?
287
00:18:50,940 --> 00:18:55,720
The next morning, your problems don't
seem half as important.
288
00:19:01,400 --> 00:19:02,420
Oh, Mary.
289
00:19:05,080 --> 00:19:07,520
I would hate to think what would happen.
290
00:19:08,090 --> 00:19:09,770
If there were no next morning.
291
00:19:10,630 --> 00:19:13,430
Well, I wouldn't have any problems if I
could just be popular.
292
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
Oh.
293
00:19:17,070 --> 00:19:20,410
Oh, Mary, being popular ain't going to
solve your problems.
294
00:19:21,570 --> 00:19:28,570
You may not believe this, but there are
times when even I, Arnold Horschak, do
295
00:19:28,570 --> 00:19:29,970
not feel very popular.
296
00:19:31,830 --> 00:19:34,170
Why, you don't see me out on a ledge.
297
00:19:43,530 --> 00:19:44,530
Ordinarily.
298
00:19:46,130 --> 00:19:47,950
Well, nobody likes me.
299
00:19:48,650 --> 00:19:50,690
In fact, I don't even like me.
300
00:19:59,110 --> 00:20:00,410
Do you like me?
301
00:20:03,090 --> 00:20:04,090
Yeah.
302
00:20:04,510 --> 00:20:05,510
Sure.
303
00:20:10,330 --> 00:20:11,710
Then don't jump.
304
00:20:13,580 --> 00:20:17,520
Do you like, uh, uh, Coney Island?
305
00:20:18,300 --> 00:20:20,740
Sure. Then don't jump.
306
00:20:21,220 --> 00:20:25,100
Do you like, uh, oh, the roller coaster
they got, you know?
307
00:20:25,600 --> 00:20:27,400
No, I'm afraid of heights.
308
00:20:29,740 --> 00:20:31,580
But I love the bumper cars.
309
00:20:31,820 --> 00:20:34,060
Oh, sure, the bumper cars.
310
00:20:36,900 --> 00:20:38,380
Then don't jump.
311
00:20:39,760 --> 00:20:41,400
Because if you do...
312
00:20:42,440 --> 00:20:46,100
you're going to lose all the things you
care about.
313
00:20:49,500 --> 00:20:53,580
Not to mention all of us that care about
you.
314
00:20:56,860 --> 00:21:00,420
Oh, come on, Mary.
315
00:21:02,060 --> 00:21:03,900
You said you liked me.
316
00:21:05,620 --> 00:21:09,400
If you jump, I'll think you didn't mean
it. And you know, I'm a very sensitive
317
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
kind of a guy.
318
00:23:16,170 --> 00:23:17,650
don't take this the wrong way.
319
00:23:19,510 --> 00:23:22,110
But I don't ever want to hang out with
you again.
320
00:23:37,370 --> 00:23:41,750
I'll tell you one thing, Julie. My body
won't stand many more days like this.
321
00:23:42,090 --> 00:23:43,990
You mean coping with students on ledges?
322
00:23:44,440 --> 00:23:45,880
No, I mean missing my lunch.
323
00:23:48,500 --> 00:23:51,800
Well, I am just glad that we got Arnold
and Mary in safely.
324
00:23:52,660 --> 00:23:54,500
Well, Mary, anyway.
325
00:23:57,240 --> 00:24:01,440
You know, Mr. Woodman, despite all her
problems, she's really a very bright
326
00:24:01,440 --> 00:24:04,560
girl. I think with the right
professional help, she's going to be
327
00:24:04,780 --> 00:24:07,740
Well, when she comes back to school, I'm
going to make it my business to see
328
00:24:07,740 --> 00:24:08,740
that she's not ignored.
329
00:24:09,080 --> 00:24:10,920
Every student deserves our full
attention.
330
00:24:11,300 --> 00:24:12,740
Well said, Mr. Woodman.
331
00:24:13,360 --> 00:24:15,100
I'm very eloquent. went on an empty
stomach.
332
00:24:30,380 --> 00:24:36,180
Welcome back Your dreams were your
ticket out
333
00:24:36,180 --> 00:24:43,080
Welcome back To that same old place that
you laughed about
334
00:24:44,200 --> 00:24:47,620
Well, the names have all changed since
you hung around.
335
00:24:48,320 --> 00:24:52,060
But those dreams have remained and
they've turned around.
336
00:24:53,320 --> 00:24:58,040
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
337
00:24:58,040 --> 00:25:04,320
where we need ya. Back here where we
need ya. We tease him a lot. Cause we
338
00:25:04,320 --> 00:25:05,440
him on the spot.
339
00:25:05,640 --> 00:25:06,800
Welcome back.
340
00:25:07,660 --> 00:25:11,260
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
341
00:25:11,900 --> 00:25:13,020
Welcome back.
342
00:25:13,420 --> 00:25:19,800
welcome back yeah we teased him a lot
welcome back welcome back cause we got
343
00:25:19,800 --> 00:25:26,400
on the spot welcome back welcome back
yeah we teased him a lot cause we got
344
00:25:26,400 --> 00:25:31,560
on the spot welcome back welcome back
welcome back
26184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.