All language subtitles for Welcome Back Kotter s04e03 Beaus Jest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:06,580
Excuse me, young man. Are you a student
here?
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,900
You know, the best thing for a cough
like that is to nuggle up to a hot
3
00:00:10,900 --> 00:00:14,340
vaporizer. Of course, it'll take the
crease out of your mustache.
4
00:00:17,540 --> 00:00:20,620
Listen, this building's a school, and if
you're a student, you should be inside.
5
00:00:21,220 --> 00:00:22,900
Unless you're a bench warmer for a wino.
6
00:00:24,460 --> 00:00:27,680
Well, I'm going to become a student, but
I could be talked out of it.
7
00:00:28,440 --> 00:00:29,820
Well, I'm going to be your vice
principal.
8
00:00:30,250 --> 00:00:31,250
My name is Mr. Cotter.
9
00:00:31,330 --> 00:00:32,409
Nice to meet you, Mr. Cotter.
10
00:00:33,030 --> 00:00:34,850
I'm Beau Delabarre. I'm from New
Orleans.
11
00:00:35,390 --> 00:00:37,650
Delabarre? Of course. I got your
transcripts a week ago.
12
00:00:37,850 --> 00:00:38,850
Where have you been?
13
00:00:39,670 --> 00:00:41,450
You know, I love that voice, sir.
14
00:00:41,930 --> 00:00:43,910
What a beautiful instrument.
15
00:00:44,510 --> 00:00:49,370
Why, without even being told, I can hear
I'm in the presence of the top dog, the
16
00:00:49,370 --> 00:00:50,690
big kahuna himself.
17
00:00:52,690 --> 00:00:55,550
Listen, my friend, I think you'd better
get your big kahuna into school or
18
00:00:55,550 --> 00:00:56,890
you're going to be in mucho trouble. You
understand?
19
00:00:57,450 --> 00:00:58,690
You take care of that nasty call.
20
00:01:00,460 --> 00:01:03,000
Oh, little darlings, can I escort you
into class?
21
00:01:05,680 --> 00:01:07,400
Hey, I love that concert.
22
00:01:08,820 --> 00:01:10,820
That act is never going to work in this
school.
23
00:01:23,740 --> 00:01:24,800
Welcome back.
24
00:01:26,240 --> 00:01:29,120
Your dreams were your ticket out.
25
00:01:30,200 --> 00:01:36,060
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
26
00:01:36,880 --> 00:01:40,600
Well, the names have all changed since
you hung around.
27
00:01:41,240 --> 00:01:45,040
But those dreams have remained and
they've turned around.
28
00:01:46,220 --> 00:01:50,940
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
29
00:01:50,940 --> 00:01:56,260
where we need ya. Back here where we
need ya. Yeah, we tease him a lot.
30
00:01:56,560 --> 00:02:03,440
because we got him on the spot welcome
back welcome back welcome back welcome
31
00:02:03,440 --> 00:02:09,940
back welcome back welcome back yeah we
tease him a lot welcome
32
00:02:09,940 --> 00:02:16,500
back welcome back welcome back welcome
back welcome back welcome
33
00:02:34,030 --> 00:02:36,970
Star is raw set for tomorrow night. Look
at who's fighting in the main event
34
00:02:36,970 --> 00:02:41,950
here. We got Grease Gun Gomez versus Al
Three Toes Tortellini.
35
00:02:43,770 --> 00:02:46,150
Tortellini eats barbed wire for lunch.
36
00:02:46,830 --> 00:02:49,170
Come on. I can't stand blood.
37
00:02:49,530 --> 00:02:50,830
You know, me neither.
38
00:02:51,310 --> 00:02:54,750
I'd rather see lumps, bruises, and
contusions.
39
00:02:56,010 --> 00:03:00,630
Good. Then you go to the fights with
him. Oh, George, why don't you do what I
40
00:03:00,630 --> 00:03:01,630
do?
41
00:03:03,220 --> 00:03:06,260
Keep your eyes closed and throw cushions
at the referee.
42
00:03:07,520 --> 00:03:09,960
I'm not going. I paid good American
dollars.
43
00:03:10,380 --> 00:03:14,900
The principal's office is right over
there, Bo.
44
00:03:15,260 --> 00:03:16,740
Oh, thank you so much.
45
00:03:17,260 --> 00:03:20,400
I'm new here and somewhat dependent upon
the kindness of strangers.
46
00:03:22,740 --> 00:03:23,900
Thank you for this, too.
47
00:03:25,200 --> 00:03:27,100
555 -2161.
48
00:03:28,260 --> 00:03:29,880
You just stay by your phone tonight,
hit?
49
00:03:30,560 --> 00:03:33,760
You'll remember my number, too, won't
you, Bob? Well, darling, there are three
50
00:03:33,760 --> 00:03:35,860
things Bo Della Bar never forgets.
51
00:03:36,440 --> 00:03:40,520
Names, phone numbers, and how to hang up
if your daddy answers.
52
00:03:45,500 --> 00:03:49,820
Excuse me.
53
00:03:51,680 --> 00:03:54,440
Hi, my name's Bo Della Bar from New
Orleans. I'm new here.
54
00:03:54,780 --> 00:03:57,260
I wonder if you might direct me to the
nearest principal's office.
55
00:03:57,700 --> 00:03:59,480
Well, hush, my puppy.
56
00:04:02,890 --> 00:04:04,170
I'll tell you what you got to do,
darling.
57
00:04:04,450 --> 00:04:09,630
What you got to do is you go around Old
Magnolia Bush, down Tobacco Road, then
58
00:04:09,630 --> 00:04:11,150
up your plantation.
59
00:04:15,210 --> 00:04:22,070
But us poor white trash, we just take
the third door on the left.
60
00:04:23,430 --> 00:04:25,830
And land safe now, child, land safe.
61
00:04:26,450 --> 00:04:28,730
You make sure your mammy know where
you...
62
00:04:34,440 --> 00:04:38,900
I'm sure you gentlemen wouldn't mind if
this young lady showed me the way.
63
00:04:40,920 --> 00:04:44,120
Not if you wouldn't mind getting a boll
weevil shoved up your nose.
64
00:04:47,220 --> 00:04:48,220
Listen, fellas.
65
00:04:48,500 --> 00:04:49,700
I'm not looking for any trouble.
66
00:04:50,600 --> 00:04:52,260
I'm just looking for the principal's
office.
67
00:04:53,100 --> 00:04:54,940
Or anything else I might find along the
way.
68
00:05:06,499 --> 00:05:09,460
The South don't rules again.
69
00:05:10,600 --> 00:05:11,960
Get off my back.
70
00:05:13,680 --> 00:05:15,200
Southern dude's just a mouth.
71
00:05:15,760 --> 00:05:19,640
Yeah, it's too bad his mouth is gonna be
all over Doris' lips.
72
00:05:24,440 --> 00:05:26,860
How would you like your lips all over
your face?
73
00:05:27,980 --> 00:05:31,300
I wouldn't like that at all. Well, I
didn't think so. Well, you're very
74
00:05:34,190 --> 00:05:38,430
Now, Gabe, don't forget that the chicken
soup is on the stove, and please don't
75
00:05:38,430 --> 00:05:41,030
walk around the apartment without your
slippers and bathrobe, okay?
76
00:05:41,690 --> 00:05:43,330
Don't forget to take your medicine
either.
77
00:05:43,630 --> 00:05:44,630
Bye -bye.
78
00:05:45,870 --> 00:05:49,210
Julie, get your pad, please. This memo
has to go out right away.
79
00:05:51,790 --> 00:05:57,410
To all students taking driver education,
unless the steering wheel and
80
00:05:57,410 --> 00:05:58,970
transmission are returned...
81
00:06:02,990 --> 00:06:04,570
Forever Ed classes will be terminated.
82
00:06:05,650 --> 00:06:06,690
Exclamation point.
83
00:06:11,570 --> 00:06:14,150
Hi, Mrs. Conner. Oh, hi, Doris.
84
00:06:14,510 --> 00:06:16,450
This is Beau Delabarre?
85
00:06:16,690 --> 00:06:19,150
No, Beau Delabarre. It should flow.
86
00:06:20,110 --> 00:06:21,270
He's from New Orleans.
87
00:06:21,610 --> 00:06:22,610
That's New Orleans.
88
00:06:22,670 --> 00:06:25,250
That should flow, too. Just like
Mississippi.
89
00:06:26,290 --> 00:06:29,150
Doris, why don't you flow off to class?
90
00:06:31,240 --> 00:06:32,440
Pretty little lady's right.
91
00:06:32,980 --> 00:06:38,820
I think I can handle it from here. You
can handle anything from anywhere at any
92
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
time.
93
00:06:47,380 --> 00:06:49,340
My, I like what I'm smelling.
94
00:06:49,560 --> 00:06:51,080
May I inquire what it is?
95
00:06:51,820 --> 00:06:53,260
Why, yes, you may.
96
00:06:54,180 --> 00:06:55,540
It's typing cleaner.
97
00:07:00,460 --> 00:07:01,460
of office humor.
98
00:07:01,620 --> 00:07:06,380
My daddy was so... Mr. Woodman, this is
Beau DeLaBarre, a new student from New
99
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Orleans.
100
00:07:07,820 --> 00:07:10,340
DeLaBarre, where have you been?
101
00:07:11,180 --> 00:07:14,280
Ooh, I love that voice, sir.
102
00:07:14,480 --> 00:07:16,820
You were supposed to report here a week
ago.
103
00:07:17,840 --> 00:07:22,700
Without even being told, I can hear I'm
in the presence of the head honcho.
104
00:07:23,720 --> 00:07:25,700
You could tell that just from the voice?
105
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
Yes, indeed.
106
00:07:29,960 --> 00:07:31,840
And your flair for fashion.
107
00:07:35,080 --> 00:07:36,840
Thank you, Delabarre.
108
00:07:37,700 --> 00:07:39,120
Polyester breathes so well.
109
00:07:40,940 --> 00:07:43,480
Julie, let me have his transcript. I
want to get Mr.
110
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Delabarre situated.
111
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
After you, sir.
112
00:07:46,220 --> 00:07:48,040
No, no, no, after you. Oh, I insist.
113
00:07:48,980 --> 00:07:49,980
Thank you.
114
00:07:52,720 --> 00:07:53,800
That's a nice kid.
115
00:08:02,350 --> 00:08:04,210
expelled from seven schools?
116
00:08:05,490 --> 00:08:07,690
It's not a record I'm proud of, Mr.
Woodman.
117
00:08:08,730 --> 00:08:12,990
It would be very easy for me to point a
finger at the decadent conditions that
118
00:08:12,990 --> 00:08:14,310
existed at that point in time.
119
00:08:14,870 --> 00:08:17,370
Oh, I can imagine how you suffered.
120
00:08:18,410 --> 00:08:23,810
I know none of this excuses my past
behavior, but my daddy taught me there
121
00:08:23,810 --> 00:08:25,850
three things a real man never does.
122
00:08:28,410 --> 00:08:32,440
Cheated cards, light love, Or step on a
pregnant alligator.
123
00:08:36,860 --> 00:08:37,860
That's so true.
124
00:08:40,400 --> 00:08:43,960
Unfortunately, your grades put you in
the remedial guidance class.
125
00:08:44,820 --> 00:08:46,440
That makes you a sweat hog.
126
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Sweat hog?
127
00:08:48,340 --> 00:08:49,540
Well, that sounds gross.
128
00:08:52,700 --> 00:08:53,700
It is.
129
00:09:05,070 --> 00:09:06,070
like Mr. Woodman.
130
00:09:07,930 --> 00:09:11,570
It ain't supposed to be Mr. Woodman.
It's supposed to be that southern fried
131
00:09:11,570 --> 00:09:12,750
bony Bo Diddley.
132
00:09:14,810 --> 00:09:18,470
Oh, yeah, yeah, I see it now.
133
00:09:18,710 --> 00:09:20,990
It's almost perfect, little one.
134
00:09:22,330 --> 00:09:24,270
Except for the eyes, the nose, and the
hair.
135
00:09:26,310 --> 00:09:28,930
Look for the Confederate label.
136
00:09:40,550 --> 00:09:46,270
came with his pants yeah he's in gym
class right now taking a shower
137
00:09:46,270 --> 00:09:51,390
uh you left a zipper
138
00:10:14,250 --> 00:10:15,250
Benjamin, sir.
139
00:10:16,550 --> 00:10:17,550
Oh.
140
00:10:19,970 --> 00:10:22,530
I used to have an uncle like that.
141
00:10:23,910 --> 00:10:26,010
Only he used to work with a raincoat.
142
00:10:35,130 --> 00:10:36,350
Mr. Epstein.
143
00:10:36,650 --> 00:10:37,650
Mr. Delabarre.
144
00:10:39,570 --> 00:10:41,010
I underestimated you.
145
00:10:41,490 --> 00:10:43,210
Allow me to salute your kind.
146
00:10:44,130 --> 00:10:45,130
Your dexterity.
147
00:10:45,610 --> 00:10:48,010
And since you're holding that staple
gun, your choice of weapons.
148
00:10:49,230 --> 00:10:51,530
Will you just stay away from my women,
Delabar?
149
00:10:51,850 --> 00:10:56,090
Because the next time I staple up these
clothes, you're gonna be in them.
150
00:11:00,790 --> 00:11:04,550
I can't believe that little cotton
pickaxe.
151
00:11:06,190 --> 00:11:07,830
How many girls does he need?
152
00:11:08,210 --> 00:11:09,550
I saw him in the library.
153
00:11:09,930 --> 00:11:13,030
He returned one book and checked out two
cheerleaders.
154
00:11:16,430 --> 00:11:17,450
Excuse me, ladies.
155
00:11:18,830 --> 00:11:19,830
Come on, come on.
156
00:11:20,810 --> 00:11:23,850
You know, I'm new here. I wonder if I
might pick your brain.
157
00:11:24,730 --> 00:11:27,530
Well, uh, you can try, but you're
picking at an empty field.
158
00:11:29,310 --> 00:11:32,770
Come on, come on.
159
00:11:34,250 --> 00:11:35,410
Yeah, sure, sure.
160
00:11:36,450 --> 00:11:40,250
That little dental hygienist over there,
she needs a date for tonight.
161
00:11:41,150 --> 00:11:44,190
I'd ask you to fill in, but I'd hate to
risk you falling behind on your
162
00:11:44,190 --> 00:11:47,520
schoolwork. He's two years behind now.
What's another night?
163
00:11:52,340 --> 00:11:55,380
Hey, you could recommend me a little
one.
164
00:11:55,840 --> 00:11:58,940
No offense, Arnold, but this is a
physical woman.
165
00:12:02,620 --> 00:12:04,980
Her taste doesn't run toward the
intellectual.
166
00:12:08,000 --> 00:12:09,600
What do you say? Are you going to help
me out?
167
00:12:13,330 --> 00:12:15,370
Yeah, sure, sure. I'll do you a favor
this time.
168
00:12:15,590 --> 00:12:16,590
But you owe me one.
169
00:12:17,370 --> 00:12:18,990
Come on, let's go over and check out the
goods.
170
00:12:37,110 --> 00:12:38,110
Oh, Freddy.
171
00:12:39,170 --> 00:12:42,610
We never should have let little Juan go
out with that dental technician.
172
00:12:44,490 --> 00:12:45,670
Don't let that smile fool you.
173
00:12:46,030 --> 00:12:49,470
She probably gave him a good flossing
and sent him straight home.
174
00:12:51,710 --> 00:12:54,910
Yeah, sure, sure. That's why I got
another appointment with her for
175
00:12:55,250 --> 00:12:58,650
Come on, guys. I'm talking about a
sophisticated lady here.
176
00:12:59,150 --> 00:13:03,390
Marlene Palumbo happens to be a graduate
of Dr. Walheim's School of Oral
177
00:13:03,390 --> 00:13:04,390
Hygiene.
178
00:13:06,630 --> 00:13:08,250
That's a terrific school.
179
00:13:10,250 --> 00:13:13,050
They advertise on every matchbook in the
city.
180
00:13:14,620 --> 00:13:18,240
That's right. And after I dumped Bo and
his date, I took Molly into the fights.
181
00:13:18,460 --> 00:13:19,680
Now, come on, Epstein, come on.
182
00:13:19,980 --> 00:13:22,300
Let's get down to the real nitty
-gritty.
183
00:13:22,820 --> 00:13:26,140
What happened after you took her home?
184
00:13:27,060 --> 00:13:28,360
What do you think happened?
185
00:13:28,860 --> 00:13:30,740
She's a dental hygienist, isn't she?
186
00:13:33,880 --> 00:13:35,380
I get it, I get it.
187
00:13:36,320 --> 00:13:38,320
They drank beer out of a water pitcher.
188
00:13:46,220 --> 00:13:48,820
I just want you to know I'm mighty sorry
about last night.
189
00:13:49,820 --> 00:13:52,780
It's just your own fault, Bo. You just
picked the wrong girl, that's all.
190
00:13:53,000 --> 00:13:56,840
Yeah, Juan got the swinger with the
water pick.
191
00:13:57,880 --> 00:14:01,300
That's right. She saw Juan through his
cavity -prone years in one night.
192
00:14:02,920 --> 00:14:04,500
I wish that hadn't happened.
193
00:14:04,720 --> 00:14:08,060
Well, Bo, she just couldn't help
herself, you know. You're just looking
194
00:14:08,060 --> 00:14:09,260
here with animal magnitude.
195
00:14:10,920 --> 00:14:14,840
That may be true, but it's not going to
put you in good stead with her husband.
196
00:14:20,460 --> 00:14:23,260
You didn't tell us that chick was
married? Hey, don't blame Juan. He
197
00:14:23,260 --> 00:14:24,500
know. I just found out myself.
198
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
She's got an old man?
199
00:14:28,700 --> 00:14:31,560
Well, unfortunately, he's not that old.
200
00:14:32,360 --> 00:14:35,780
Juan, I feel terrible about all this,
and I'm going to do everything I can to
201
00:14:35,780 --> 00:14:36,780
smuggle you out of the country.
202
00:14:38,260 --> 00:14:39,480
Smuggle me out of the country?
203
00:14:39,940 --> 00:14:41,340
Well, I presume that's how you got in.
204
00:14:44,700 --> 00:14:47,620
Hey, guy, Juan Epstein don't run from
nobody.
205
00:14:48,240 --> 00:14:50,840
I mean, I've worked over more faces than
a plastic surgeon.
206
00:14:52,640 --> 00:14:55,140
That kind of courage may serve you well.
207
00:14:55,360 --> 00:15:00,720
Because Marlene, Mrs. Palumbo, that is,
lockens her husband to the Incredible
208
00:15:00,720 --> 00:15:02,960
Hulk. The Incredible Hulk!
209
00:15:07,200 --> 00:15:11,880
Ron, Ron, there's a phone call for you
in the office. It's a Mrs.
210
00:15:12,140 --> 00:15:14,940
Palumbo. Ron, she is hysterical.
211
00:15:15,460 --> 00:15:16,680
Something about you.
212
00:15:17,320 --> 00:15:18,320
And her husband.
213
00:15:18,460 --> 00:15:19,460
And killing.
214
00:15:21,800 --> 00:15:23,080
Santos Cavalt!
215
00:15:54,890 --> 00:15:58,230
I just missed the part where you say
your husband was going to tear off
216
00:15:58,230 --> 00:16:00,130
arm and use it to break both his legs.
217
00:16:03,270 --> 00:16:05,570
Oh, these are violent times.
218
00:16:07,270 --> 00:16:10,490
Guys, since when has Juan started dating
married women?
219
00:16:10,870 --> 00:16:12,170
Well, since last night.
220
00:16:12,450 --> 00:16:14,430
That southern dude really fixed Juan up.
221
00:16:14,770 --> 00:16:16,310
With Mrs. Palumbo, the wife.
222
00:16:16,610 --> 00:16:18,330
Enter Mr. Palumbo, the gorilla.
223
00:16:18,650 --> 00:16:21,890
Exit Juan, the frightened. Soon to be
Juan, the pulverized. Let's split.
224
00:16:22,110 --> 00:16:23,490
See you at the funeral. See you later.
225
00:16:23,690 --> 00:16:24,690
Bye now.
226
00:16:30,700 --> 00:16:32,640
for three hours. You can come out now.
227
00:16:33,980 --> 00:16:35,120
Any signs of Godzilla?
228
00:16:35,540 --> 00:16:38,240
No. If you ask me, that dude ain't
showing.
229
00:16:44,780 --> 00:16:48,700
Look, Freddy, if I don't make it through
this day, there's something here I want
230
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
you to have.
231
00:16:53,660 --> 00:16:55,980
My last will and tenement.
232
00:16:57,460 --> 00:16:59,520
You think he's gonna bump himself off?
233
00:17:00,840 --> 00:17:01,980
How? Flush himself down the toilet?
234
00:17:04,359 --> 00:17:09,140
I, Juan, Sanchez, Jose, Martinez,
Guadalupe, Sandoval,
235
00:17:09,280 --> 00:17:16,040
Ortega, Valdez, Jesus, Angel, Cadero,
Duevos,
236
00:17:16,099 --> 00:17:21,099
Epstein, the third.
237
00:17:25,020 --> 00:17:28,200
I hereby leave to my good friend,
Freddie Washington.
238
00:17:30,480 --> 00:17:33,220
Priceless contents of the top shelf of
my locker.
239
00:17:33,460 --> 00:17:35,760
Two hubcaps from a police car.
240
00:17:35,980 --> 00:17:41,460
To my dearest and best beloved friend
Arnold Horshecker one.
241
00:17:43,000 --> 00:17:47,740
I leave all of my excuse notes.
242
00:17:48,580 --> 00:17:55,120
And also my mother's recipe for
243
00:17:55,120 --> 00:17:57,340
matzo balls ranchero.
244
00:18:01,900 --> 00:18:04,800
Hey, man, that's beautiful, brother.
That's beautiful.
245
00:18:05,440 --> 00:18:08,240
Hey, Juan, don't give up the hope, man.
You got us to protect you. Don't worry.
246
00:18:08,640 --> 00:18:10,520
Oh, yeah, Juan, don't worry.
247
00:18:11,060 --> 00:18:15,060
You'll make it through the day, but just
in case you don't, how come Freddy gets
248
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
more than me?
249
00:18:17,260 --> 00:18:18,239
Sorry, Arnold.
250
00:18:18,240 --> 00:18:19,380
I ran out of paper.
251
00:18:25,240 --> 00:18:27,760
Mr. Scott, these supplies just came in
for you.
252
00:18:28,780 --> 00:18:30,720
Thought I'd bring them up just to
lighten your load.
253
00:18:31,180 --> 00:18:32,240
You shouldn't have bothered.
254
00:18:32,500 --> 00:18:33,540
Just trying to be helpful.
255
00:18:33,920 --> 00:18:35,200
Like you were with Juan?
256
00:18:36,240 --> 00:18:39,000
I heard about the big favor you did him
last night.
257
00:18:39,940 --> 00:18:42,840
From your tone, I gather your response
is less than enthusiastic.
258
00:18:43,380 --> 00:18:44,420
You gather right.
259
00:18:45,160 --> 00:18:48,920
You know, I think you knew that Mrs.
Palumbo was married before you ever
260
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
Juan up with her.
261
00:18:50,240 --> 00:18:53,280
You were just angry because he stapled
your clothes to the wall.
262
00:18:55,500 --> 00:18:59,300
Mrs. Carter, imagine how you'd feel with
a whole school full of people staring
263
00:18:59,300 --> 00:19:00,300
at your panties.
264
00:19:05,100 --> 00:19:06,720
That's how you did things down in New
Orleans.
265
00:19:07,480 --> 00:19:10,540
Well, to correct your low opinion of me,
Mrs. Carter, I'm going to let you in on
266
00:19:10,540 --> 00:19:11,540
a little secret.
267
00:19:11,860 --> 00:19:13,200
There is no Mrs. Palumbo.
268
00:19:14,240 --> 00:19:17,440
Don't lie, Bo. I spoke to the woman on
the phone myself.
269
00:19:17,960 --> 00:19:19,460
Oh, you spoke to Marlene, all right.
270
00:19:20,060 --> 00:19:24,820
I had Marlene make the call, but Marlene
isn't married, which, of course, means
271
00:19:24,820 --> 00:19:26,120
there is no Mr. Palumbo either.
272
00:19:26,860 --> 00:19:31,980
But there is a terrified Juan Epstein
hiding somewhere and missing all of his
273
00:19:31,980 --> 00:19:34,300
classes. He can thank me for that later.
274
00:19:36,920 --> 00:19:41,220
Beau, this may not mean anything to you,
but Juan Epstein has a learning
275
00:19:41,220 --> 00:19:45,320
problem, which means he cannot afford to
miss any classes.
276
00:19:47,040 --> 00:19:49,080
You really care about these swan hogs.
277
00:19:50,000 --> 00:19:51,360
Wet hogs.
278
00:19:53,040 --> 00:19:54,420
And yes, I do.
279
00:19:54,680 --> 00:19:56,100
And so does my husband.
280
00:19:56,420 --> 00:19:59,000
He has years of aggravation invested in
them.
281
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Well...
282
00:20:02,700 --> 00:20:04,840
I was going to let Juan sweat it out the
rest of the week.
283
00:20:05,680 --> 00:20:09,000
But thanks to you, he'll be back in
class first thing tomorrow.
284
00:20:09,980 --> 00:20:12,720
But you are going to let him squirm for
the rest of the day.
285
00:20:14,680 --> 00:20:15,680
Yes, ma 'am.
286
00:20:17,200 --> 00:20:19,000
See, I can't let these guys push me
around.
287
00:20:19,780 --> 00:20:20,800
But don't you worry now.
288
00:20:21,120 --> 00:20:23,260
There are three things I'd never take
away from any man.
289
00:20:23,680 --> 00:20:26,960
His dignity, his honesty, or his
puberty.
290
00:20:29,600 --> 00:20:32,040
Do you just make those things up?
291
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
Yep.
292
00:21:04,330 --> 00:21:05,330
rush is.
293
00:21:05,430 --> 00:21:08,270
I'm always in a rush when there's a
contract out of my face.
294
00:21:08,750 --> 00:21:09,750
Excuse me.
295
00:21:10,330 --> 00:21:11,330
Relax.
296
00:21:11,870 --> 00:21:12,870
Come here.
297
00:21:15,050 --> 00:21:16,750
Look, Marlene isn't married.
298
00:21:16,990 --> 00:21:18,350
There is no Mr.
299
00:21:18,630 --> 00:21:22,590
Palumbo. I made him up. You mean to tell
me I spent four hours in the bathroom
300
00:21:22,590 --> 00:21:23,590
for nothing?
301
00:21:25,050 --> 00:21:27,690
Where do I find Juan Epstein?
302
00:21:48,730 --> 00:21:49,930
To kill him.
303
00:21:52,570 --> 00:21:54,710
He took out my girl last night.
304
00:21:54,970 --> 00:21:57,590
See, Marlene don't know it, but we're
practically engaged.
305
00:21:58,410 --> 00:21:59,470
Now, where's Epstein?
306
00:22:04,210 --> 00:22:05,350
You want to see Epstein?
307
00:22:06,470 --> 00:22:08,530
Okay, big boy, I'm going to give you
Epstein.
308
00:22:11,910 --> 00:22:12,910
I'm Epstein.
309
00:22:29,870 --> 00:22:32,450
Come over here. Why did you tell him you
was me? I could have handled that guy.
310
00:22:34,710 --> 00:22:38,930
There are three things I never run from.
311
00:22:40,130 --> 00:22:44,110
A good fight, a good offer, or a bad
woman.
312
00:22:47,230 --> 00:22:48,490
Besides, I had it coming.
313
00:22:51,090 --> 00:22:52,390
Well, let me tell you something, Bo.
314
00:22:54,130 --> 00:22:55,890
There's three other things you shouldn't
run from.
315
00:22:56,590 --> 00:22:57,590
What?
316
00:22:58,730 --> 00:22:59,730
I'm one.
317
00:23:01,070 --> 00:23:02,070
I'm two.
318
00:23:02,930 --> 00:23:03,930
I'm three.
319
00:23:05,110 --> 00:23:06,130
Hey, you guys all right?
320
00:23:07,950 --> 00:23:08,310
How
321
00:23:08,310 --> 00:23:15,750
you
322
00:23:15,750 --> 00:23:16,750
doing, everybody? Good morning.
323
00:23:16,990 --> 00:23:18,330
Ah, back so soon, Mr. K.
324
00:23:18,650 --> 00:23:22,130
Well, I'm sorry to disappoint you, Mr. D
.L .B., but you can only make so much
325
00:23:22,130 --> 00:23:23,130
soup out of one chicken.
326
00:23:24,470 --> 00:23:27,410
Well, that's a lucky thing for all of
us, because a man like you would be
327
00:23:27,410 --> 00:23:28,410
missing something fierce.
328
00:23:28,700 --> 00:23:30,680
Now, Mr. Woodman needs you by his side.
329
00:23:31,100 --> 00:23:35,480
The two of you are like skilled
navigators. I once had an uncle who was
330
00:23:35,480 --> 00:23:36,920
navigator. Glad you brought it up.
331
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
My uncle Melzer.
332
00:23:38,540 --> 00:23:42,620
Yes, sir, was a navigator. Now, one
time, Bo, he was in Africa, and he saw
333
00:23:42,620 --> 00:23:45,800
elephant lying on its side with a thorn
in his foot. You know what happened, Bo?
334
00:23:45,980 --> 00:23:50,200
He took that thorn out of the elephant's
foot. Now, that elephant was so
335
00:23:50,200 --> 00:23:54,760
grateful that he picked my uncle up in
his trunk, and he took him back to his
336
00:23:54,760 --> 00:23:57,840
hotel room and put him right in his room
on the second floor.
337
00:23:58,860 --> 00:24:03,420
Now, one year later, my uncle was in
Pittsburgh in a circus.
338
00:24:03,680 --> 00:24:07,260
Yes, sir, he was sitting there watching
a circus. Elephant comes over, picks him
339
00:24:07,260 --> 00:24:11,300
up, and throws him in the balcony and
breaks both his legs.
340
00:24:12,060 --> 00:24:13,160
You know why, Bo?
341
00:24:14,760 --> 00:24:16,020
It was a different elephant.
342
00:24:25,500 --> 00:24:26,860
Welcome back.
343
00:24:28,590 --> 00:24:31,270
Your dreams were your ticket out.
344
00:24:32,170 --> 00:24:38,050
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
345
00:24:38,930 --> 00:24:42,470
Well, the names have all changed since
you hung around.
346
00:24:43,230 --> 00:24:47,030
But those dreams have remained and
they've turned around.
347
00:24:48,230 --> 00:24:50,210
Who'd have thought they'd need you?
348
00:24:50,470 --> 00:24:55,770
Who'd have thought they'd need you? Back
here where we need you. Back here where
349
00:24:55,770 --> 00:24:56,770
we need you.
350
00:24:58,350 --> 00:25:01,730
because we got him on the spot. Welcome
back.
351
00:25:02,570 --> 00:25:06,210
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
352
00:25:06,850 --> 00:25:12,410
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot. Welcome back.
353
00:25:12,670 --> 00:25:15,570
Welcome back. Because we got him on the
spot.
354
00:25:15,830 --> 00:25:21,810
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot because we got him on
355
00:25:21,810 --> 00:25:23,450
spot. Welcome back.
27039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.