All language subtitles for Welcome Back Kotter s04e03 Beaus Jest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:06,580 Excuse me, young man. Are you a student here? 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,900 You know, the best thing for a cough like that is to nuggle up to a hot 3 00:00:10,900 --> 00:00:14,340 vaporizer. Of course, it'll take the crease out of your mustache. 4 00:00:17,540 --> 00:00:20,620 Listen, this building's a school, and if you're a student, you should be inside. 5 00:00:21,220 --> 00:00:22,900 Unless you're a bench warmer for a wino. 6 00:00:24,460 --> 00:00:27,680 Well, I'm going to become a student, but I could be talked out of it. 7 00:00:28,440 --> 00:00:29,820 Well, I'm going to be your vice principal. 8 00:00:30,250 --> 00:00:31,250 My name is Mr. Cotter. 9 00:00:31,330 --> 00:00:32,409 Nice to meet you, Mr. Cotter. 10 00:00:33,030 --> 00:00:34,850 I'm Beau Delabarre. I'm from New Orleans. 11 00:00:35,390 --> 00:00:37,650 Delabarre? Of course. I got your transcripts a week ago. 12 00:00:37,850 --> 00:00:38,850 Where have you been? 13 00:00:39,670 --> 00:00:41,450 You know, I love that voice, sir. 14 00:00:41,930 --> 00:00:43,910 What a beautiful instrument. 15 00:00:44,510 --> 00:00:49,370 Why, without even being told, I can hear I'm in the presence of the top dog, the 16 00:00:49,370 --> 00:00:50,690 big kahuna himself. 17 00:00:52,690 --> 00:00:55,550 Listen, my friend, I think you'd better get your big kahuna into school or 18 00:00:55,550 --> 00:00:56,890 you're going to be in mucho trouble. You understand? 19 00:00:57,450 --> 00:00:58,690 You take care of that nasty call. 20 00:01:00,460 --> 00:01:03,000 Oh, little darlings, can I escort you into class? 21 00:01:05,680 --> 00:01:07,400 Hey, I love that concert. 22 00:01:08,820 --> 00:01:10,820 That act is never going to work in this school. 23 00:01:23,740 --> 00:01:24,800 Welcome back. 24 00:01:26,240 --> 00:01:29,120 Your dreams were your ticket out. 25 00:01:30,200 --> 00:01:36,060 Welcome back to that same old place that you laughed about. 26 00:01:36,880 --> 00:01:40,600 Well, the names have all changed since you hung around. 27 00:01:41,240 --> 00:01:45,040 But those dreams have remained and they've turned around. 28 00:01:46,220 --> 00:01:50,940 Who'd have thought they'd need ya? Who'd have thought they'd need ya? Back here 29 00:01:50,940 --> 00:01:56,260 where we need ya. Back here where we need ya. Yeah, we tease him a lot. 30 00:01:56,560 --> 00:02:03,440 because we got him on the spot welcome back welcome back welcome back welcome 31 00:02:03,440 --> 00:02:09,940 back welcome back welcome back yeah we tease him a lot welcome 32 00:02:09,940 --> 00:02:16,500 back welcome back welcome back welcome back welcome back welcome 33 00:02:34,030 --> 00:02:36,970 Star is raw set for tomorrow night. Look at who's fighting in the main event 34 00:02:36,970 --> 00:02:41,950 here. We got Grease Gun Gomez versus Al Three Toes Tortellini. 35 00:02:43,770 --> 00:02:46,150 Tortellini eats barbed wire for lunch. 36 00:02:46,830 --> 00:02:49,170 Come on. I can't stand blood. 37 00:02:49,530 --> 00:02:50,830 You know, me neither. 38 00:02:51,310 --> 00:02:54,750 I'd rather see lumps, bruises, and contusions. 39 00:02:56,010 --> 00:03:00,630 Good. Then you go to the fights with him. Oh, George, why don't you do what I 40 00:03:00,630 --> 00:03:01,630 do? 41 00:03:03,220 --> 00:03:06,260 Keep your eyes closed and throw cushions at the referee. 42 00:03:07,520 --> 00:03:09,960 I'm not going. I paid good American dollars. 43 00:03:10,380 --> 00:03:14,900 The principal's office is right over there, Bo. 44 00:03:15,260 --> 00:03:16,740 Oh, thank you so much. 45 00:03:17,260 --> 00:03:20,400 I'm new here and somewhat dependent upon the kindness of strangers. 46 00:03:22,740 --> 00:03:23,900 Thank you for this, too. 47 00:03:25,200 --> 00:03:27,100 555 -2161. 48 00:03:28,260 --> 00:03:29,880 You just stay by your phone tonight, hit? 49 00:03:30,560 --> 00:03:33,760 You'll remember my number, too, won't you, Bob? Well, darling, there are three 50 00:03:33,760 --> 00:03:35,860 things Bo Della Bar never forgets. 51 00:03:36,440 --> 00:03:40,520 Names, phone numbers, and how to hang up if your daddy answers. 52 00:03:45,500 --> 00:03:49,820 Excuse me. 53 00:03:51,680 --> 00:03:54,440 Hi, my name's Bo Della Bar from New Orleans. I'm new here. 54 00:03:54,780 --> 00:03:57,260 I wonder if you might direct me to the nearest principal's office. 55 00:03:57,700 --> 00:03:59,480 Well, hush, my puppy. 56 00:04:02,890 --> 00:04:04,170 I'll tell you what you got to do, darling. 57 00:04:04,450 --> 00:04:09,630 What you got to do is you go around Old Magnolia Bush, down Tobacco Road, then 58 00:04:09,630 --> 00:04:11,150 up your plantation. 59 00:04:15,210 --> 00:04:22,070 But us poor white trash, we just take the third door on the left. 60 00:04:23,430 --> 00:04:25,830 And land safe now, child, land safe. 61 00:04:26,450 --> 00:04:28,730 You make sure your mammy know where you... 62 00:04:34,440 --> 00:04:38,900 I'm sure you gentlemen wouldn't mind if this young lady showed me the way. 63 00:04:40,920 --> 00:04:44,120 Not if you wouldn't mind getting a boll weevil shoved up your nose. 64 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 Listen, fellas. 65 00:04:48,500 --> 00:04:49,700 I'm not looking for any trouble. 66 00:04:50,600 --> 00:04:52,260 I'm just looking for the principal's office. 67 00:04:53,100 --> 00:04:54,940 Or anything else I might find along the way. 68 00:05:06,499 --> 00:05:09,460 The South don't rules again. 69 00:05:10,600 --> 00:05:11,960 Get off my back. 70 00:05:13,680 --> 00:05:15,200 Southern dude's just a mouth. 71 00:05:15,760 --> 00:05:19,640 Yeah, it's too bad his mouth is gonna be all over Doris' lips. 72 00:05:24,440 --> 00:05:26,860 How would you like your lips all over your face? 73 00:05:27,980 --> 00:05:31,300 I wouldn't like that at all. Well, I didn't think so. Well, you're very 74 00:05:34,190 --> 00:05:38,430 Now, Gabe, don't forget that the chicken soup is on the stove, and please don't 75 00:05:38,430 --> 00:05:41,030 walk around the apartment without your slippers and bathrobe, okay? 76 00:05:41,690 --> 00:05:43,330 Don't forget to take your medicine either. 77 00:05:43,630 --> 00:05:44,630 Bye -bye. 78 00:05:45,870 --> 00:05:49,210 Julie, get your pad, please. This memo has to go out right away. 79 00:05:51,790 --> 00:05:57,410 To all students taking driver education, unless the steering wheel and 80 00:05:57,410 --> 00:05:58,970 transmission are returned... 81 00:06:02,990 --> 00:06:04,570 Forever Ed classes will be terminated. 82 00:06:05,650 --> 00:06:06,690 Exclamation point. 83 00:06:11,570 --> 00:06:14,150 Hi, Mrs. Conner. Oh, hi, Doris. 84 00:06:14,510 --> 00:06:16,450 This is Beau Delabarre? 85 00:06:16,690 --> 00:06:19,150 No, Beau Delabarre. It should flow. 86 00:06:20,110 --> 00:06:21,270 He's from New Orleans. 87 00:06:21,610 --> 00:06:22,610 That's New Orleans. 88 00:06:22,670 --> 00:06:25,250 That should flow, too. Just like Mississippi. 89 00:06:26,290 --> 00:06:29,150 Doris, why don't you flow off to class? 90 00:06:31,240 --> 00:06:32,440 Pretty little lady's right. 91 00:06:32,980 --> 00:06:38,820 I think I can handle it from here. You can handle anything from anywhere at any 92 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 time. 93 00:06:47,380 --> 00:06:49,340 My, I like what I'm smelling. 94 00:06:49,560 --> 00:06:51,080 May I inquire what it is? 95 00:06:51,820 --> 00:06:53,260 Why, yes, you may. 96 00:06:54,180 --> 00:06:55,540 It's typing cleaner. 97 00:07:00,460 --> 00:07:01,460 of office humor. 98 00:07:01,620 --> 00:07:06,380 My daddy was so... Mr. Woodman, this is Beau DeLaBarre, a new student from New 99 00:07:06,380 --> 00:07:07,380 Orleans. 100 00:07:07,820 --> 00:07:10,340 DeLaBarre, where have you been? 101 00:07:11,180 --> 00:07:14,280 Ooh, I love that voice, sir. 102 00:07:14,480 --> 00:07:16,820 You were supposed to report here a week ago. 103 00:07:17,840 --> 00:07:22,700 Without even being told, I can hear I'm in the presence of the head honcho. 104 00:07:23,720 --> 00:07:25,700 You could tell that just from the voice? 105 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Yes, indeed. 106 00:07:29,960 --> 00:07:31,840 And your flair for fashion. 107 00:07:35,080 --> 00:07:36,840 Thank you, Delabarre. 108 00:07:37,700 --> 00:07:39,120 Polyester breathes so well. 109 00:07:40,940 --> 00:07:43,480 Julie, let me have his transcript. I want to get Mr. 110 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 Delabarre situated. 111 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 After you, sir. 112 00:07:46,220 --> 00:07:48,040 No, no, no, after you. Oh, I insist. 113 00:07:48,980 --> 00:07:49,980 Thank you. 114 00:07:52,720 --> 00:07:53,800 That's a nice kid. 115 00:08:02,350 --> 00:08:04,210 expelled from seven schools? 116 00:08:05,490 --> 00:08:07,690 It's not a record I'm proud of, Mr. Woodman. 117 00:08:08,730 --> 00:08:12,990 It would be very easy for me to point a finger at the decadent conditions that 118 00:08:12,990 --> 00:08:14,310 existed at that point in time. 119 00:08:14,870 --> 00:08:17,370 Oh, I can imagine how you suffered. 120 00:08:18,410 --> 00:08:23,810 I know none of this excuses my past behavior, but my daddy taught me there 121 00:08:23,810 --> 00:08:25,850 three things a real man never does. 122 00:08:28,410 --> 00:08:32,440 Cheated cards, light love, Or step on a pregnant alligator. 123 00:08:36,860 --> 00:08:37,860 That's so true. 124 00:08:40,400 --> 00:08:43,960 Unfortunately, your grades put you in the remedial guidance class. 125 00:08:44,820 --> 00:08:46,440 That makes you a sweat hog. 126 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Sweat hog? 127 00:08:48,340 --> 00:08:49,540 Well, that sounds gross. 128 00:08:52,700 --> 00:08:53,700 It is. 129 00:09:05,070 --> 00:09:06,070 like Mr. Woodman. 130 00:09:07,930 --> 00:09:11,570 It ain't supposed to be Mr. Woodman. It's supposed to be that southern fried 131 00:09:11,570 --> 00:09:12,750 bony Bo Diddley. 132 00:09:14,810 --> 00:09:18,470 Oh, yeah, yeah, I see it now. 133 00:09:18,710 --> 00:09:20,990 It's almost perfect, little one. 134 00:09:22,330 --> 00:09:24,270 Except for the eyes, the nose, and the hair. 135 00:09:26,310 --> 00:09:28,930 Look for the Confederate label. 136 00:09:40,550 --> 00:09:46,270 came with his pants yeah he's in gym class right now taking a shower 137 00:09:46,270 --> 00:09:51,390 uh you left a zipper 138 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 Benjamin, sir. 139 00:10:16,550 --> 00:10:17,550 Oh. 140 00:10:19,970 --> 00:10:22,530 I used to have an uncle like that. 141 00:10:23,910 --> 00:10:26,010 Only he used to work with a raincoat. 142 00:10:35,130 --> 00:10:36,350 Mr. Epstein. 143 00:10:36,650 --> 00:10:37,650 Mr. Delabarre. 144 00:10:39,570 --> 00:10:41,010 I underestimated you. 145 00:10:41,490 --> 00:10:43,210 Allow me to salute your kind. 146 00:10:44,130 --> 00:10:45,130 Your dexterity. 147 00:10:45,610 --> 00:10:48,010 And since you're holding that staple gun, your choice of weapons. 148 00:10:49,230 --> 00:10:51,530 Will you just stay away from my women, Delabar? 149 00:10:51,850 --> 00:10:56,090 Because the next time I staple up these clothes, you're gonna be in them. 150 00:11:00,790 --> 00:11:04,550 I can't believe that little cotton pickaxe. 151 00:11:06,190 --> 00:11:07,830 How many girls does he need? 152 00:11:08,210 --> 00:11:09,550 I saw him in the library. 153 00:11:09,930 --> 00:11:13,030 He returned one book and checked out two cheerleaders. 154 00:11:16,430 --> 00:11:17,450 Excuse me, ladies. 155 00:11:18,830 --> 00:11:19,830 Come on, come on. 156 00:11:20,810 --> 00:11:23,850 You know, I'm new here. I wonder if I might pick your brain. 157 00:11:24,730 --> 00:11:27,530 Well, uh, you can try, but you're picking at an empty field. 158 00:11:29,310 --> 00:11:32,770 Come on, come on. 159 00:11:34,250 --> 00:11:35,410 Yeah, sure, sure. 160 00:11:36,450 --> 00:11:40,250 That little dental hygienist over there, she needs a date for tonight. 161 00:11:41,150 --> 00:11:44,190 I'd ask you to fill in, but I'd hate to risk you falling behind on your 162 00:11:44,190 --> 00:11:47,520 schoolwork. He's two years behind now. What's another night? 163 00:11:52,340 --> 00:11:55,380 Hey, you could recommend me a little one. 164 00:11:55,840 --> 00:11:58,940 No offense, Arnold, but this is a physical woman. 165 00:12:02,620 --> 00:12:04,980 Her taste doesn't run toward the intellectual. 166 00:12:08,000 --> 00:12:09,600 What do you say? Are you going to help me out? 167 00:12:13,330 --> 00:12:15,370 Yeah, sure, sure. I'll do you a favor this time. 168 00:12:15,590 --> 00:12:16,590 But you owe me one. 169 00:12:17,370 --> 00:12:18,990 Come on, let's go over and check out the goods. 170 00:12:37,110 --> 00:12:38,110 Oh, Freddy. 171 00:12:39,170 --> 00:12:42,610 We never should have let little Juan go out with that dental technician. 172 00:12:44,490 --> 00:12:45,670 Don't let that smile fool you. 173 00:12:46,030 --> 00:12:49,470 She probably gave him a good flossing and sent him straight home. 174 00:12:51,710 --> 00:12:54,910 Yeah, sure, sure. That's why I got another appointment with her for 175 00:12:55,250 --> 00:12:58,650 Come on, guys. I'm talking about a sophisticated lady here. 176 00:12:59,150 --> 00:13:03,390 Marlene Palumbo happens to be a graduate of Dr. Walheim's School of Oral 177 00:13:03,390 --> 00:13:04,390 Hygiene. 178 00:13:06,630 --> 00:13:08,250 That's a terrific school. 179 00:13:10,250 --> 00:13:13,050 They advertise on every matchbook in the city. 180 00:13:14,620 --> 00:13:18,240 That's right. And after I dumped Bo and his date, I took Molly into the fights. 181 00:13:18,460 --> 00:13:19,680 Now, come on, Epstein, come on. 182 00:13:19,980 --> 00:13:22,300 Let's get down to the real nitty -gritty. 183 00:13:22,820 --> 00:13:26,140 What happened after you took her home? 184 00:13:27,060 --> 00:13:28,360 What do you think happened? 185 00:13:28,860 --> 00:13:30,740 She's a dental hygienist, isn't she? 186 00:13:33,880 --> 00:13:35,380 I get it, I get it. 187 00:13:36,320 --> 00:13:38,320 They drank beer out of a water pitcher. 188 00:13:46,220 --> 00:13:48,820 I just want you to know I'm mighty sorry about last night. 189 00:13:49,820 --> 00:13:52,780 It's just your own fault, Bo. You just picked the wrong girl, that's all. 190 00:13:53,000 --> 00:13:56,840 Yeah, Juan got the swinger with the water pick. 191 00:13:57,880 --> 00:14:01,300 That's right. She saw Juan through his cavity -prone years in one night. 192 00:14:02,920 --> 00:14:04,500 I wish that hadn't happened. 193 00:14:04,720 --> 00:14:08,060 Well, Bo, she just couldn't help herself, you know. You're just looking 194 00:14:08,060 --> 00:14:09,260 here with animal magnitude. 195 00:14:10,920 --> 00:14:14,840 That may be true, but it's not going to put you in good stead with her husband. 196 00:14:20,460 --> 00:14:23,260 You didn't tell us that chick was married? Hey, don't blame Juan. He 197 00:14:23,260 --> 00:14:24,500 know. I just found out myself. 198 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 She's got an old man? 199 00:14:28,700 --> 00:14:31,560 Well, unfortunately, he's not that old. 200 00:14:32,360 --> 00:14:35,780 Juan, I feel terrible about all this, and I'm going to do everything I can to 201 00:14:35,780 --> 00:14:36,780 smuggle you out of the country. 202 00:14:38,260 --> 00:14:39,480 Smuggle me out of the country? 203 00:14:39,940 --> 00:14:41,340 Well, I presume that's how you got in. 204 00:14:44,700 --> 00:14:47,620 Hey, guy, Juan Epstein don't run from nobody. 205 00:14:48,240 --> 00:14:50,840 I mean, I've worked over more faces than a plastic surgeon. 206 00:14:52,640 --> 00:14:55,140 That kind of courage may serve you well. 207 00:14:55,360 --> 00:15:00,720 Because Marlene, Mrs. Palumbo, that is, lockens her husband to the Incredible 208 00:15:00,720 --> 00:15:02,960 Hulk. The Incredible Hulk! 209 00:15:07,200 --> 00:15:11,880 Ron, Ron, there's a phone call for you in the office. It's a Mrs. 210 00:15:12,140 --> 00:15:14,940 Palumbo. Ron, she is hysterical. 211 00:15:15,460 --> 00:15:16,680 Something about you. 212 00:15:17,320 --> 00:15:18,320 And her husband. 213 00:15:18,460 --> 00:15:19,460 And killing. 214 00:15:21,800 --> 00:15:23,080 Santos Cavalt! 215 00:15:54,890 --> 00:15:58,230 I just missed the part where you say your husband was going to tear off 216 00:15:58,230 --> 00:16:00,130 arm and use it to break both his legs. 217 00:16:03,270 --> 00:16:05,570 Oh, these are violent times. 218 00:16:07,270 --> 00:16:10,490 Guys, since when has Juan started dating married women? 219 00:16:10,870 --> 00:16:12,170 Well, since last night. 220 00:16:12,450 --> 00:16:14,430 That southern dude really fixed Juan up. 221 00:16:14,770 --> 00:16:16,310 With Mrs. Palumbo, the wife. 222 00:16:16,610 --> 00:16:18,330 Enter Mr. Palumbo, the gorilla. 223 00:16:18,650 --> 00:16:21,890 Exit Juan, the frightened. Soon to be Juan, the pulverized. Let's split. 224 00:16:22,110 --> 00:16:23,490 See you at the funeral. See you later. 225 00:16:23,690 --> 00:16:24,690 Bye now. 226 00:16:30,700 --> 00:16:32,640 for three hours. You can come out now. 227 00:16:33,980 --> 00:16:35,120 Any signs of Godzilla? 228 00:16:35,540 --> 00:16:38,240 No. If you ask me, that dude ain't showing. 229 00:16:44,780 --> 00:16:48,700 Look, Freddy, if I don't make it through this day, there's something here I want 230 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 you to have. 231 00:16:53,660 --> 00:16:55,980 My last will and tenement. 232 00:16:57,460 --> 00:16:59,520 You think he's gonna bump himself off? 233 00:17:00,840 --> 00:17:01,980 How? Flush himself down the toilet? 234 00:17:04,359 --> 00:17:09,140 I, Juan, Sanchez, Jose, Martinez, Guadalupe, Sandoval, 235 00:17:09,280 --> 00:17:16,040 Ortega, Valdez, Jesus, Angel, Cadero, Duevos, 236 00:17:16,099 --> 00:17:21,099 Epstein, the third. 237 00:17:25,020 --> 00:17:28,200 I hereby leave to my good friend, Freddie Washington. 238 00:17:30,480 --> 00:17:33,220 Priceless contents of the top shelf of my locker. 239 00:17:33,460 --> 00:17:35,760 Two hubcaps from a police car. 240 00:17:35,980 --> 00:17:41,460 To my dearest and best beloved friend Arnold Horshecker one. 241 00:17:43,000 --> 00:17:47,740 I leave all of my excuse notes. 242 00:17:48,580 --> 00:17:55,120 And also my mother's recipe for 243 00:17:55,120 --> 00:17:57,340 matzo balls ranchero. 244 00:18:01,900 --> 00:18:04,800 Hey, man, that's beautiful, brother. That's beautiful. 245 00:18:05,440 --> 00:18:08,240 Hey, Juan, don't give up the hope, man. You got us to protect you. Don't worry. 246 00:18:08,640 --> 00:18:10,520 Oh, yeah, Juan, don't worry. 247 00:18:11,060 --> 00:18:15,060 You'll make it through the day, but just in case you don't, how come Freddy gets 248 00:18:15,060 --> 00:18:16,060 more than me? 249 00:18:17,260 --> 00:18:18,239 Sorry, Arnold. 250 00:18:18,240 --> 00:18:19,380 I ran out of paper. 251 00:18:25,240 --> 00:18:27,760 Mr. Scott, these supplies just came in for you. 252 00:18:28,780 --> 00:18:30,720 Thought I'd bring them up just to lighten your load. 253 00:18:31,180 --> 00:18:32,240 You shouldn't have bothered. 254 00:18:32,500 --> 00:18:33,540 Just trying to be helpful. 255 00:18:33,920 --> 00:18:35,200 Like you were with Juan? 256 00:18:36,240 --> 00:18:39,000 I heard about the big favor you did him last night. 257 00:18:39,940 --> 00:18:42,840 From your tone, I gather your response is less than enthusiastic. 258 00:18:43,380 --> 00:18:44,420 You gather right. 259 00:18:45,160 --> 00:18:48,920 You know, I think you knew that Mrs. Palumbo was married before you ever 260 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 Juan up with her. 261 00:18:50,240 --> 00:18:53,280 You were just angry because he stapled your clothes to the wall. 262 00:18:55,500 --> 00:18:59,300 Mrs. Carter, imagine how you'd feel with a whole school full of people staring 263 00:18:59,300 --> 00:19:00,300 at your panties. 264 00:19:05,100 --> 00:19:06,720 That's how you did things down in New Orleans. 265 00:19:07,480 --> 00:19:10,540 Well, to correct your low opinion of me, Mrs. Carter, I'm going to let you in on 266 00:19:10,540 --> 00:19:11,540 a little secret. 267 00:19:11,860 --> 00:19:13,200 There is no Mrs. Palumbo. 268 00:19:14,240 --> 00:19:17,440 Don't lie, Bo. I spoke to the woman on the phone myself. 269 00:19:17,960 --> 00:19:19,460 Oh, you spoke to Marlene, all right. 270 00:19:20,060 --> 00:19:24,820 I had Marlene make the call, but Marlene isn't married, which, of course, means 271 00:19:24,820 --> 00:19:26,120 there is no Mr. Palumbo either. 272 00:19:26,860 --> 00:19:31,980 But there is a terrified Juan Epstein hiding somewhere and missing all of his 273 00:19:31,980 --> 00:19:34,300 classes. He can thank me for that later. 274 00:19:36,920 --> 00:19:41,220 Beau, this may not mean anything to you, but Juan Epstein has a learning 275 00:19:41,220 --> 00:19:45,320 problem, which means he cannot afford to miss any classes. 276 00:19:47,040 --> 00:19:49,080 You really care about these swan hogs. 277 00:19:50,000 --> 00:19:51,360 Wet hogs. 278 00:19:53,040 --> 00:19:54,420 And yes, I do. 279 00:19:54,680 --> 00:19:56,100 And so does my husband. 280 00:19:56,420 --> 00:19:59,000 He has years of aggravation invested in them. 281 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Well... 282 00:20:02,700 --> 00:20:04,840 I was going to let Juan sweat it out the rest of the week. 283 00:20:05,680 --> 00:20:09,000 But thanks to you, he'll be back in class first thing tomorrow. 284 00:20:09,980 --> 00:20:12,720 But you are going to let him squirm for the rest of the day. 285 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 Yes, ma 'am. 286 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 See, I can't let these guys push me around. 287 00:20:19,780 --> 00:20:20,800 But don't you worry now. 288 00:20:21,120 --> 00:20:23,260 There are three things I'd never take away from any man. 289 00:20:23,680 --> 00:20:26,960 His dignity, his honesty, or his puberty. 290 00:20:29,600 --> 00:20:32,040 Do you just make those things up? 291 00:20:32,520 --> 00:20:34,400 Yep. 292 00:21:04,330 --> 00:21:05,330 rush is. 293 00:21:05,430 --> 00:21:08,270 I'm always in a rush when there's a contract out of my face. 294 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 Excuse me. 295 00:21:10,330 --> 00:21:11,330 Relax. 296 00:21:11,870 --> 00:21:12,870 Come here. 297 00:21:15,050 --> 00:21:16,750 Look, Marlene isn't married. 298 00:21:16,990 --> 00:21:18,350 There is no Mr. 299 00:21:18,630 --> 00:21:22,590 Palumbo. I made him up. You mean to tell me I spent four hours in the bathroom 300 00:21:22,590 --> 00:21:23,590 for nothing? 301 00:21:25,050 --> 00:21:27,690 Where do I find Juan Epstein? 302 00:21:48,730 --> 00:21:49,930 To kill him. 303 00:21:52,570 --> 00:21:54,710 He took out my girl last night. 304 00:21:54,970 --> 00:21:57,590 See, Marlene don't know it, but we're practically engaged. 305 00:21:58,410 --> 00:21:59,470 Now, where's Epstein? 306 00:22:04,210 --> 00:22:05,350 You want to see Epstein? 307 00:22:06,470 --> 00:22:08,530 Okay, big boy, I'm going to give you Epstein. 308 00:22:11,910 --> 00:22:12,910 I'm Epstein. 309 00:22:29,870 --> 00:22:32,450 Come over here. Why did you tell him you was me? I could have handled that guy. 310 00:22:34,710 --> 00:22:38,930 There are three things I never run from. 311 00:22:40,130 --> 00:22:44,110 A good fight, a good offer, or a bad woman. 312 00:22:47,230 --> 00:22:48,490 Besides, I had it coming. 313 00:22:51,090 --> 00:22:52,390 Well, let me tell you something, Bo. 314 00:22:54,130 --> 00:22:55,890 There's three other things you shouldn't run from. 315 00:22:56,590 --> 00:22:57,590 What? 316 00:22:58,730 --> 00:22:59,730 I'm one. 317 00:23:01,070 --> 00:23:02,070 I'm two. 318 00:23:02,930 --> 00:23:03,930 I'm three. 319 00:23:05,110 --> 00:23:06,130 Hey, you guys all right? 320 00:23:07,950 --> 00:23:08,310 How 321 00:23:08,310 --> 00:23:15,750 you 322 00:23:15,750 --> 00:23:16,750 doing, everybody? Good morning. 323 00:23:16,990 --> 00:23:18,330 Ah, back so soon, Mr. K. 324 00:23:18,650 --> 00:23:22,130 Well, I'm sorry to disappoint you, Mr. D .L .B., but you can only make so much 325 00:23:22,130 --> 00:23:23,130 soup out of one chicken. 326 00:23:24,470 --> 00:23:27,410 Well, that's a lucky thing for all of us, because a man like you would be 327 00:23:27,410 --> 00:23:28,410 missing something fierce. 328 00:23:28,700 --> 00:23:30,680 Now, Mr. Woodman needs you by his side. 329 00:23:31,100 --> 00:23:35,480 The two of you are like skilled navigators. I once had an uncle who was 330 00:23:35,480 --> 00:23:36,920 navigator. Glad you brought it up. 331 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 My uncle Melzer. 332 00:23:38,540 --> 00:23:42,620 Yes, sir, was a navigator. Now, one time, Bo, he was in Africa, and he saw 333 00:23:42,620 --> 00:23:45,800 elephant lying on its side with a thorn in his foot. You know what happened, Bo? 334 00:23:45,980 --> 00:23:50,200 He took that thorn out of the elephant's foot. Now, that elephant was so 335 00:23:50,200 --> 00:23:54,760 grateful that he picked my uncle up in his trunk, and he took him back to his 336 00:23:54,760 --> 00:23:57,840 hotel room and put him right in his room on the second floor. 337 00:23:58,860 --> 00:24:03,420 Now, one year later, my uncle was in Pittsburgh in a circus. 338 00:24:03,680 --> 00:24:07,260 Yes, sir, he was sitting there watching a circus. Elephant comes over, picks him 339 00:24:07,260 --> 00:24:11,300 up, and throws him in the balcony and breaks both his legs. 340 00:24:12,060 --> 00:24:13,160 You know why, Bo? 341 00:24:14,760 --> 00:24:16,020 It was a different elephant. 342 00:24:25,500 --> 00:24:26,860 Welcome back. 343 00:24:28,590 --> 00:24:31,270 Your dreams were your ticket out. 344 00:24:32,170 --> 00:24:38,050 Welcome back to that same old place that you laughed about. 345 00:24:38,930 --> 00:24:42,470 Well, the names have all changed since you hung around. 346 00:24:43,230 --> 00:24:47,030 But those dreams have remained and they've turned around. 347 00:24:48,230 --> 00:24:50,210 Who'd have thought they'd need you? 348 00:24:50,470 --> 00:24:55,770 Who'd have thought they'd need you? Back here where we need you. Back here where 349 00:24:55,770 --> 00:24:56,770 we need you. 350 00:24:58,350 --> 00:25:01,730 because we got him on the spot. Welcome back. 351 00:25:02,570 --> 00:25:06,210 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 352 00:25:06,850 --> 00:25:12,410 Welcome back. Welcome back. Yeah, we tease him a lot. Welcome back. 353 00:25:12,670 --> 00:25:15,570 Welcome back. Because we got him on the spot. 354 00:25:15,830 --> 00:25:21,810 Welcome back. Welcome back. Yeah, we tease him a lot because we got him on 355 00:25:21,810 --> 00:25:23,450 spot. Welcome back. 27039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.