All language subtitles for Welcome Back Kotter s04e02 The Drop-Ins 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:06,899
Where's Vinnie?
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,680
I don't know, Arnold. I really haven't
seen him in about a week.
3
00:00:11,620 --> 00:00:13,740
Marion Carvelli, what are you guys doing
here?
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,460
Well, it looks like they moved into the
Buchanan School District.
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,560
And I am the new principal of Buchanan
High School.
6
00:00:19,880 --> 00:00:24,280
Oh. Now that your partner in crime is
the vice principal, do you think you can
7
00:00:24,280 --> 00:00:25,460
get away with anything you want?
8
00:00:25,680 --> 00:00:27,580
The possibilities are mind -boggling.
9
00:00:30,460 --> 00:00:33,100
Well, they gave you Woodman's old job
and his old faith.
10
00:00:33,420 --> 00:00:34,480
Julie, what am I going to do?
11
00:00:34,940 --> 00:00:36,300
I'm a teacher, not an administrator.
12
00:00:36,900 --> 00:00:37,900
Surprise!
13
00:00:39,040 --> 00:00:42,440
I'm giving you detention for one week. I
get that all of a sudden you ain't one
14
00:00:42,440 --> 00:00:43,419
of us anymore.
15
00:00:43,420 --> 00:00:47,100
You used to cover for us with Mr.
Woodman, but now you are Mr.
16
00:00:47,320 --> 00:00:48,640
Woodman. I got a job.
17
00:00:48,920 --> 00:00:50,020
You got a job?
18
00:00:50,240 --> 00:00:53,760
I quit school. I'm through with it now.
I guess I'll be seeing you, Mr. Carter.
19
00:00:53,960 --> 00:00:57,640
From now on, you can consider me out to
lunch permanently.
20
00:01:15,050 --> 00:01:16,450
Welcome back.
21
00:01:17,430 --> 00:01:20,550
Your dreams were your ticket out.
22
00:01:21,550 --> 00:01:27,430
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
23
00:01:28,290 --> 00:01:31,870
Well, the names have all changed since
you hung around.
24
00:01:32,610 --> 00:01:36,410
But those dreams have remained and
they've turned around.
25
00:01:37,530 --> 00:01:41,830
Who'd have thought they'd reach us?
Who'd have thought they'd reach us?
26
00:01:42,050 --> 00:01:44,470
Back here where we need to. Back here.
27
00:01:48,839 --> 00:01:51,320
Welcome back.
28
00:01:52,200 --> 00:01:54,160
Welcome back.
29
00:01:54,380 --> 00:01:58,440
Welcome back.
30
00:02:17,600 --> 00:02:21,500
I'll send her up as soon as I can,
because I'm shorthanded right now. Yes,
31
00:02:21,500 --> 00:02:22,980
of my orderlies didn't show up yet.
32
00:02:23,220 --> 00:02:25,440
I know it's a mess, but I'll get some...
Barbarino!
33
00:02:26,080 --> 00:02:27,080
I'll call you back.
34
00:02:27,560 --> 00:02:29,960
Nurse Beck, you've been here all the
time. I didn't see you.
35
00:02:30,560 --> 00:02:34,180
I've been here since 8 o 'clock, the
same time you were supposed to be here.
36
00:02:34,480 --> 00:02:36,820
You know what the problem is? I'll tell
you what the problem is.
37
00:02:37,100 --> 00:02:40,240
All the stuff in the hospital is painted
white, and then you put your nurses in
38
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
the white uniforms.
39
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
It's a wonder why we don't lose more
nurses.
40
00:02:45,320 --> 00:02:47,860
When you're supposed to be here at 8, I
want you here at 8.
41
00:02:48,120 --> 00:02:50,080
You know what they ought to do? I'll
tell you what they ought to do. They
42
00:02:50,080 --> 00:02:53,100
to paint this stuff black, and then you
nurses would stick out like sore thumbs.
43
00:02:54,320 --> 00:02:57,800
Look, I don't have time to stand around
here and argue with you. Get that gurney
44
00:02:57,800 --> 00:03:01,280
down to the emergency room. Drop these
dirty linens off at the laundry room.
45
00:03:01,280 --> 00:03:04,000
up to the operating room as soon as you
can. They need help in getting it
46
00:03:04,000 --> 00:03:06,380
cleaned up. Right. Nurse Baker, Nurse
Baker. Yes.
47
00:03:06,720 --> 00:03:08,200
The operating room. Can I skip it?
48
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Why?
49
00:03:11,180 --> 00:03:12,180
Icky.
50
00:03:13,870 --> 00:03:19,270
Well, Barbarino, do it for me today, and
tomorrow I'll tell the doctors to try
51
00:03:19,270 --> 00:03:20,270
and be neater.
52
00:03:22,430 --> 00:03:24,950
Dr. Barbarino wanted in surgery.
53
00:03:25,330 --> 00:03:27,890
Dr. Barbarino wanted in surgery.
54
00:03:28,370 --> 00:03:29,370
Oh,
55
00:03:29,730 --> 00:03:32,790
Vinnie Barbarino, you're looking good.
56
00:03:33,610 --> 00:03:35,490
Give me a double dip of pistachio.
57
00:03:39,450 --> 00:03:42,170
Vinnie, you look just like a regular
doctor.
58
00:03:46,160 --> 00:03:48,380
He ought to. He's been playing doctor
since the sixth grade.
59
00:03:53,660 --> 00:03:57,780
If you guys came to hang out, this ain't
no hangout, so you should leave.
60
00:03:58,560 --> 00:04:00,400
Hey, yo, Vinny, is that a dead guy?
61
00:04:03,360 --> 00:04:08,640
No, this is just some... It's a patient
of mine.
62
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
And he ain't dead?
63
00:04:15,020 --> 00:04:16,820
His face is all covered up like that.
64
00:04:17,120 --> 00:04:18,820
He's probably sick of looking at Vinnie.
65
00:04:20,640 --> 00:04:23,040
What are you people doing here?
66
00:04:23,900 --> 00:04:25,900
Oh, how do?
67
00:04:29,060 --> 00:04:32,520
Oh, my, but that is a very smart outfit.
68
00:04:46,340 --> 00:04:49,520
Because we want to get a job like our
friend Vincent.
69
00:04:50,520 --> 00:04:52,440
You do that at the personnel office.
70
00:04:53,600 --> 00:04:56,040
Barbarino, I told you they need you in
the operating room.
71
00:05:01,080 --> 00:05:03,940
Barbarino, you're the only one on this
floor who can take care of these things.
72
00:05:04,060 --> 00:05:05,060
So do it.
73
00:05:05,580 --> 00:05:06,580
Look at that.
74
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Wow.
75
00:05:12,380 --> 00:05:14,680
Vinnie, man, you're really a big man
around here, ain't you?
76
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
Yeah.
77
00:05:17,520 --> 00:05:19,500
You got your own patients, huh?
78
00:05:20,160 --> 00:05:22,780
Hey, look, do you think they'd put you
in one of these white suits for nothing?
79
00:05:24,440 --> 00:05:27,600
Now, look, Vinny, we came down here
because we wanted to fill out
80
00:05:27,600 --> 00:05:31,200
to get a job just like you. Yeah. You
figure all you got to do is talk to
81
00:05:31,200 --> 00:05:32,780
somebody in the front office, and we're
in.
82
00:05:34,280 --> 00:05:37,680
Yeah, well, yeah, I could, but I don't
know. Hey, Vinny, check it out. Just
83
00:05:37,680 --> 00:05:38,820
check it out.
84
00:05:39,120 --> 00:05:41,420
All you got to do is you just got to go
down there and tell them that we do as
85
00:05:41,420 --> 00:05:44,880
good a job as you, man, and then we'd be
over like fat rats in a cheese factory.
86
00:05:46,160 --> 00:05:50,160
Yeah, yeah, yeah, I could do that, but
it wouldn't be fair to you or the
87
00:05:50,160 --> 00:05:53,260
patients. Vinnie, what are you trying to
say? That you can't help us?
88
00:05:53,840 --> 00:05:57,140
I'm not... Look, I could help you, sure.
I mean, one word from me and boom,
89
00:05:57,220 --> 00:05:58,280
you're in like Flint, right?
90
00:06:00,040 --> 00:06:03,560
I don't know, I feel a responsibility to
me and a patient, as a medicinal
91
00:06:03,560 --> 00:06:05,220
person, you know? I mean, look at this
guy.
92
00:06:06,120 --> 00:06:09,920
Look at this. I mean, would this guy,
how would he feel if he knew that the
93
00:06:09,920 --> 00:06:12,680
chance he had was on a guy who got his
job just because he knew someone
94
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
important, huh?
95
00:06:15,500 --> 00:06:18,400
Yeah, I got you. I dig where you're
coming from, Vinny. I got it, man. Hey,
96
00:06:18,400 --> 00:06:19,760
'all, Vinny's right, man.
97
00:06:20,280 --> 00:06:23,700
Hey, where do we go, man, to get those
doctor applications?
98
00:06:24,060 --> 00:06:25,060
Yeah, yeah.
99
00:06:25,560 --> 00:06:29,040
All right, you go down to the end of
this corridor. You go down to the bottom
100
00:06:29,040 --> 00:06:30,840
the step. You got a laundry room on your
right.
101
00:06:31,080 --> 00:06:35,620
Next to that is a broom closet with a
bunch of trash barrels. Make a left, and
102
00:06:35,620 --> 00:06:36,519
it's down the hallway.
103
00:06:36,520 --> 00:06:37,520
Boy,
104
00:06:38,660 --> 00:06:42,300
Vinnie, you really know your way around
here.
105
00:06:44,380 --> 00:06:46,500
Right on, man. Thanks a lot, Vinnie.
Right on.
106
00:06:47,160 --> 00:06:48,340
Okay, see you later, guys.
107
00:06:52,760 --> 00:06:54,220
Boy, one day...
108
00:06:54,440 --> 00:06:56,880
One day this really is going to be a
patient of mine. I'm really going to
109
00:06:56,880 --> 00:06:57,880
him better.
110
00:07:03,200 --> 00:07:06,080
Oh, it looks like you'll be going home
pretty soon, Mr. Johnson.
111
00:07:07,220 --> 00:07:10,460
Yeah, it was a touch and go there for a
while. You know, it really was.
112
00:07:10,800 --> 00:07:13,600
You had a pretty bad case of that
paralysis in there.
113
00:07:14,620 --> 00:07:19,440
I don't know. In layman's terms, that
means she's all bent up and stuff.
114
00:07:21,100 --> 00:07:24,900
I got you two at this time, and you'll
be going home before you even know it.
115
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
That's all.
116
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
Dr.
117
00:07:30,280 --> 00:07:34,920
Barbarino, take your patient down to the
laundry room and tell them no starch.
118
00:07:35,460 --> 00:07:36,460
Now.
119
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
Hi, Vinnie.
120
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
Hi, Mr. Carter.
121
00:07:59,940 --> 00:08:01,760
Vinnie, I've got to talk to you. What
about?
122
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
About quitting school.
123
00:08:04,680 --> 00:08:06,760
Oh, gee, Mr. Carter, you think it's the
right decision?
124
00:08:14,100 --> 00:08:17,380
No, I mean, Vinnie, I want to talk about
you and the guys quitting school.
125
00:08:17,860 --> 00:08:21,180
Oh, yeah, the guys came in here this
morning looking for applications.
126
00:08:21,400 --> 00:08:22,349
Isn't that great?
127
00:08:22,350 --> 00:08:23,730
No, I don't think it's great, Vinnie.
128
00:08:25,630 --> 00:08:27,570
Listen, can you take a minute off so we
can talk?
129
00:08:27,790 --> 00:08:29,570
Oh, yeah, sure. Look, I make my own
hours here.
130
00:08:31,410 --> 00:08:32,429
All right, come on. Sit down.
131
00:08:33,390 --> 00:08:34,390
All right.
132
00:08:35,049 --> 00:08:36,230
Now, what can I do for you?
133
00:08:37,669 --> 00:08:41,130
Vinnie, you know that the guys look up
to you. Oh, yeah, I mean, you know, they
134
00:08:41,130 --> 00:08:42,130
ain't no dummies.
135
00:08:43,470 --> 00:08:46,370
Well, things have changed around the
school. You see, I became vice
136
00:08:46,530 --> 00:08:48,170
Hey, yeah, I heard. Hey,
congratulations.
137
00:08:48,610 --> 00:08:52,170
Right on. Heavy -duty stuff. No kidding.
Really. Thank you. Thank you!
138
00:08:54,890 --> 00:08:57,990
Now, as vice principal... Yeah, I heard.
Congratulations.
139
00:08:58,270 --> 00:08:59,270
All right!
140
00:09:01,130 --> 00:09:03,250
As vice principal, I'm in charge of
discipline.
141
00:09:03,730 --> 00:09:06,370
And if somebody does something wrong, I
got to reprimand them.
142
00:09:06,830 --> 00:09:09,630
The guys don't understand this. They
think that I'm deserting them.
143
00:09:09,890 --> 00:09:11,250
What do you want me to do about it?
144
00:09:11,890 --> 00:09:14,510
Vinnie, I want you to talk to the guys
about quitting school.
145
00:09:14,750 --> 00:09:16,330
It's going to affect their whole life.
146
00:09:16,810 --> 00:09:20,450
And if you said something, if you told
them not to, they might listen.
147
00:09:21,050 --> 00:09:23,490
Oh, I don't think I could do that.
They'd be dishonest.
148
00:09:23,850 --> 00:09:25,990
I'm not asking you to be dishonest,
Vinnie.
149
00:09:26,290 --> 00:09:27,830
I'm just asking you to tell them the
facts.
150
00:09:28,130 --> 00:09:31,570
Mr. Carter, the facts are that I quit
high school and I got myself a good job
151
00:09:31,570 --> 00:09:32,570
with good pay.
152
00:09:32,710 --> 00:09:35,810
That's another thing I want to talk to
you about. You, my friend, are making a
153
00:09:35,810 --> 00:09:38,730
big mistake, too. Hey, look, there ain't
nothing I learned in school that's
154
00:09:38,730 --> 00:09:39,810
going to help me with this here job.
155
00:09:40,660 --> 00:09:43,700
Vinny, if this is the kind of job you
wanted to wind up with, you never had to
156
00:09:43,700 --> 00:09:44,720
go to school in the first place.
157
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
Now you tell me.
158
00:09:50,580 --> 00:09:53,620
Vinny, there's nothing wrong with doing
this. It's honest work.
159
00:09:54,400 --> 00:09:55,740
But I think you're better than this.
160
00:09:56,540 --> 00:10:00,080
Look, don't tell me what I'm better at.
Look, you ain't my teacher no more, so
161
00:10:00,080 --> 00:10:01,500
you just can't tell me what to do.
162
00:10:03,360 --> 00:10:04,700
I'll see you later, Mr. Conner.
163
00:10:14,060 --> 00:10:17,320
Come on, come on, guys. Let's fill out
these applications, and then the money's
164
00:10:17,320 --> 00:10:18,860
going to start rolling in.
165
00:10:20,780 --> 00:10:21,920
Well, I don't know, man.
166
00:10:23,620 --> 00:10:26,560
That lady in that personnel department
didn't seem too happy to see us.
167
00:10:27,240 --> 00:10:29,620
Oh, I thought she was rather jovial.
168
00:10:31,340 --> 00:10:36,480
We walked in, we asked her for jobs, and
she was still laughing when we left.
169
00:10:40,260 --> 00:10:43,300
Come on, come on. Let's get down to
business here, all right? All right.
170
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
are.
171
00:10:44,439 --> 00:10:45,640
Name, please print.
172
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
Middle name.
173
00:10:48,640 --> 00:10:50,680
Here, look, there's only room here for
one name. I know that.
174
00:10:51,020 --> 00:10:53,220
Oh, what did you do, Freddy? Just put
boom?
175
00:10:55,300 --> 00:10:58,580
Don't look over my shoulder. I'm trying
to write. Give me what you got here so I
176
00:10:58,580 --> 00:11:01,460
know what to write. Come on, let me see
it.
177
00:11:02,380 --> 00:11:04,380
Frederick Percy Washington.
178
00:11:16,620 --> 00:11:18,380
What's my granddaddy's name?
179
00:11:21,100 --> 00:11:22,100
Percy.
180
00:11:23,720 --> 00:11:28,140
Do you mean to tell me that for the last
three years I have allowed myself to be
181
00:11:28,140 --> 00:11:29,560
pushed around by a Percy?
182
00:11:32,700 --> 00:11:35,840
Well, it's a lot better than being
killed by one, huh?
183
00:11:36,540 --> 00:11:37,540
Oh.
184
00:11:39,920 --> 00:11:41,040
This is true.
185
00:11:43,240 --> 00:11:45,960
Come on, let's settle down here. Let's
rectify the rest of these applications
186
00:11:45,960 --> 00:11:47,360
here. Yeah, all right. All right, we'll
get into it.
187
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
Percy.
188
00:11:51,200 --> 00:11:52,900
I hate short people.
189
00:12:00,160 --> 00:12:02,640
Okay, here's the first question here.
190
00:12:03,100 --> 00:12:05,840
Do you have Social Security?
191
00:12:31,820 --> 00:12:38,420
school but I had a couple of good nights
at the drive -in what
192
00:12:38,420 --> 00:12:44,900
job are you applying for and how much do
you expect to make
193
00:12:44,900 --> 00:12:49,420
well if I gotta guess what I'm gonna
make let them guess what I'm gonna do
194
00:12:49,420 --> 00:12:56,000
have you had any nursing experience
195
00:13:21,520 --> 00:13:22,620
You average a grade every two years.
196
00:13:22,900 --> 00:13:24,600
Put that down.
197
00:13:24,820 --> 00:13:25,820
That's it.
198
00:13:29,040 --> 00:13:32,200
Ah, here comes a hardy.
199
00:13:33,140 --> 00:13:35,300
High school graduated.
200
00:13:37,440 --> 00:13:39,260
Just leave it blank.
201
00:13:39,680 --> 00:13:41,260
Yeah, that's it. That's good.
202
00:13:42,080 --> 00:13:43,900
Previous employment.
203
00:13:45,140 --> 00:13:46,140
Blank.
204
00:13:47,760 --> 00:13:49,960
Special skills, x -ray.
205
00:13:50,600 --> 00:13:57,240
Lab technician, computer operations,
clerical... Blankety, blank, blank,
206
00:13:59,360 --> 00:14:01,560
Chances of getting a job around here?
207
00:14:03,420 --> 00:14:04,420
Blank.
208
00:14:08,380 --> 00:14:09,780
Mr. Howard, you awake?
209
00:14:10,220 --> 00:14:11,760
Yeah. Good.
210
00:14:13,500 --> 00:14:15,200
You're kind of late today, Vinnie.
211
00:14:15,420 --> 00:14:16,900
I didn't think you were coming.
212
00:14:17,180 --> 00:14:18,760
Didn't think I was coming? Are you
kidding?
213
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Would I do that?
214
00:14:20,250 --> 00:14:21,990
Look, how else would you get your
baseball scores?
215
00:14:22,430 --> 00:14:24,330
All right, last night the Mets lost
again.
216
00:14:24,570 --> 00:14:25,570
Sorry to tell you this.
217
00:14:25,970 --> 00:14:29,370
Bases loaded, ninth inning, two men out,
they didn't score.
218
00:14:29,750 --> 00:14:33,070
I can't do it. I'd give you better news,
but if those guys won't hit, you can't
219
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
help it, you know?
220
00:14:35,570 --> 00:14:36,630
How do you feel today?
221
00:14:37,390 --> 00:14:39,790
Not real good today, Vinnie. You know
why?
222
00:14:40,330 --> 00:14:42,230
Because I've been putting stuff in your
water.
223
00:14:43,970 --> 00:14:47,250
You would have been out here a week ago
if it wasn't for me.
224
00:14:47,470 --> 00:14:48,630
You're such a kidder.
225
00:14:50,190 --> 00:14:54,850
Why would you want to keep an old grouch
like me around here? Well, why should I
226
00:14:54,850 --> 00:14:56,250
want you to go? You're my favorite
patient.
227
00:14:56,670 --> 00:15:00,530
I bet you say that to all your patients,
Vinny. Well, almost all of them.
228
00:15:03,290 --> 00:15:04,290
Look,
229
00:15:05,350 --> 00:15:08,550
no, the real reason is because you're
the only patient that saves me their
230
00:15:08,550 --> 00:15:09,550
pudding.
231
00:15:11,730 --> 00:15:13,610
Do you mind if I stick around and make a
bed?
232
00:15:14,830 --> 00:15:16,110
I love to make beds.
233
00:15:17,390 --> 00:15:19,520
You know... It's really my favorite
thing here.
234
00:15:20,600 --> 00:15:23,920
Nurse Vega also says that I'm probably
the best bed maker she's got.
235
00:15:26,480 --> 00:15:28,060
I even took bed in school.
236
00:15:30,360 --> 00:15:35,600
You see, the trick of all this is that
it's in the rib. You go like this.
237
00:15:36,100 --> 00:15:38,260
It's real finesse -like. You go like
this.
238
00:15:46,960 --> 00:15:50,440
See, that's why I give you two, in case
the first one gets dirty.
239
00:15:54,560 --> 00:15:58,660
Yeah. You know what else I also like up
in the third floor with all those little
240
00:15:58,660 --> 00:16:04,040
kids. The other day, this little kid
came in to see me. He had a broken leg,
241
00:16:04,040 --> 00:16:06,500
he asked me if I would sign his cast.
242
00:16:07,060 --> 00:16:09,280
So I signed the Burt Reynolds.
243
00:16:11,960 --> 00:16:13,900
Now you've got to get the hospital
corners.
244
00:16:22,740 --> 00:16:26,160
The little kid next to him thought that
I really was Burt Reynolds, right?
245
00:16:27,080 --> 00:16:32,420
So I figured I'm kidding him, but what
the heck, you know?
246
00:16:34,060 --> 00:16:35,060
So...
247
00:16:52,010 --> 00:16:53,710
where I got this job but couldn't even
make a bed.
248
00:16:55,430 --> 00:16:57,130
Mr. Howard, you sleeping?
249
00:16:59,110 --> 00:17:00,310
Mr. Howard, are you sleeping?
250
00:17:01,890 --> 00:17:02,990
Mr. Howard, are you okay?
251
00:17:03,250 --> 00:17:04,430
Oh, no.
252
00:17:06,349 --> 00:17:07,690
Mr. Howard, you all right?
253
00:17:08,210 --> 00:17:09,210
Oh, no.
254
00:17:09,530 --> 00:17:10,530
What do I do?
255
00:17:13,130 --> 00:17:14,270
Nurse! Doctor!
256
00:17:19,130 --> 00:17:20,630
50 feet, he's adrenaline fast.
257
00:17:21,930 --> 00:17:23,369
How long has this man been like that?
258
00:17:23,609 --> 00:17:28,010
I was just telling him a story. I was
making a bed, right? And then I thought
259
00:17:28,010 --> 00:17:30,990
was sleeping. I came over and I saw him
at the moment. That's when I ran and got
260
00:17:30,990 --> 00:17:31,629
you guys.
261
00:17:31,630 --> 00:17:33,050
Why didn't you push the emergency
button?
262
00:17:33,910 --> 00:17:34,950
I didn't know where it was.
263
00:17:35,230 --> 00:17:37,910
Everybody who works in this hospital
should know where that is. Oxygen nurse,
264
00:17:37,990 --> 00:17:40,690
quickly. Are you moving him to intensive
care, doctor? We can't move this
265
00:17:40,690 --> 00:17:41,690
patient yet.
266
00:17:41,710 --> 00:17:44,010
Vargarino? Yes? Get a crash cart down
here immediately.
267
00:17:44,310 --> 00:17:45,310
Right away.
268
00:17:46,110 --> 00:17:47,110
Where is it?
269
00:17:47,970 --> 00:17:48,970
It's down the hall.
270
00:17:50,290 --> 00:17:51,290
What is it?
271
00:17:53,080 --> 00:17:54,080
You idiot!
272
00:17:54,860 --> 00:17:56,100
I'm so confused.
273
00:18:04,560 --> 00:18:05,259
How's Mr.
274
00:18:05,260 --> 00:18:06,600
Howard? He's going to be fine.
275
00:18:07,160 --> 00:18:11,200
I was sort of worried about him, you
know? I know you were.
276
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
Can I talk to you?
277
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Yes, what is it?
278
00:18:14,980 --> 00:18:17,500
Well, I feel like everything in there
was sort of my fault, you know?
279
00:18:17,820 --> 00:18:20,740
I didn't know where the emergency button
was. I didn't know where the crash cart
280
00:18:20,740 --> 00:18:21,740
was. It was so stupid.
281
00:18:22,590 --> 00:18:24,370
Vinnie, everybody's stupid when they
first start.
282
00:18:24,630 --> 00:18:26,710
All you have to do is watch and learn.
283
00:18:27,190 --> 00:18:28,690
Yeah, well, I don't think I can do that.
284
00:18:29,070 --> 00:18:31,490
Vinnie, if you can learn in high school,
you can learn here.
285
00:18:36,930 --> 00:18:38,870
Yeah, well, I guess I've got to learn
somewhere, you know.
286
00:18:39,890 --> 00:18:41,770
So is Mr. Howard up? Can I talk to him?
287
00:18:42,310 --> 00:18:43,970
Yes, he was even talking when I left.
288
00:18:44,450 --> 00:18:45,850
He didn't make much sense, though.
289
00:18:46,210 --> 00:18:48,290
He told me to say hello to Bert
Reynolds.
290
00:18:51,899 --> 00:18:52,899
Thanks, Mrs. Baker.
291
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
Hey, Vinnie.
292
00:18:55,020 --> 00:18:56,740
Vinnie, we need a little help, buddy.
Yeah.
293
00:18:56,980 --> 00:19:00,820
Yeah, we're not having such good luck
down there at Personnel. Oh, you guys
294
00:19:00,820 --> 00:19:01,799
wasting your time.
295
00:19:01,800 --> 00:19:04,200
Look, if you'd go down there and put in
a good word for us, we wouldn't have to
296
00:19:04,200 --> 00:19:05,179
waste any time.
297
00:19:05,180 --> 00:19:06,400
Why do you even want this job?
298
00:19:06,760 --> 00:19:08,500
To make a lot of cash money.
299
00:19:09,120 --> 00:19:12,980
I make $68 .50 a week, and $10 of that
goes to Uncle Sam.
300
00:19:13,180 --> 00:19:16,400
Oh, sure, you get your uncle a job here,
but not your friends.
301
00:19:19,820 --> 00:19:20,820
Hey, Vinnie.
302
00:19:20,940 --> 00:19:24,820
Check it out, man. We want to get a job
here so we can get over like you, man.
303
00:19:25,080 --> 00:19:26,380
Yeah, you know how I get over?
304
00:19:26,640 --> 00:19:28,240
This is how I get over. Watch this.
305
00:19:29,400 --> 00:19:31,900
I mop all day. You think you can do
this? Huh?
306
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
We could learn.
307
00:19:35,020 --> 00:19:37,880
Yeah, well, this ain't the place to do
it. That's why they got schools, and
308
00:19:37,880 --> 00:19:39,260
that's why they got teachers like
Carter.
309
00:19:49,390 --> 00:19:52,110
Have here before me your first
assignment, which was to write a one
310
00:19:52,110 --> 00:19:55,150
composition on the most important
current event during the summer.
311
00:19:55,410 --> 00:19:59,490
Now, I'm very happy to say that
everybody handed one in. Hey, a new
312
00:20:01,090 --> 00:20:02,250
Yes, a new record.
313
00:20:02,550 --> 00:20:04,970
Unfortunately, some of them are not
acceptable.
314
00:20:05,970 --> 00:20:07,930
Like this one over here by Richard.
315
00:20:09,310 --> 00:20:13,250
The most important current event during
the summer. I reached puberty.
316
00:20:17,580 --> 00:20:19,660
And this one over here, I don't
understand at all.
317
00:20:20,640 --> 00:20:24,320
Eight hubcaps, three side view mirrors,
and one 8 -track tape player.
318
00:20:26,240 --> 00:20:29,580
Excuse me, Mr. Conner, I think there's
been a little mistake here. Yeah, that's
319
00:20:29,580 --> 00:20:30,580
not my homework.
320
00:20:30,920 --> 00:20:32,060
That's my shopping list.
321
00:20:34,960 --> 00:20:35,960
Here.
322
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
Here's my homework right here.
323
00:20:37,860 --> 00:20:39,360
That's not homework right there.
324
00:20:42,520 --> 00:20:44,400
Carvelli, do you really intend to steal
these things?
325
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
I was going to lease them.
326
00:20:47,850 --> 00:20:50,610
I asked you a question, Carvelli. Do you
really intend to steal what's on that
327
00:20:50,610 --> 00:20:55,530
paper? I refuse to answer that question
on the grounds that I might incinerate
328
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
myself.
329
00:20:57,570 --> 00:20:59,230
He said we take the fifth.
330
00:21:00,730 --> 00:21:02,570
Why don't you just take your seat? Go
ahead. Sure.
331
00:21:02,970 --> 00:21:05,070
Just trying for a little bit of levity,
Mr. Carter.
332
00:21:05,310 --> 00:21:07,770
We are not here to levitate, Carvelli.
333
00:21:09,910 --> 00:21:12,390
Okay, now turn to page 23 in your
workbook.
334
00:21:12,710 --> 00:21:15,390
But I don't want to turn to page 23, Mr.
Carter.
335
00:21:15,850 --> 00:21:18,650
See, those are the first two numbers of
my old man's prison uniform.
336
00:21:21,790 --> 00:21:23,610
All right, let's get something straight
right now.
337
00:21:24,030 --> 00:21:27,010
If you want to get anything out of
school, you got to do the work.
338
00:21:27,430 --> 00:21:31,330
If you don't want to do the work, I want
to tell you something.
339
00:21:32,270 --> 00:21:33,870
What's out there can be pretty ugly.
340
00:21:41,210 --> 00:21:42,910
Thanks a lot, Mr. Carter.
341
00:21:44,430 --> 00:21:45,830
See, I told you I should have been in
front.
342
00:21:48,470 --> 00:21:49,730
What are you guys doing here?
343
00:21:49,930 --> 00:21:51,330
I missed my lucky chair.
344
00:21:52,410 --> 00:21:55,510
And I just couldn't stay away, big
buckaroos.
345
00:21:56,710 --> 00:21:59,030
I guess I got chalk dust in my veins.
346
00:22:00,150 --> 00:22:04,690
Hey, yo, check it out, Mr. Katya. We
decided to give you one more chance.
347
00:22:05,050 --> 00:22:08,350
Yeah, but this is your last chance
because we're still stupid next year.
348
00:22:08,350 --> 00:22:09,350
it.
349
00:22:19,950 --> 00:22:25,110
Okay, now, your assignment for tomorrow
will be to read pages 32 to the end of
350
00:22:25,110 --> 00:22:29,650
the chapter, which is on page 58, and
write a brief summary on them.
351
00:22:29,930 --> 00:22:33,170
Mr. Carter, I got a big excuse from
homework tonight. I'm working at the
352
00:22:33,170 --> 00:22:34,170
hospital, night shift.
353
00:22:34,250 --> 00:22:36,830
Yeah? Vinnie works much better after
dark.
354
00:22:39,690 --> 00:22:42,750
Vinnie, listen, if you really want to be
a doctor, I suggest that you finish
355
00:22:42,750 --> 00:22:46,650
school. So you better find some time to
do your homework. If this guy becomes a
356
00:22:46,650 --> 00:22:48,250
doctor, the newspapers...
357
00:22:48,830 --> 00:22:51,230
You're going to need much bigger
obituary columns.
358
00:22:53,370 --> 00:22:54,590
Let me tell you something.
359
00:22:54,870 --> 00:22:56,550
Vinnie's going to be a great doctor.
360
00:22:56,770 --> 00:22:59,050
He already knows two things you can say
to any patient.
361
00:22:59,390 --> 00:23:01,630
Where does it hurt? And that'll be $35.
362
00:23:04,250 --> 00:23:07,470
Yeah, Vinnie might even find a cure for
acne.
363
00:23:10,050 --> 00:23:11,050
Okay, okay.
364
00:23:11,250 --> 00:23:12,250
That's enough.
365
00:23:12,390 --> 00:23:13,390
Let's get to work.
366
00:23:13,450 --> 00:23:16,190
Yeah, well, we didn't come back to
school to work. We came back for the
367
00:23:16,190 --> 00:23:17,490
Woodman look -alike contest.
368
00:23:19,200 --> 00:23:20,480
Check it out, Mr. Woodman.
369
00:23:21,900 --> 00:23:23,980
Uh, Cotter, I got good news for your
class.
370
00:23:24,320 --> 00:23:26,160
Flea collars are now coming out in
school colors.
371
00:23:29,680 --> 00:23:33,360
Hey, Fred, Freddy, that was good, but it
wasn't surly enough. You gotta get real
372
00:23:33,360 --> 00:23:34,360
surly.
373
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
Cotter?
374
00:23:37,460 --> 00:23:39,000
Let me say one thing, Cotter.
375
00:23:39,660 --> 00:23:43,100
We're gonna fumigate the school, so we
have to get rid of the sweat hogs for a
376
00:23:43,100 --> 00:23:44,100
week.
377
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
Understand that, Cotter?
378
00:23:48,080 --> 00:23:49,420
I hate sweat hogs, not people.
379
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Little monsters.
380
00:23:51,720 --> 00:23:53,000
Little monsters, Connor.
381
00:23:53,260 --> 00:23:54,260
Here's little monsters.
382
00:24:05,600 --> 00:24:06,880
What's going on here, Connor?
383
00:24:07,740 --> 00:24:08,740
We have a winner.
384
00:24:18,510 --> 00:24:21,490
Page 23. And welcome back.
385
00:24:36,350 --> 00:24:38,010
Welcome back.
386
00:24:38,930 --> 00:24:42,270
Your dreams were your ticket out.
387
00:24:43,010 --> 00:24:44,550
Welcome back.
388
00:24:45,550 --> 00:24:49,230
To that same old place that you laughed
about.
389
00:24:50,130 --> 00:24:53,750
Well, the names have all changed since
you hung around.
390
00:24:54,490 --> 00:24:58,170
But those dreams have remained and
they've turned around.
391
00:24:59,430 --> 00:25:01,350
Who'd have thought they'd need ya?
392
00:25:01,590 --> 00:25:06,950
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
393
00:25:06,950 --> 00:25:12,310
we need ya. Yeah, we tease him a lot.
Cause we got him on the spot. Welcome
394
00:25:12,310 --> 00:25:13,310
back.
395
00:25:13,840 --> 00:25:17,360
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
396
00:25:17,800 --> 00:25:21,500
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
397
00:25:22,620 --> 00:25:25,860
We always could find a friend.
398
00:25:26,700 --> 00:25:28,160
Welcome back.
399
00:25:28,720 --> 00:25:32,860
And I smile when I think I must have
been.
400
00:25:33,480 --> 00:25:34,720
And I know.
31028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.