All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e23 Goodbye, Mr Kripps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,129 --> 00:00:08,810 My uncle, Balzac, was a mercenary. One time he was in the 2 00:00:08,810 --> 00:00:13,130 country of Bosnia when he was caught for his mercenary deeds and he was put in 3 00:00:13,130 --> 00:00:14,250 front of a firing squad. 4 00:00:14,590 --> 00:00:16,690 What happened to Uncle Balzac, dear? 5 00:00:17,530 --> 00:00:20,170 What happened? Well, the general came over and he's about to put the 6 00:00:20,470 --> 00:00:23,810 He was the general of Bosnia. Came over, about to put the blindfold on. 7 00:00:24,090 --> 00:00:26,970 Then what did the general of Bosnia say to your uncle? 8 00:00:27,190 --> 00:00:31,790 He said, we're going to shoot you through the heart and through the 9 00:00:33,990 --> 00:00:37,710 And my uncle said, you are a pig. 10 00:00:38,300 --> 00:00:40,420 Your country is run by pigs. 11 00:00:40,660 --> 00:00:46,560 You have pigs in your streets and pigs in your parliament, and there's pigs in 12 00:00:46,560 --> 00:00:47,560 your pigs. 13 00:00:49,680 --> 00:00:51,540 What did the general say to that? 14 00:00:51,820 --> 00:00:55,660 He said, look, if you keep talking this way, you're going to be in big trouble. 15 00:01:09,770 --> 00:01:12,370 Your dreams were your ticket out. 16 00:01:13,350 --> 00:01:19,230 Welcome back to that same old place that you laughed about. 17 00:01:20,130 --> 00:01:23,690 Well, the names have all changed since you hung around. 18 00:01:24,450 --> 00:01:28,230 But those dreams have remained and they've turned around. 19 00:01:29,410 --> 00:01:34,170 Who'd have thought they'd need ya? Who'd have thought they'd need ya? Back here 20 00:01:34,170 --> 00:01:37,790 where we need ya. Back here where we need ya. 21 00:01:41,180 --> 00:01:42,940 Welcome back. 22 00:01:43,560 --> 00:01:45,900 Welcome back. 23 00:01:46,140 --> 00:01:47,200 Welcome back. Welcome back. 24 00:02:05,070 --> 00:02:07,790 can tell me when the first transcontinental flight was? 25 00:02:08,669 --> 00:02:10,509 I think it was 1911. 26 00:02:10,850 --> 00:02:14,370 Right, 1911. Now, why was that flight significant? 27 00:02:14,690 --> 00:02:16,490 The plane took off on time. 28 00:02:18,450 --> 00:02:19,448 What else? 29 00:02:19,450 --> 00:02:21,210 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 30 00:02:22,870 --> 00:02:27,570 It was the first time an airline's lost somebody's luggage. 31 00:02:30,920 --> 00:02:33,860 Yes, and you know, in those days, they didn't have movies. The pilot just 32 00:02:33,860 --> 00:02:35,260 around snapshots of his vacation. 33 00:02:37,400 --> 00:02:42,300 Okay, I think it's important for you people to... Where, where, where, where, 34 00:02:42,300 --> 00:02:43,300 where? 35 00:02:48,800 --> 00:02:49,960 Look what we have here. 36 00:02:50,200 --> 00:02:51,420 Only 15 minutes late. 37 00:02:51,740 --> 00:02:53,360 What do you guys bother coming at all? 38 00:02:53,620 --> 00:02:55,480 Well, that's what I told them, but they wouldn't listen to me. 39 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 Well, where are you? 40 00:02:59,440 --> 00:03:02,380 Now, old man Crips, he kept us late after shop class again. 41 00:03:03,040 --> 00:03:05,660 But here, I carved you a note. 42 00:03:09,260 --> 00:03:10,260 Mr. 43 00:03:12,200 --> 00:03:16,780 Potter, if they're late, I'm sure it's for a very good reason. That's right, 44 00:03:16,900 --> 00:03:20,200 Crips. It ain't our fault. Mr. Crips was yelling so loud, we never heard the 45 00:03:20,200 --> 00:03:23,740 bell. He was telling us the difference between us and human beings. 46 00:03:26,160 --> 00:03:27,780 It took him a real long time. 47 00:03:30,030 --> 00:03:31,630 You know, Crips is never like Sweathogs. 48 00:03:31,890 --> 00:03:35,470 I remember when I went to school here, I used to try and keep my friend Bonzo 49 00:03:35,470 --> 00:03:36,470 Moretti after school. 50 00:03:36,730 --> 00:03:38,570 It wasn't easy. He had to put his head in the vice. 51 00:03:40,790 --> 00:03:41,830 Okay, what happened today? 52 00:03:42,750 --> 00:03:47,890 Everything was all right. No, everything was all right until Vinny started to 53 00:03:47,890 --> 00:03:48,890 use that electric saw. 54 00:03:50,990 --> 00:03:52,910 I used it to cut up the salami. 55 00:03:56,080 --> 00:04:00,060 you do not use an electric saw to slice your salami. Oh, I didn't use it to 56 00:04:00,060 --> 00:04:03,160 slice my salami. I used it to slice Mr. Crips' salami. 57 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 Oh, no! 58 00:04:05,760 --> 00:04:08,140 Take it out, take it out. That wasn't so bad. 59 00:04:08,400 --> 00:04:11,260 But Vinny, his judgment was a little bit off, and he couldn't tell where the 60 00:04:11,260 --> 00:04:12,198 salami stopped. 61 00:04:12,200 --> 00:04:13,260 And the desk started! 62 00:04:15,400 --> 00:04:19,040 You sliced his desk? 63 00:04:20,339 --> 00:04:22,460 Yeah, and sliced it. 64 00:04:23,660 --> 00:04:25,420 It was delicious, right? 65 00:04:26,560 --> 00:04:28,260 You know, Mr. Crips has a bad temper. 66 00:04:28,540 --> 00:04:29,540 Why don't you guys leave him alone? 67 00:04:30,160 --> 00:04:33,400 Oh, come on, Mr. Carter. Sometimes we just can't help it. 68 00:04:34,540 --> 00:04:38,320 He's right, Mr. Carter. It's just so much fun to make him mad, you know? You 69 00:04:38,320 --> 00:04:40,780 know what? You should check out the way that his lip can curl up and do 70 00:04:40,780 --> 00:04:41,780 somersaults. 71 00:04:44,240 --> 00:04:51,100 And then his eyes roll so far back into his head, he can see what he's thinking. 72 00:04:56,220 --> 00:05:00,760 Vinny's the best, you know? Vinny, he gets him so mad that the veins start 73 00:05:00,760 --> 00:05:04,080 bulging out in his neck, all different colors like a subway map. 74 00:05:06,860 --> 00:05:10,660 Look, guys, come on, lay off the guy. He's going to retire next year. He can't 75 00:05:10,660 --> 00:05:12,180 retire next year. I want him to quit. 76 00:05:14,060 --> 00:05:17,500 This has to be yours. 77 00:05:17,840 --> 00:05:19,300 Yeah, just put it anywhere. 78 00:05:21,340 --> 00:05:23,360 Good morning, Mr. Cripps. That's your opinion. 79 00:05:24,540 --> 00:05:26,420 What? There's this piece of junk! 80 00:05:26,920 --> 00:05:28,540 It's a headboard for a waterbed. 81 00:05:35,860 --> 00:05:38,220 I took the danger out of sleeping. 82 00:05:42,280 --> 00:05:45,060 Connor, I want to see this moron in my office. 83 00:05:45,680 --> 00:05:46,680 Right now! 84 00:05:47,320 --> 00:05:50,160 Mr. Cripps, can I wait till after this class? No, it can't! 85 00:05:55,080 --> 00:05:56,620 But you're right in the middle of my class. 86 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 No, Carter. 87 00:05:58,300 --> 00:05:59,300 No! 88 00:06:01,200 --> 00:06:03,600 Carter, I'm going to go. I don't want him to lose his temper. 89 00:06:05,760 --> 00:06:06,120 You 90 00:06:06,120 --> 00:06:13,840 know, 91 00:06:14,280 --> 00:06:17,260 when Mr. Cripps retires, he's going to become the loudspeaker system at Yankee 92 00:06:17,260 --> 00:06:18,260 Stadium. 93 00:06:19,360 --> 00:06:22,000 Okay, what were you talking about? The first transcontinental flight. 94 00:06:22,900 --> 00:06:25,540 Now. What contribution did the Wright brothers make? 95 00:06:25,800 --> 00:06:30,100 Oh, I know all about that. You don't know anything about the Wright brothers. 96 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 Oh, yes, I do. 97 00:06:31,480 --> 00:06:34,780 Do not. Do so. Do not. Do so. Do not. Watch this. 98 00:06:37,840 --> 00:06:40,120 You lost that love. 99 00:06:54,860 --> 00:06:57,840 a good vocal who'll listen to Crips screaming his lungs out at Barbarino. 100 00:06:58,740 --> 00:06:59,880 The man's a prince. 101 00:07:02,260 --> 00:07:05,260 Mr. Woodman, screaming does not a good teacher make. 102 00:07:05,740 --> 00:07:07,820 You're right. You also need a whip and a chair. 103 00:07:10,380 --> 00:07:12,940 What about barbed wire searchlights and guard dogs? 104 00:07:13,380 --> 00:07:15,960 It's a good idea, Carter. I'll try to get it in the next school budget. 105 00:07:18,460 --> 00:07:22,140 All right, come on. Let's get back to... I think Mr. Crips is dead. 106 00:07:22,420 --> 00:07:23,420 What are you talking about? 107 00:07:24,290 --> 00:07:27,810 I was out in the hall, and he was yelling at me, and then he grabbed his 108 00:07:27,810 --> 00:07:31,970 and fell to the ground. He stopped breathing. I got scared. I called the 109 00:07:33,150 --> 00:07:34,150 Well, what'd you say? 110 00:07:34,170 --> 00:07:35,770 I don't know. I got scared. I left. 111 00:07:36,670 --> 00:07:39,870 Well, let's go out and see what's... What happened? Did Mr. Cripps faint? 112 00:07:40,190 --> 00:07:41,710 It was no faint, Mr. Cotter. 113 00:07:42,110 --> 00:07:43,250 Mr. Cripps is dead. 114 00:08:03,240 --> 00:08:04,640 What a rotten day to have a funeral. 115 00:08:05,800 --> 00:08:07,300 I hate February funerals. 116 00:08:07,940 --> 00:08:09,560 You mean they're good months for funerals? 117 00:08:09,900 --> 00:08:12,080 No. June, July, all right. 118 00:08:14,640 --> 00:08:16,860 August, of course, is too hot. 119 00:08:19,040 --> 00:08:21,600 Incidentally, the best place to die is Fort Lauderdale. 120 00:08:23,880 --> 00:08:25,740 Have you been getting brochures, Mr. Woodman? 121 00:08:27,660 --> 00:08:28,660 Hi, guys. 122 00:08:28,780 --> 00:08:30,240 Hi, how are you doing? How are you doing? 123 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 I'm okay. 124 00:08:31,600 --> 00:08:32,940 I guess it was pretty rough, huh? 125 00:08:34,039 --> 00:08:36,620 Well, look, I've got some nice hot soup all ready for you. 126 00:08:37,039 --> 00:08:39,020 Oh, not me, honey. I couldn't eat a thing. You sure? 127 00:08:39,360 --> 00:08:41,940 Me neither. No, thank you. And none for me. 128 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 I could eat a horse. 129 00:08:45,800 --> 00:08:48,020 Mr. Woodman, don't take it so hard. 130 00:08:49,780 --> 00:08:51,020 All right, I'll have some soup. 131 00:08:53,040 --> 00:08:56,140 So, tell me all about it. Oh, no. 132 00:08:56,460 --> 00:08:58,540 Uh, was it a nice funeral? 133 00:08:59,880 --> 00:09:01,040 Let me try another one. 134 00:09:01,800 --> 00:09:03,920 Do you have a good time? 135 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 No. 136 00:09:05,440 --> 00:09:09,200 Try, was it a dignified service? Okay, was it a dignified service? 137 00:09:09,760 --> 00:09:13,760 Yeah, it was, but it was kind of strange. The organist was playing if I 138 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 carpenter. 139 00:09:16,260 --> 00:09:21,560 Oh, but the most beautiful part of the eulogy was when the minister said, 140 00:09:21,840 --> 00:09:27,220 Buchanan may have lost a teacher, but heaven... 141 00:09:27,840 --> 00:09:29,460 Has gained a handyman. 142 00:09:31,580 --> 00:09:33,000 Hallelujah. Amen. 143 00:09:34,560 --> 00:09:36,060 Where's Vinny? Wasn't he with you? 144 00:09:36,320 --> 00:09:38,760 He wanted to walk home from the cemetery. 145 00:09:39,000 --> 00:09:40,300 Said he needed time to think. 146 00:09:40,640 --> 00:09:42,800 Oh, Vinny's taking it all very hard. 147 00:09:43,320 --> 00:09:46,260 He even offered to marry the widow crypt. 148 00:09:48,860 --> 00:09:52,480 But she said she's in mourning and to give her a call in a couple days. 149 00:09:55,690 --> 00:09:58,070 Yeah, Vinnie even swiped the wreath to go on the grave. 150 00:09:58,830 --> 00:10:00,310 I think he swiped the wrong one, though. 151 00:10:00,650 --> 00:10:03,270 It said, good luck in your new location. 152 00:10:06,310 --> 00:10:09,050 From all the gang at Nick's, boring grill. 153 00:10:11,130 --> 00:10:13,110 Honey, don't you think you better have a talk with Vinnie? 154 00:10:13,830 --> 00:10:16,510 I did. It took me a half hour to convince him not to wear a veil. 155 00:10:18,870 --> 00:10:22,190 I know what's got into Vinnie. He seems to blame himself now for all the 156 00:10:22,190 --> 00:10:23,190 problems of the world. 157 00:10:24,880 --> 00:10:25,940 I'll get that. Maybe that's him. 158 00:10:30,480 --> 00:10:32,020 Vinnie, come on in. We're worried about you. 159 00:10:34,840 --> 00:10:36,120 He was worried about me? 160 00:10:36,740 --> 00:10:38,860 I'm sorry he was worried about me. I'll leave now. 161 00:10:39,180 --> 00:10:40,180 Where are you going? 162 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Vinnie, come on in. 163 00:10:42,180 --> 00:10:43,900 You still running out there, by the way? 164 00:10:45,380 --> 00:10:47,020 Yes, Mr. Woodman, and I'm sorry. 165 00:10:49,480 --> 00:10:50,840 You should be. It's your fault. 166 00:10:53,550 --> 00:10:55,610 Mr. Woodman, you know, you was always right about me. 167 00:10:55,910 --> 00:10:57,370 You know, I was never no good. 168 00:11:00,270 --> 00:11:02,950 Well, Shaq, I'm sorry I broke your dump truck. 169 00:11:05,830 --> 00:11:07,890 Vinny, that happened when we was three years old. 170 00:11:09,170 --> 00:11:10,650 I know, I was born bad. 171 00:11:12,250 --> 00:11:14,370 And, Epstein, I'm sorry about your father's hair. 172 00:11:15,150 --> 00:11:17,310 What are you talking about? My father's bald. 173 00:11:18,710 --> 00:11:19,870 I know, I'm sorry. 174 00:11:24,260 --> 00:11:25,260 Vinny, Vinny, come on. 175 00:11:25,560 --> 00:11:28,120 Come on, you gotta stop this now. Come on, you gotta pull yourself together. 176 00:11:28,420 --> 00:11:29,960 You gotta stop apologizing. 177 00:11:30,580 --> 00:11:31,700 You're right, I'm sorry. 178 00:11:35,380 --> 00:11:36,380 Vinny, listen. 179 00:11:37,060 --> 00:11:38,060 Look at me. 180 00:11:38,180 --> 00:11:41,360 What happened to Mr. Cripps, it wasn't your fault. 181 00:11:41,840 --> 00:11:45,220 It's no use, Mr. Carter. Don't try to talk me out of it. I know what I did. 182 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 I miss Mr. 183 00:11:46,840 --> 00:11:48,900 Cripps. I miss him so much. 184 00:11:49,160 --> 00:11:52,320 The way he used to have those nails that would hang out of his mouth. 185 00:11:53,640 --> 00:11:56,660 And in the morning, he used to say, you're no good, Vinnie. You're nothing. 186 00:11:56,800 --> 00:11:57,800 You're nothing. 187 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 He was the same. 188 00:12:00,840 --> 00:12:01,980 The same Crips. 189 00:12:03,640 --> 00:12:07,960 And the smell of that turpentine and that filthy smock. All right, that's 190 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 enough, Vinnie. That's enough. 191 00:12:09,260 --> 00:12:11,000 Hey, look, you guys don't know nothing. 192 00:12:11,980 --> 00:12:15,040 I murdered a man, and I'm responsible. I'm going to pay for it. 193 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 It's good soup, Joey. 194 00:12:30,570 --> 00:12:31,570 Yeah, Mrs. 195 00:12:31,990 --> 00:12:34,990 Finkel, I told you before. This here is homicide. 196 00:12:35,410 --> 00:12:37,610 We can't arrest your superintendent. 197 00:12:38,490 --> 00:12:40,830 How do you know he's a Cuban spy? 198 00:12:42,330 --> 00:12:45,010 Lots of people play bongos. 199 00:12:47,630 --> 00:12:52,150 Look, Mrs. Finkel, if I was you, I'd pay my rent. 200 00:12:53,510 --> 00:12:55,430 Right. Goodbye. 201 00:12:57,410 --> 00:12:58,550 Never fails. 202 00:12:59,360 --> 00:13:03,000 Five minutes left on my shift and I get a screwball. 203 00:13:07,720 --> 00:13:09,980 Yeah? What can I do for you? 204 00:13:10,280 --> 00:13:11,780 I come to turn myself in. 205 00:13:12,900 --> 00:13:14,820 Couldn't come back in five minutes, could you? 206 00:13:16,880 --> 00:13:19,140 No, I gotta do it now because I killed the man. 207 00:13:19,560 --> 00:13:20,519 Hey, Eddie. 208 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 Got it. 209 00:13:22,260 --> 00:13:25,960 Eddie, look, you gotta put me away right away. Put me in solitude. 210 00:13:26,580 --> 00:13:30,250 Give me a black... on my TV to where she got, right? 211 00:13:31,070 --> 00:13:34,710 Give me bread and water and take my hairbrush away from me. 212 00:13:36,830 --> 00:13:37,830 Come here, kid. 213 00:13:38,270 --> 00:13:39,270 Sit down. 214 00:13:45,270 --> 00:13:47,230 You want to tell me about it? 215 00:13:47,670 --> 00:13:50,190 I got no time to talk to you, Eddie. Just rough me up. 216 00:13:50,790 --> 00:13:53,210 Do whatever you want. I believe in police brutality. 217 00:13:54,690 --> 00:13:57,550 What do you guys use now? You use rubber hoses or what? 218 00:13:59,180 --> 00:14:00,880 No, Teflon is in this sheet. 219 00:14:01,880 --> 00:14:03,100 It doesn't stick. 220 00:14:04,140 --> 00:14:05,300 Look, let's get serious. 221 00:14:05,600 --> 00:14:07,480 You have the right to remain silent. 222 00:14:07,700 --> 00:14:10,800 Rights, rights. I don't got no rights. I don't deserve them. Let me finish. 223 00:14:11,200 --> 00:14:15,580 If you give up that right, anything you say can and will be used against you. 224 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Good, thank you. 225 00:14:17,560 --> 00:14:18,560 You're welcome. 226 00:14:19,060 --> 00:14:21,140 Next, you have a phone call. 227 00:14:21,680 --> 00:14:22,680 Tell him I ain't here. 228 00:14:34,000 --> 00:14:37,200 All right, the crime occurred in the Buchanan High School hallway. 229 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 Buchanan High School hallway. 230 00:14:38,600 --> 00:14:40,520 No, no, don't use hallway. Use corridor. 231 00:14:40,860 --> 00:14:44,700 Corridor? No, no, don't use corridor. Use dark corridor. 232 00:14:44,960 --> 00:14:46,180 Dark corridor. It sounds worse. 233 00:14:47,620 --> 00:14:49,700 Can you give me the approximate time? 234 00:14:50,360 --> 00:14:51,360 Time? 235 00:14:54,180 --> 00:14:55,280 It's quarter to twelve. 236 00:15:05,960 --> 00:15:08,220 Look, Eddie, this is my first murder. I didn't wear a watch. 237 00:15:11,560 --> 00:15:12,560 All right. 238 00:15:13,020 --> 00:15:14,020 Weapon? 239 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 My mouth. 240 00:15:19,180 --> 00:15:22,320 Is your tongue loaded now? 241 00:15:24,560 --> 00:15:26,880 How come it's so hard to get arrested these days? 242 00:15:27,660 --> 00:15:31,140 When I was a kid, my Uncle Nunzio, he just was a pickpocket, and he used to be 243 00:15:31,140 --> 00:15:32,240 able to get arrested like that. 244 00:15:33,620 --> 00:15:35,080 Okay, kid, what was the victim's name? 245 00:15:36,750 --> 00:15:37,750 Crips. First name? 246 00:15:38,310 --> 00:15:39,310 Mr. 247 00:15:43,310 --> 00:15:44,550 Goodbye, Mr. Crips. 248 00:15:48,770 --> 00:15:50,030 We couldn't find him nowhere. 249 00:15:50,510 --> 00:15:53,670 Yeah, Mr. Carter, we're getting real worried about Vinnie now. Yeah, man. 250 00:15:54,190 --> 00:15:55,730 Yeah, so am I. I called his house. 251 00:15:55,970 --> 00:15:57,210 His mother's out looking for him, too. 252 00:15:57,430 --> 00:15:58,550 I spoke to his grandmother. 253 00:15:58,930 --> 00:15:59,809 What'd she say? 254 00:15:59,810 --> 00:16:01,530 I don't know. My Italian's a little rusty. 255 00:16:03,319 --> 00:16:05,440 Oh, I hope Vinny don't become a monk. 256 00:16:06,960 --> 00:16:10,680 They're going to shave his head and put his picture on a wine bottle. 257 00:16:12,760 --> 00:16:16,320 Well, look, while you guys have been out wasting time, I've been out doing some 258 00:16:16,320 --> 00:16:20,160 real work. Now, what we got to do is we got to forget where we think Vinny is. 259 00:16:20,500 --> 00:16:23,020 We got to eliminate the places that he ain't. 260 00:16:23,720 --> 00:16:26,840 Now, we can assume that he ain't going to be at the library. 261 00:16:28,140 --> 00:16:29,780 And he ain't going to be at the ballet. 262 00:16:32,170 --> 00:16:37,130 the art museum, or the symphony, which leads me to one conclusion. What? 263 00:16:38,290 --> 00:16:39,570 We don't need this list. 264 00:16:40,530 --> 00:16:41,630 Now, where is he? 265 00:16:42,430 --> 00:16:45,870 Look, I think it would be a good idea if you guys try to find him in the places 266 00:16:45,870 --> 00:16:46,870 that... Are you Mr. 267 00:16:46,890 --> 00:16:47,890 Carter? 268 00:16:48,950 --> 00:16:52,250 Yes, can I help you? Yeah, I'm Detective Lieutenant Lasky, homicide. 269 00:17:04,040 --> 00:17:07,960 sausage in my sock because I have six items and I was in a seven -item line. 270 00:17:08,859 --> 00:17:13,000 I don't care where you put the sausage. I'm here to investigate a possible 271 00:17:13,000 --> 00:17:15,740 murder, possibly perpetrated by one Vincent Barbarino. 272 00:17:16,140 --> 00:17:19,920 Hey, I know what you're talking about. Hey, and I guarantee you... Hold it! 273 00:17:19,920 --> 00:17:22,859 it! Uh, look, officer, this has to be a mistake. 274 00:17:23,060 --> 00:17:24,060 Who was murdered? 275 00:17:24,079 --> 00:17:24,799 A Mr. 276 00:17:24,800 --> 00:17:26,839 Cripps. Wait a minute, that's not how he makes it. 277 00:17:27,300 --> 00:17:28,300 Look, 278 00:17:29,560 --> 00:17:31,500 I can explain this whole thing. You see, Mr. 279 00:17:32,040 --> 00:17:33,720 Cripps... Let me be the detective, okay? 280 00:17:34,440 --> 00:17:35,840 Lionel, bring in the suspect. 281 00:17:37,880 --> 00:17:39,280 Oh, no. Hey, Vinnie. 282 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Oh, 283 00:17:42,220 --> 00:17:46,020 Vinnie. What happened? 284 00:17:46,300 --> 00:17:47,400 What'd they do to you, son? 285 00:17:51,320 --> 00:17:53,200 Oh, Vinnie, Vinnie. 286 00:17:54,100 --> 00:17:58,000 Take a piece of advice from an old and very good friend. 287 00:18:04,620 --> 00:18:05,780 I'll turn myself in. 288 00:18:06,120 --> 00:18:08,340 Vinnie, how could you do this to me? 289 00:18:08,740 --> 00:18:10,700 How could you write on your own self? 290 00:18:11,180 --> 00:18:12,740 Because I'm guilty, Juan. That's why. 291 00:18:13,560 --> 00:18:15,500 Why make their job any easier? 292 00:18:17,280 --> 00:18:20,420 Officer, if you'll give me a second, I can clear this up. You'll be a favorite 293 00:18:20,420 --> 00:18:22,460 professor. Don't clear it up. Leave it muddy, okay? 294 00:18:23,780 --> 00:18:25,180 I want to ask a few questions. 295 00:18:30,240 --> 00:18:31,240 You. What? 296 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 What is your name? 297 00:18:38,560 --> 00:18:40,100 Radio Washington, sir. 298 00:18:42,340 --> 00:18:45,900 Officer, this is absolutely ridiculous. David, Professor. 299 00:18:47,660 --> 00:18:48,760 Go ahead, Lincoln. 300 00:18:54,880 --> 00:18:57,100 That's Washington, sir. 301 00:19:00,220 --> 00:19:07,200 Well, you see, Mr. Cripps usually started class by yelling at Vinnie. 302 00:19:09,060 --> 00:19:09,959 Then what? 303 00:19:09,960 --> 00:19:12,100 Then he'd sandpaper his throat and yell at Vinnie again. 304 00:19:14,060 --> 00:19:16,380 So what you're saying here is that Mr. 305 00:19:16,780 --> 00:19:17,960 Cripps had a temper, right? 306 00:19:18,440 --> 00:19:19,440 Yes, sir. 307 00:19:20,260 --> 00:19:22,420 All right. Anybody else got anything to add? 308 00:19:22,740 --> 00:19:26,000 I refuse to testify on the grounds you may incinerate me. 309 00:19:28,460 --> 00:19:32,280 What did you guys do? Escape from a juvenile court? Get out of here. 310 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 clear out. 311 00:19:33,390 --> 00:19:35,110 Let's go to the movies. Not you, Barbarino. 312 00:19:35,350 --> 00:19:36,350 Hey, 313 00:19:38,310 --> 00:19:40,850 Vinnie, one more piece of advice. 314 00:19:41,590 --> 00:19:44,690 You're in trouble enough. Stay away from the warden's daughter. 315 00:19:48,630 --> 00:19:52,830 Vinnie, chin up, man. I'll be waiting for you when you get out. 316 00:19:53,930 --> 00:19:57,230 Now, look, I want you to get a job at the laundry this way. When you come out, 317 00:19:57,270 --> 00:19:58,270 you learn to trade. 318 00:20:02,280 --> 00:20:04,000 I don't deserve good friends like that. 319 00:20:05,360 --> 00:20:06,360 Nobody does. 320 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 Hey, Benny. 321 00:20:10,720 --> 00:20:14,180 If you see my uncle up there, tell him thanks for them license plates. 322 00:20:16,020 --> 00:20:17,020 Get out! 323 00:20:18,300 --> 00:20:22,520 Professor, you've been wanting to do my job for me ever since I walked in here. 324 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 I'm going to give you a chance. 325 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Go ahead, talk. 326 00:20:25,980 --> 00:20:27,160 You sure it's all right? 327 00:20:27,780 --> 00:20:28,739 Go ahead. 328 00:20:28,740 --> 00:20:29,740 Be my guest. 329 00:20:34,080 --> 00:20:38,520 Mr. Leonard Cripps died four days ago of a heart attack. 330 00:20:38,900 --> 00:20:39,900 You did? 331 00:20:40,200 --> 00:20:41,580 Yeah, but it was my fault. 332 00:20:42,000 --> 00:20:44,580 Vinnie, it wasn't your fault. It could have happened at any time. 333 00:20:44,780 --> 00:20:46,040 Yeah, but I was the one who made him mad. 334 00:20:46,260 --> 00:20:50,400 The world made him mad, Vinnie. It wasn't your fault. Yes, it is. Vinnie, 335 00:20:50,400 --> 00:20:51,480 isn't. Yes, it is. 336 00:20:51,680 --> 00:20:52,720 You just happened to be there. 337 00:20:52,960 --> 00:20:56,800 No, I did it. You didn't do it. I did. No, you didn't. I did. Hold it! 338 00:20:57,200 --> 00:20:58,620 I'm getting a whiplash here. 339 00:21:01,940 --> 00:21:03,320 Vinnie, come over here. 340 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 Sit down a second. 341 00:21:06,420 --> 00:21:09,660 Look, right after the funeral, Julie and I went over to visit Mrs. Cripps. 342 00:21:10,220 --> 00:21:12,480 I know I saw that. I felt so bad about her. 343 00:21:13,300 --> 00:21:15,520 She told me that Mr. Cripps had a heart condition. 344 00:21:15,820 --> 00:21:18,060 His doctor told him to retire two years ago. 345 00:21:19,460 --> 00:21:22,640 If anybody's responsible for Mr. Cripps' death, it's Mr. Cripps. 346 00:21:24,300 --> 00:21:26,160 You know, just saying that to make me feel better? 347 00:21:27,500 --> 00:21:30,880 Vinnie, he just wanted to teach. I think yelling at you guys was his greatest 348 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 pleasure in life. 349 00:21:31,940 --> 00:21:32,940 Really? 350 00:21:33,230 --> 00:21:34,230 Really? Really? 351 00:21:35,310 --> 00:21:37,770 Oh, I don't believe this. 352 00:21:38,170 --> 00:21:40,110 Now my mother can stop calling the Pope. 353 00:21:43,370 --> 00:21:45,070 You know, it's a tall call, you know. 354 00:21:47,870 --> 00:21:50,910 Hey, Barbarino, come here. 355 00:21:52,010 --> 00:21:53,250 Another wasted day. 356 00:21:54,170 --> 00:21:55,710 Look, do me a favor, will you? 357 00:21:56,550 --> 00:22:01,310 If you ever do decide to kill somebody, do it in another precinct. 358 00:22:02,010 --> 00:22:06,030 All right, 10 -4. Hey, guys, I'm a free man. I got my stigma removed. 359 00:22:09,230 --> 00:22:14,650 Hey, uh, professor, let me ask you something. You really teach these guys? 360 00:22:16,030 --> 00:22:17,530 I can't help it. I'm in it for the money. 361 00:22:19,670 --> 00:22:23,490 Some jerk parked the blue sedan right behind my pocket. I can't get out. 362 00:22:27,030 --> 00:22:28,030 You know what I did? 363 00:22:29,290 --> 00:22:31,170 I kicked his fender. I gave it quite a dent. 364 00:22:34,800 --> 00:22:36,400 It sounds like my vehicle. 365 00:22:37,000 --> 00:22:38,680 Oh, yeah? Well, why don't you move it, stupid? 366 00:22:44,600 --> 00:22:45,600 Mr. 367 00:22:46,400 --> 00:22:49,540 Woodman, I'd like you to meet Police Lieutenant Lasky. 368 00:22:53,780 --> 00:22:55,240 Nice car. How is it on gas? 369 00:22:59,320 --> 00:23:02,620 Why don't we find out? Come on, take a ride with me down to the precinct. 370 00:23:02,920 --> 00:23:06,140 Oh, it's just a small dent, officer. I can't kick very hard. I'm an old man. 371 00:23:07,740 --> 00:23:08,740 Tell him, Carter. 372 00:23:09,100 --> 00:23:10,100 He's old. 373 00:23:11,680 --> 00:23:15,240 Mr. Woodman, we have a lot of old people down there on the road. There's one guy 374 00:23:15,240 --> 00:23:17,100 by the name of Al. He's a lifer. 375 00:23:17,380 --> 00:23:19,280 You'll love him. He'll teach you how to knit. 376 00:23:37,100 --> 00:23:39,120 Oh, Mr. Whitman. You didn't take her to jail? 377 00:23:39,740 --> 00:23:41,880 No, he just took the number of my insurance company. 378 00:23:42,340 --> 00:23:43,980 Do you ever have any uncles in jail? 379 00:23:47,020 --> 00:23:49,640 Are you asking me to tell you an uncle, Joe? 380 00:23:50,400 --> 00:23:52,160 Well, anything would cheer me up after that. 381 00:23:53,600 --> 00:23:56,120 Okay, I had an Uncle Willie who was in jail for 99 years. 382 00:23:56,520 --> 00:23:59,440 99 years? 99 years. One day they throw another prisoner in jail. 383 00:23:59,660 --> 00:24:02,260 My uncle says, how long you in for? Guy says, 98 years. 384 00:24:02,720 --> 00:24:05,120 My uncle said, well, you take the bed near the door. You're getting out first. 385 00:24:08,780 --> 00:24:10,440 You ought to do time for that joke. 386 00:24:21,420 --> 00:24:22,900 Welcome back. 387 00:24:23,880 --> 00:24:27,100 Your dreams were your ticket out. 388 00:24:27,960 --> 00:24:34,000 Welcome back to that same old place that you laughed about. 389 00:24:35,120 --> 00:24:38,540 Well, the names have all changed since you hung around. 390 00:24:39,240 --> 00:24:42,960 But those dreams have remained and they've turned around. 391 00:24:44,240 --> 00:24:46,160 Who'd have thought they'd lead ya? 392 00:24:46,400 --> 00:24:51,740 Who'd have thought they'd lead ya? Back here where we need ya. Back here where 393 00:24:51,740 --> 00:24:57,700 we need ya. We tease him a lot. Cause we got him on the spot. Welcome back. 394 00:24:58,580 --> 00:25:02,160 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 395 00:25:02,760 --> 00:25:04,120 Welcome back. 396 00:25:04,520 --> 00:25:06,340 Welcome back. Welcome back. 397 00:25:07,540 --> 00:25:09,920 We always get to spot. 29938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.