All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e24 Horshack and Madame X

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:06,050 An amazing story, my dear, was the story of my Uncle Julian. 2 00:00:06,290 --> 00:00:10,730 Oh, why don't you tell me about Uncle Julian? Uncle Julian was raised by wild 3 00:00:10,730 --> 00:00:11,730 dogs. 4 00:00:11,930 --> 00:00:12,930 Oh, interesting. 5 00:00:13,090 --> 00:00:17,050 Yes, and when he was 12 years old, he was brought to civilization, and he went 6 00:00:17,050 --> 00:00:20,890 to school, he learned everything, he graduated from high school, took the 7 00:00:20,890 --> 00:00:23,210 service test, and became a mailman. 8 00:00:23,610 --> 00:00:24,610 You're kidding. 9 00:00:24,970 --> 00:00:28,810 That's great. What happened to him? What happened? He got fired. He used to bite 10 00:00:28,810 --> 00:00:30,610 himself on the leg when he was delivering the mail. 11 00:00:41,930 --> 00:00:43,230 Welcome back. 12 00:00:44,350 --> 00:00:47,470 Your dreams were your ticket out. 13 00:00:48,430 --> 00:00:54,370 Welcome back to that same old place that you laughed about. 14 00:00:55,210 --> 00:00:58,810 Well, the names have all changed since you hung around. 15 00:00:59,530 --> 00:01:03,350 But those dreams have remained and they've turned around. 16 00:01:04,530 --> 00:01:09,270 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 17 00:01:09,270 --> 00:01:11,430 where we need ya. Back here. 18 00:01:15,759 --> 00:01:20,980 Welcome back. Welcome back. 19 00:01:21,200 --> 00:01:22,320 Welcome back. 20 00:01:41,880 --> 00:01:42,880 I understand it. 21 00:01:42,900 --> 00:01:45,000 Somewhere there's got to be a girl for me. 22 00:01:46,780 --> 00:01:49,000 Oh, Arnold, come on. Of course there is, Arnold. 23 00:01:49,520 --> 00:01:52,140 And someday, someday you're going to meet her. 24 00:01:52,860 --> 00:01:55,500 I ever heard there's a rumor going around that Godzilla has a daughter. 25 00:01:57,600 --> 00:01:58,600 Come on, Arnold. 26 00:01:58,860 --> 00:02:00,600 Come on, champ. I'm only kidding around here. 27 00:02:00,920 --> 00:02:02,860 Cheryl Kipnis ain't the only ass chick in Brooklyn. 28 00:02:03,120 --> 00:02:05,280 Yeah, and this ain't the worst thing that ever happened either. 29 00:02:05,480 --> 00:02:09,639 Oh, Vinnie, Vinnie, you don't know what it's like to always get dumped by girls. 30 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 No. 31 00:02:14,670 --> 00:02:15,670 But you do. 32 00:02:18,230 --> 00:02:22,390 Hey, Arnold, Arnold, don't worry about it. Look on the brighter side. One day 33 00:02:22,390 --> 00:02:25,870 you're going to be able to look back on all of this and burst into tears. 34 00:02:27,650 --> 00:02:31,130 Yeah, look at Arnold. Maybe this Cheryl Kipnis, you know, she's just playing 35 00:02:31,130 --> 00:02:32,069 hard to get. 36 00:02:32,070 --> 00:02:33,490 Oh, little one, you don't understand. 37 00:02:34,130 --> 00:02:40,130 A girl is not playing hard to get when she says, Arnold, if you was the last 38 00:02:40,130 --> 00:02:43,290 on earth, I'd start dating trees. 39 00:02:48,140 --> 00:02:49,140 Donald, girls like you. 40 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Watch this. 41 00:02:50,800 --> 00:02:52,080 Angie, come here. 42 00:02:52,620 --> 00:02:55,280 Yeah? I'm going to prove this to you. I'm going to prove it to you. 43 00:02:55,780 --> 00:02:57,680 How about showing Horshack a good time? 44 00:02:57,980 --> 00:02:58,980 Are you kidding? 45 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 She's busy. 46 00:03:03,100 --> 00:03:04,940 Laura, Laura, come here. 47 00:03:05,580 --> 00:03:06,478 Yeah, Vinny? 48 00:03:06,480 --> 00:03:08,040 How about taking Horshack out? 49 00:03:08,380 --> 00:03:10,300 Sure. As long as I can bring a date along. 50 00:03:12,660 --> 00:03:15,340 Face it, Vinny, I'm just a loser. 51 00:03:15,980 --> 00:03:17,460 Last night I called... 52 00:03:17,720 --> 00:03:18,459 a date. 53 00:03:18,460 --> 00:03:19,620 They hung up on me. 54 00:03:22,640 --> 00:03:24,520 Hey, it's after three. 55 00:03:24,800 --> 00:03:26,520 You Pheebs are holding a seance. 56 00:03:27,180 --> 00:03:28,900 See if you can contact your brains. 57 00:03:32,360 --> 00:03:34,760 Hey, come on. Let it be, Mr. Woodman. 58 00:03:35,040 --> 00:03:38,780 Arnold Horschak, he's got the blues. We're trying to cheer him up. Cheer him 59 00:03:39,260 --> 00:03:42,120 That's insane. Every man has a right to misery, depression. 60 00:03:42,840 --> 00:03:43,940 Arnold more than most. 61 00:03:50,410 --> 00:03:53,010 Why don't you go find a volcano and check it out from the inside? 62 00:03:58,210 --> 00:03:59,210 Mañana, guys. 63 00:03:59,430 --> 00:04:00,630 What do you mean, mañana? 64 00:04:05,430 --> 00:04:09,690 What are you talking about? We're going to be over your house watching TV 65 00:04:09,690 --> 00:04:11,450 tonight. Why don't you stop by? 66 00:04:14,990 --> 00:04:18,230 Yeah, and don't come empty -handed like you did last time. 67 00:04:19,959 --> 00:04:21,720 That was tacky, very tacky. 68 00:04:22,760 --> 00:04:24,580 Go stop by and get some Fig Newtons. 69 00:04:25,840 --> 00:04:28,540 Fig Newtons, sure you don't want some milk to wash it down with, you know, 70 00:04:28,540 --> 00:04:29,540 get stuck in your throat. 71 00:04:29,780 --> 00:04:32,600 Well, what is the part that gets stuck in your throat, the fig or the newton? 72 00:04:35,500 --> 00:04:38,060 Vinny, I think your figs got stuck to your newton a long time ago. 73 00:04:40,900 --> 00:04:41,900 Look, 74 00:04:43,260 --> 00:04:45,440 guys, I don't think there's going to be any TV watching. 75 00:04:45,740 --> 00:04:47,360 I'm going to be busy every night this week. 76 00:04:48,290 --> 00:04:50,930 Busy every night this week, so starting already. 77 00:04:51,610 --> 00:04:54,370 I figured a man like you would get the itch sooner or later. 78 00:04:55,110 --> 00:04:56,850 I don't have any itches, Mr. Woodman. 79 00:04:57,410 --> 00:04:58,830 I'm teaching a class at NYU. 80 00:05:00,390 --> 00:05:01,710 That's what he tells the old lady. 81 00:05:02,970 --> 00:05:04,830 Tell me, I've caught her this class. 82 00:05:05,190 --> 00:05:06,190 Does she have a sister? 83 00:05:11,210 --> 00:05:14,830 Why does that Mr. Woodman have to be like that? 84 00:05:15,440 --> 00:05:17,720 Mr. Carter would never cheat on the missus. 85 00:05:18,160 --> 00:05:19,260 Yeah, who could he get? 86 00:05:22,180 --> 00:05:26,320 Look, Mr. Carter, if you need somebody to stop by and check up on the wife and 87 00:05:26,320 --> 00:05:27,720 kids, well, we'd be glad to. 88 00:05:29,240 --> 00:05:32,140 You know something, Juan? Maybe that's not a bad idea. Why don't you guys check 89 00:05:32,140 --> 00:05:34,580 in on Julie and the girls? Say no more, Mr. Carter. 90 00:05:35,000 --> 00:05:36,920 We'll leave your woman alone for a minute. 91 00:05:37,840 --> 00:05:39,280 That's not exactly what I meant. 92 00:05:40,840 --> 00:05:42,620 Oh, it's okay, Mr. Carter. 93 00:05:43,260 --> 00:05:45,640 Where else does a person like me have to go? 94 00:05:47,300 --> 00:05:48,300 Yeah. 95 00:05:53,280 --> 00:05:57,960 Hey, Mr. Todd, don't worry about nothing, huh? Just leave a phone number 96 00:05:57,960 --> 00:05:59,420 we drop one of the twins or something. 97 00:06:04,900 --> 00:06:06,660 Come on, Al. Come over and check out some television. 98 00:06:08,700 --> 00:06:09,700 Oh, Cheryl. 99 00:06:10,300 --> 00:06:11,300 Cheryl. 100 00:06:19,419 --> 00:06:23,080 Look at that guy. Look at that guy with the big bazooka. He's going right after 101 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 the tank all by himself. 102 00:06:24,360 --> 00:06:26,400 Ooh, man, he's got guts. 103 00:06:28,180 --> 00:06:30,340 Ooh, he do got guts. 104 00:06:32,840 --> 00:06:34,200 All over the place. 105 00:06:36,180 --> 00:06:39,140 He looks like a waffle with a helmet on. 106 00:06:48,010 --> 00:06:49,010 What are you doing here? Hey. 107 00:06:51,730 --> 00:06:55,410 Juan, do you really expect the baby to sleep through machine gun fire and 108 00:06:55,410 --> 00:06:57,510 attacks? Well, they do at my house. 109 00:06:58,270 --> 00:06:59,930 And I don't even have a TV set. 110 00:07:04,970 --> 00:07:08,350 Okay. Now, I don't want to be rude, but who invited you over? 111 00:07:08,650 --> 00:07:10,350 Miss Catty, you ought to be grateful. 112 00:07:10,830 --> 00:07:12,750 An hour ago, this place was a total wreck. 113 00:07:13,370 --> 00:07:15,990 That's because an hour ago, you totally wrecked it. 114 00:07:18,320 --> 00:07:22,500 butlers now, ain't it? But that's because you have trained Arnold to clean 115 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 after you. 116 00:07:25,060 --> 00:07:28,160 You know, sometimes you guys really treat Arnold like a dog. 117 00:07:29,240 --> 00:07:31,520 Are you kidding? I wouldn't treat my dog like that. 118 00:07:37,040 --> 00:07:38,740 He might get dishpan paw. 119 00:07:42,400 --> 00:07:44,940 It's all right, Mrs. Cotter. I don't mind, really. 120 00:07:45,700 --> 00:07:48,180 Yeah. He's a little horse shack homemaker. 121 00:07:50,740 --> 00:07:54,420 Ah, come on, let's go. There ain't nothing on TV anyway except some old 122 00:07:54,540 --> 00:07:55,660 The Ear That Ate Nebraska. 123 00:07:58,420 --> 00:08:00,520 Ooh, I didn't see that one yet. 124 00:08:01,160 --> 00:08:03,640 Yes, you did, but you checked it out. Don't remember? 125 00:08:04,000 --> 00:08:06,120 They got saved in the end by a giant Q -tip. 126 00:08:09,140 --> 00:08:10,140 Well, bye. 127 00:08:10,340 --> 00:08:12,300 Yeah, thanks a lot, Mrs. Carter. 128 00:08:12,540 --> 00:08:14,240 Good night. Arnold, ain't you coming? 129 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Oh. 130 00:08:16,300 --> 00:08:17,920 I'll meet you. I want to finish this. 131 00:08:18,140 --> 00:08:19,140 All right. 132 00:08:22,920 --> 00:08:25,980 Arnold, you know, I really appreciate you staying and cleaning up. 133 00:08:27,440 --> 00:08:30,860 You know, I want to do something nice for you. Mr. Cotter's going to be gone 134 00:08:30,860 --> 00:08:33,200 every night this week. Why don't you come over one night and have dinner? 135 00:08:33,460 --> 00:08:35,480 Thank you, Mrs. Cotter. You're very kind. 136 00:08:35,720 --> 00:08:38,080 Okay. Get my mind off of other things. 137 00:08:39,240 --> 00:08:44,260 Hey, you know, Mrs. Cotter, this detergent really is milder to your 138 00:08:49,040 --> 00:08:50,180 Good night, Mrs. Carter. 139 00:08:51,640 --> 00:08:52,940 Arnold, are you okay? 140 00:08:53,580 --> 00:08:54,920 You seem troubled. 141 00:08:55,220 --> 00:08:57,920 A man has to learn to hide his pain. 142 00:08:58,600 --> 00:08:59,940 Arnold, you're a boy. 143 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 Oh. 144 00:09:03,980 --> 00:09:07,380 In that case, I'm miserable. 145 00:09:08,820 --> 00:09:12,600 Oh, come on, Arnold. Sit down. Let's talk about it, okay? 146 00:09:17,280 --> 00:09:18,320 Cheryl Kipnis. 147 00:09:20,699 --> 00:09:22,920 Yes. She'd rather date a birch tree. 148 00:09:25,400 --> 00:09:28,020 She would rather date a birch tree. 149 00:09:28,660 --> 00:09:31,100 Are we talking about a girl here or a woodchuck? 150 00:09:32,700 --> 00:09:33,700 A girl. 151 00:09:34,640 --> 00:09:36,980 Okay. You asked Cheryl out and she said no. 152 00:09:38,000 --> 00:09:39,140 How'd you ask her out? 153 00:09:39,440 --> 00:09:42,000 How? With my mouth. How else would I ask her out? 154 00:09:44,180 --> 00:09:45,180 Okay, Arnold. 155 00:09:45,690 --> 00:09:49,310 I want you to ask me out the same way you asked Cheryl out. 156 00:09:49,530 --> 00:09:56,470 I want you to approach me the same way you approached 157 00:09:56,470 --> 00:09:57,470 her. Come on. 158 00:09:58,090 --> 00:09:59,210 Okay. Okay. 159 00:10:01,970 --> 00:10:02,970 Cheryl, 160 00:10:03,850 --> 00:10:06,150 I'd like to ask you something. 161 00:10:06,490 --> 00:10:07,490 Okay. 162 00:10:08,750 --> 00:10:13,970 Cheryl, would you like to... 163 00:10:21,290 --> 00:10:22,290 You too, huh? 164 00:10:24,390 --> 00:10:27,510 Arnold, how can you ask a girl out from another room? 165 00:10:27,810 --> 00:10:30,730 Well, I just didn't want to be there when she said no. 166 00:10:31,670 --> 00:10:36,070 Arnold, you have to be... You have to be direct. You've got to be assertive. 167 00:10:36,610 --> 00:10:38,470 You've also... You've got to be romantic. 168 00:10:39,710 --> 00:10:40,770 Romantic? Yeah. 169 00:10:41,290 --> 00:10:42,290 Me? 170 00:10:42,450 --> 00:10:44,070 Arnold, ooh -ooh, horse shack? 171 00:10:45,450 --> 00:10:47,890 Yeah, you. Arnold, ooh -ooh, horse shack. 172 00:10:48,750 --> 00:10:53,550 You know, Arnold, one day... A girl's going to open up that romantic part of 173 00:10:53,550 --> 00:10:54,550 you. 174 00:10:55,390 --> 00:10:57,450 And she's going to be a very lucky girl. 175 00:10:58,990 --> 00:11:00,490 Well, thank you, Mrs. Carter. 176 00:11:01,610 --> 00:11:02,910 You're very understanding. 177 00:11:03,830 --> 00:11:05,630 You've got to take chances, Arnold. 178 00:11:06,330 --> 00:11:07,330 I will. 179 00:11:07,450 --> 00:11:10,610 If you want something, you've got to reach out and grab it. I will. 180 00:11:11,030 --> 00:11:13,150 Is there something you want, Arnold? My hat. 181 00:11:14,390 --> 00:11:16,330 Reach for it. Pretend it's Cheryl. 182 00:11:17,250 --> 00:11:18,250 Cheryl? Cheryl. 183 00:11:18,890 --> 00:11:19,890 Cheryl, could I... 184 00:11:58,310 --> 00:12:00,030 Julie. Julie Horschak. 185 00:12:07,510 --> 00:12:10,050 I don't believe it. It's true. 186 00:12:11,170 --> 00:12:13,190 Arnold Horschak in love with me? 187 00:12:13,410 --> 00:12:16,170 That's right. He says you're the first woman who ever turned him on. 188 00:12:18,970 --> 00:12:19,849 That's right. 189 00:12:19,850 --> 00:12:21,550 And we didn't even know Arnold had switches. 190 00:12:26,380 --> 00:12:28,400 I know. It just don't make sense to do it. 191 00:12:28,920 --> 00:12:31,880 I mean, how can anyone fall in love with a person who wears glasses? 192 00:12:35,100 --> 00:12:36,340 Mr. Cotter managed. 193 00:12:36,940 --> 00:12:39,240 Yeah, but he's into that mind stuff. 194 00:12:40,600 --> 00:12:43,320 You know, boy, you should have checked Arnold out today at lunch, man. He was 195 00:12:43,320 --> 00:12:47,500 going nuts, boy. She loves me. She loves me not. She loves me. She loves me not. 196 00:12:47,520 --> 00:12:49,040 She loves me. She loves me not. 197 00:12:49,520 --> 00:12:51,660 That's the first time I've ever seen a guy pluck mashed potatoes. 198 00:12:54,140 --> 00:12:55,740 And then he said, you touched him. 199 00:12:56,220 --> 00:12:57,380 In a whole new way. 200 00:12:57,800 --> 00:13:01,020 Yeah, you know, because most girls who are involved with Arnold, they touch him 201 00:13:01,020 --> 00:13:02,020 with a ten -foot pole. 202 00:13:03,940 --> 00:13:05,680 Yeah, so get this, okay? 203 00:13:07,180 --> 00:13:10,420 Arnold Horschak thinks you're madly in love with him, too. 204 00:13:11,580 --> 00:13:12,960 All I do is talk. 205 00:13:13,460 --> 00:13:15,960 Yeah, but that's the farthest Arnold ever got with a girl. 206 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 Yeah. 207 00:13:19,060 --> 00:13:23,020 Yeah, you know, they usually just shake his hand and lead him over to a quiet 208 00:13:23,020 --> 00:13:24,340 corner and just leave him there. 209 00:13:26,480 --> 00:13:29,720 You have to go leading them on and treating them like a full -length 210 00:13:32,080 --> 00:13:36,200 Hey, now, come on, Vinnie. Now, Miss Katya here is a happily married woman. 211 00:13:36,420 --> 00:13:39,520 Oh, come on. How happily married could she be if she's fooling around with 212 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 Horschak? 213 00:13:43,980 --> 00:13:47,520 I am not interested in Arnold Horschak. 214 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 Come on. 215 00:13:53,770 --> 00:13:56,190 I mean, you did invite him over to dinner, didn't you? 216 00:13:56,530 --> 00:13:58,810 That's right, because he helped me clean up. 217 00:13:59,030 --> 00:14:00,690 Yeah, but then you held his hand, didn't you? 218 00:14:01,050 --> 00:14:03,790 And then you put your arm around him, didn't you? And then you kissed him, 219 00:14:03,850 --> 00:14:04,469 didn't you? 220 00:14:04,470 --> 00:14:05,510 Yes, I kissed him! 221 00:14:05,870 --> 00:14:08,670 See, I told you, now he won't wash his face for another year. 222 00:14:11,730 --> 00:14:15,470 I kissed him because he was hurting. I would have done the same thing for 223 00:14:15,470 --> 00:14:17,170 anybody I cared about that was hurting. 224 00:14:43,020 --> 00:14:45,060 give you much time to get yourself fixed up to it. 225 00:14:46,280 --> 00:14:50,060 And look, get yourself all pretty and everything because this is very 226 00:14:50,060 --> 00:14:51,780 for him. He even brushed his teeth. 227 00:14:54,540 --> 00:14:58,380 You know, Vinnie, you better stay away from squirrels because one day one of 228 00:14:58,380 --> 00:15:00,820 them is going to mistake your brain for an acorn and bury it. 229 00:15:05,740 --> 00:15:06,920 That's not very nice. 230 00:15:08,420 --> 00:15:11,180 Now look, Mrs. Carter, I was just a young kid. 231 00:15:11,680 --> 00:15:13,500 He ain't even got all of his pimples yet. 232 00:15:14,660 --> 00:15:16,240 I mean, just go easy on him. 233 00:15:16,900 --> 00:15:18,800 Ron, what kind of a woman do you think I am? 234 00:15:19,280 --> 00:15:21,080 Do we really have to talk about that right now? 235 00:15:22,940 --> 00:15:23,940 Bye. 236 00:15:24,400 --> 00:15:27,080 All right, Mrs. Cathy, all right. Okay, now, we all know that you can handle 237 00:15:27,080 --> 00:15:29,620 this, all right? Mm -hmm. All you have to do is explain to Arnold that he's 238 00:15:29,620 --> 00:15:31,220 experienced a schoolboy crush. 239 00:15:31,880 --> 00:15:35,420 And if that... And if that don't work, do the very next best thing. 240 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 Marry him. 241 00:15:38,820 --> 00:15:39,820 Out. Check out. 242 00:15:41,770 --> 00:15:44,750 This experience tonight has been a maxi -bummer. 243 00:15:54,730 --> 00:15:55,730 Julie? 244 00:15:57,030 --> 00:15:59,030 Honey, I'm leaving. Have a nice time. 245 00:15:59,410 --> 00:16:00,410 You too. 246 00:16:00,830 --> 00:16:02,490 Who did you say was coming over for dinner? 247 00:16:02,830 --> 00:16:03,830 Arnold Horshack. 248 00:16:04,050 --> 00:16:05,050 Oh. 249 00:16:05,710 --> 00:16:07,090 Do you have enough handy wipes? 250 00:16:13,599 --> 00:16:14,599 See you later, baby. 251 00:17:03,310 --> 00:17:04,510 torture her any longer. 252 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 Here. 253 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 How original. 254 00:17:10,609 --> 00:17:11,869 A clump of dirt. 255 00:17:13,630 --> 00:17:16,050 Oh, wait. There's more. There's more. Oh, good. 256 00:17:17,810 --> 00:17:19,390 I thought I'd let her breathe. 257 00:17:21,630 --> 00:17:25,069 Arnold, I'm a mess. My hair's soaking wet. I just got out of the shower. 258 00:17:25,430 --> 00:17:27,950 Oh, you've always been such a kidder. 259 00:17:31,250 --> 00:17:33,050 Julie! Julie! Julie! 260 00:17:35,290 --> 00:17:37,330 What is that exquisite aroma? 261 00:17:38,570 --> 00:17:40,730 Frained carrots and succotash. 262 00:17:41,450 --> 00:17:42,730 My favorite. 263 00:17:43,890 --> 00:17:46,890 It's not for you. I haven't fed the babies yet. 264 00:17:47,210 --> 00:17:50,430 Oh, you're always so thoughtful as usual. 265 00:17:50,990 --> 00:17:55,750 Julie, about the children. I think they have a right to know about us. 266 00:17:56,990 --> 00:17:58,530 Arnold, no. 267 00:17:59,690 --> 00:18:02,030 Right again. Why drag them into this? 268 00:18:02,810 --> 00:18:04,770 Is this woman ever wrong? 269 00:18:05,490 --> 00:18:09,330 Arnold, come back to earth. Sit down. We've got to talk. It's real important. 270 00:18:09,730 --> 00:18:10,730 I understand. 271 00:18:11,390 --> 00:18:13,250 No, I'm afraid you don't. 272 00:18:13,570 --> 00:18:19,430 Listen, Mrs. Carter, Julie, you feel guilty 273 00:18:19,430 --> 00:18:20,990 about Mr. 274 00:18:21,250 --> 00:18:23,990 Carter. You needn't dump him. 275 00:18:29,710 --> 00:18:30,629 to be selfish. 276 00:18:30,630 --> 00:18:33,390 You've got to grab all the gusto you can get. 277 00:18:39,170 --> 00:18:42,570 Arnold, no one but Mr. Cotter is allowed to grab my gusto. 278 00:18:45,970 --> 00:18:49,510 I get it. I get it. You are an old -fashioned girl. 279 00:18:49,810 --> 00:18:52,450 You want to hear it in an old -fashioned way. 280 00:18:54,030 --> 00:18:55,130 Julie, my beloved. 281 00:19:02,670 --> 00:19:05,090 I do love you, but as a friend. 282 00:19:06,390 --> 00:19:08,250 I knew that all the time. 283 00:19:10,550 --> 00:19:12,870 Arnold, would you stop that ridiculous accent? 284 00:19:13,710 --> 00:19:15,670 Now, I love you as a friend. 285 00:19:15,930 --> 00:19:17,330 It's totally different. 286 00:19:19,390 --> 00:19:24,590 But you said that if I wanted something, I should reach out and grab it. 287 00:19:25,030 --> 00:19:26,610 But I didn't mean me. 288 00:19:27,230 --> 00:19:28,410 Well, what did you mean? 289 00:19:29,830 --> 00:19:32,550 I'm supposed to spend my whole life reaching out for hats? 290 00:19:35,810 --> 00:19:39,290 You were the one that opened up this romantic part of me in the first place. 291 00:19:40,290 --> 00:19:42,850 I know, and I'm flattered, Arnold. 292 00:19:43,290 --> 00:19:47,790 See, now you're going to have the courage to go after girls your own age 293 00:19:47,790 --> 00:19:49,730 stop getting crushes on older women. 294 00:19:50,010 --> 00:19:52,290 You are an older woman, aren't you? 295 00:19:56,050 --> 00:19:57,290 I'm not that old. 296 00:20:00,490 --> 00:20:03,050 What's the difference? I'm just curious, you know. 297 00:20:04,410 --> 00:20:06,190 I'm older than you, okay? 298 00:20:06,490 --> 00:20:07,750 Yeah, but how much older? 299 00:20:08,190 --> 00:20:11,090 What? It doesn't make any difference how much older, Arnold. 300 00:20:11,350 --> 00:20:16,090 Gee, when I'm still in my prime, you're going to be a very old lady. 301 00:20:18,330 --> 00:20:20,090 I'm not going to be that old. 302 00:20:20,310 --> 00:20:23,250 Oh, yeah, old, old lady, sure. 303 00:20:23,730 --> 00:20:25,970 I'm going to have to wheel you around. 304 00:20:26,950 --> 00:20:28,610 I'm going to have to feed you. 305 00:20:31,060 --> 00:20:32,940 Wipe the gruel off your chin. 306 00:20:36,300 --> 00:20:40,800 Hey, hey, Mrs. Carter, I'm sorry, but that's not the kind of life for a 307 00:20:40,800 --> 00:20:43,620 energetic young buck such as myself. 308 00:20:46,220 --> 00:20:48,400 Sure didn't take you long to get over me, did it? 309 00:20:53,300 --> 00:20:54,259 Oh, Mrs. 310 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 Carter, I... 311 00:20:59,630 --> 00:21:01,270 Stop by to pick up your remains. 312 00:21:01,970 --> 00:21:02,970 My remains? 313 00:21:03,490 --> 00:21:06,470 Yeah. After Mrs. Carter broke your heart. 314 00:21:07,330 --> 00:21:09,090 Mrs. Carter didn't break my heart. 315 00:21:09,470 --> 00:21:12,030 She didn't? Well, she didn't break your liver. 316 00:21:13,790 --> 00:21:15,990 Hey, listen, you guys. Mrs. 317 00:21:16,230 --> 00:21:18,410 Carter and I have come to an understanding. 318 00:21:40,040 --> 00:21:42,620 Sometimes these boys here can be a little dense. 319 00:21:43,200 --> 00:21:45,640 Really? I never noticed that. 320 00:21:46,720 --> 00:21:51,800 Listen, fellas, I simply explained to Mrs. Carter that an energetic young buck 321 00:21:51,800 --> 00:21:58,780 such as myself cannot be slowed down by an old... by a middle 322 00:21:58,780 --> 00:21:59,780 -aged lady. 323 00:22:00,160 --> 00:22:02,480 How come you got that robe on? 324 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 Yeah, that's right. 325 00:22:04,840 --> 00:22:07,220 Now, how are you going to explain that to Mr. Carter? 326 00:22:07,970 --> 00:22:11,110 Listen, Arnold Horschak is acting with a clear conscience. 327 00:22:11,430 --> 00:22:13,550 He is afraid of nothing. 328 00:22:14,250 --> 00:22:15,690 Julie, I forgot some of my notes. 329 00:22:35,210 --> 00:22:36,710 Julie, the wet look is out. 330 00:22:40,590 --> 00:22:43,290 What's the matter with you, Arnold? Nothing happened. Nothing happened. I 331 00:22:43,410 --> 00:22:46,210 nothing happened. I never touched you. I'm a good boy. Don't hurt me. I got 332 00:22:46,210 --> 00:22:48,710 small bones. I'm a good boy. I'm a good boy. Goodbye. 333 00:22:48,910 --> 00:22:49,910 I'm a good boy. 334 00:22:51,850 --> 00:22:52,950 Relax, Mr. Carter. 335 00:22:53,530 --> 00:22:54,710 Nothing really happened. 336 00:22:56,130 --> 00:22:58,410 At least that's what he told us. 337 00:23:02,190 --> 00:23:04,330 You really ought to buy your wife a new bathrobe. 338 00:23:09,770 --> 00:23:11,750 I don't suppose I should ask you what went on here tonight. 339 00:23:12,450 --> 00:23:13,450 Nah. 340 00:23:14,050 --> 00:23:15,050 I didn't think so. 341 00:23:21,510 --> 00:23:24,930 Why don't you tell me anyway? 342 00:23:25,650 --> 00:23:30,110 Well, at first there was this girl who would rather date a birch tree, and then 343 00:23:30,110 --> 00:23:31,610 he was rejected by a woodchuck. 344 00:23:31,930 --> 00:23:35,610 Then he suddenly turned into either Charles Boyer or Cary Grant. I'm not 345 00:23:35,610 --> 00:23:36,509 which one. 346 00:23:36,510 --> 00:23:37,850 All right, all right, all right. 347 00:23:38,620 --> 00:23:40,420 Save it. We'll have something to talk about tonight. 348 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 What is this? 349 00:23:45,660 --> 00:23:47,000 Oh, Arnold brought that for dinner. 350 00:23:47,680 --> 00:23:50,420 I don't know how many times I've told him. It's red wine with dirt. 351 00:24:00,680 --> 00:24:04,980 My uncle William was a pharmacist, but he got fired. 352 00:24:05,620 --> 00:24:06,620 He did? 353 00:24:06,640 --> 00:24:10,020 Yeah, they fired him when he was typing out the directions on the labels. Why'd 354 00:24:10,020 --> 00:24:11,019 they fire him for that? 355 00:24:11,020 --> 00:24:13,120 Well, he kept trying to fit the bottles into the typewriter. 356 00:24:26,820 --> 00:24:33,780 Welcome back Your dreams were your ticket out Welcome 357 00:24:33,780 --> 00:24:34,780 back 358 00:24:35,400 --> 00:24:39,080 See that same old place that you laughed about. 359 00:24:39,940 --> 00:24:43,620 Well, the names have all changed since you hung around. 360 00:24:44,300 --> 00:24:48,020 But those dreams have remained and they've turned around. 361 00:24:49,280 --> 00:24:51,220 Who'd have thought they'd lead ya? 362 00:24:51,440 --> 00:24:56,800 Who'd have thought they'd lead ya? Back here where we need ya. Back here where 363 00:24:56,800 --> 00:25:02,760 we need ya. We tease him a lot. But we got him on the spot. Welcome back. 27028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.