All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e13 Swine and Punishment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:03,190 My uncle Thomas. 2 00:00:03,410 --> 00:00:04,850 Your uncle Thomas. 3 00:00:05,270 --> 00:00:10,770 My uncle Thomas is walking down the street one day, and he sees a man lying 4 00:00:10,770 --> 00:00:12,830 the sidewalk with his ear to the ground like this. 5 00:00:13,370 --> 00:00:14,370 And? 6 00:00:14,790 --> 00:00:18,290 My uncle Thomas says, what are you doing lying on the sidewalk with your ear to 7 00:00:18,290 --> 00:00:19,290 the ground like that? 8 00:00:19,450 --> 00:00:20,450 The guy goes. 9 00:00:23,270 --> 00:00:25,890 So my uncle Thomas lies down on the ground and listens. 10 00:00:26,530 --> 00:00:28,830 He says, mister, I don't hear anything. 11 00:00:29,440 --> 00:00:31,620 The guy goes, hey, no, it's been like that all day. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,180 Welcome back. 13 00:00:46,100 --> 00:00:49,320 Your dreams were your ticket out. 14 00:00:50,340 --> 00:00:56,200 Welcome back to that same old place that you laughed about. 15 00:00:57,290 --> 00:01:03,230 Well, the names have all changed since you hung around, but those dreams have 16 00:01:03,230 --> 00:01:05,269 remained and they've turned around. 17 00:01:06,370 --> 00:01:08,350 Who'd have thought they'd need ya? 18 00:01:08,570 --> 00:01:13,910 Who'd have thought they'd need ya? Back here where we need ya. Back here where 19 00:01:13,910 --> 00:01:14,889 we need ya. 20 00:01:14,890 --> 00:01:18,530 We tease him a lot, cause we got him on the spot. 21 00:01:18,750 --> 00:01:19,970 Welcome back. 22 00:01:20,770 --> 00:01:24,230 Welcome back, welcome back, welcome back. 23 00:01:46,080 --> 00:01:52,260 Okay. Now, Paris kidnapped Helen when she started the Trojan War. Who can tell 24 00:01:52,260 --> 00:01:53,620 me what was inside the Trojan horse? 25 00:01:54,080 --> 00:01:55,880 Barbarina. What was what? 26 00:01:57,760 --> 00:01:59,840 What was inside the Trojan horse? 27 00:02:01,240 --> 00:02:02,240 I don't know. 28 00:02:03,560 --> 00:02:05,860 I guess the usual stuff, you know, hay. 29 00:02:06,320 --> 00:02:07,320 Horse guts. 30 00:02:09,220 --> 00:02:10,220 Wrong. 31 00:02:10,560 --> 00:02:14,280 Epstein. There was an army inside the Trojan horse. 32 00:02:16,200 --> 00:02:20,520 There was an army inside the Trojan horse, Barbarino. 33 00:02:20,740 --> 00:02:22,720 Oh, you're so smart, aren't you? 34 00:02:24,340 --> 00:02:27,240 You know, I hope the housing never gets that bad here. 35 00:02:29,160 --> 00:02:31,540 I wouldn't mind living in a horse. 36 00:02:33,960 --> 00:02:37,720 So long as they didn't try and stick me with living in a rear apartment. 37 00:02:42,060 --> 00:02:45,020 Okay, now the Greek army was inside a Trojan horse. 38 00:02:45,300 --> 00:02:48,640 That is so crazy. How could they put a whole army in a horse? 39 00:02:48,860 --> 00:02:50,700 They disguise themselves as carrots. 40 00:02:54,900 --> 00:02:56,080 That's really ridiculous. 41 00:02:56,920 --> 00:02:58,800 An army inside a horse. 42 00:03:00,060 --> 00:03:02,680 I wonder where they put the Navy, in a cow? 43 00:03:08,750 --> 00:03:09,790 Admiral L .C. Lofat. 44 00:03:12,310 --> 00:03:13,990 Hey, it's early. What do you want? 45 00:03:15,330 --> 00:03:16,330 Got him. 46 00:03:16,530 --> 00:03:17,530 They're doing well. 47 00:03:23,670 --> 00:03:26,890 Will you please stop telling jokes? The groaning disturbs the other classes. 48 00:03:31,430 --> 00:03:34,690 What are you feeling bad about today, Mr. Woodman? Find out somebody else is 49 00:03:34,690 --> 00:03:35,810 playing the Grinch this Christmas? 50 00:03:40,750 --> 00:03:44,930 As a matter of fact, I'm feeling rather jovial today, Carter. I've just seen Mr. 51 00:03:45,090 --> 00:03:46,090 Sloan, the English teacher. 52 00:03:46,890 --> 00:03:49,350 Washington here got a 90 in his literature test. 53 00:03:53,610 --> 00:03:56,050 A 90! 54 00:03:58,350 --> 00:03:59,410 Out of how many? 55 00:04:01,650 --> 00:04:03,210 Out of a hundred, dum -dum. 56 00:04:04,030 --> 00:04:06,230 A 90, that's an A for it. He got an A, didn't he? 57 00:04:11,760 --> 00:04:14,900 but I just really want to say one thing, and that is, if you're slow, you blow, 58 00:04:15,140 --> 00:04:17,140 but when you're fast, you pass. 59 00:04:17,420 --> 00:04:18,420 Yeah. 60 00:04:19,360 --> 00:04:20,480 Mr. A! 61 00:04:20,839 --> 00:04:21,839 Mr. A! Mr. A! 62 00:04:22,280 --> 00:04:24,380 Cluck it, cluck it. F's are what sweat hogs get. 63 00:04:25,020 --> 00:04:27,820 And the only reason you get F's is because the school board won't let us 64 00:04:27,820 --> 00:04:28,820 out G's. 65 00:04:31,480 --> 00:04:32,479 Admit it, Washington. 66 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 You cheated. 67 00:04:33,840 --> 00:04:36,300 Wait a second, Mr. Woman. Do you have proof that he cheated? 68 00:04:36,900 --> 00:04:38,780 Connor, they couldn't take a blood test without cheating. 69 00:04:41,550 --> 00:04:42,630 Are you calling me stupid? 70 00:04:44,650 --> 00:04:45,990 That's close, Barbarina. 71 00:04:47,370 --> 00:04:48,990 I'm calling all of you stupid. 72 00:04:49,950 --> 00:04:51,030 Oh, that's better. 73 00:04:53,330 --> 00:04:54,730 Hey, can you do that? 74 00:04:55,050 --> 00:04:57,630 Come on, come on. Carter won't stand for that, will you? 75 00:04:58,110 --> 00:04:59,110 No, I won't. 76 00:05:00,130 --> 00:05:03,370 Look, Mr. Woman, if you got nothing better to do, go out and coach the 77 00:05:03,370 --> 00:05:04,370 mudslinging team. 78 00:05:06,430 --> 00:05:07,430 Sorry, Carter. 79 00:05:08,150 --> 00:05:09,290 Work before pleasure. 80 00:05:12,650 --> 00:05:16,470 Mr. Woodman, you don't know what you're talking about. The reason I got that A 81 00:05:16,470 --> 00:05:18,510 is because the facts are right here. 82 00:05:18,930 --> 00:05:22,070 I knew it, Washington. You had the answers written in your head. 83 00:05:24,750 --> 00:05:29,170 Look, Mr. Woodman, if Freddy says he passed legitimately, I believe him. I 84 00:05:29,170 --> 00:05:30,170 believe in Freddy. 85 00:05:30,430 --> 00:05:31,409 So what? 86 00:05:31,410 --> 00:05:32,590 I believe in music. 87 00:05:35,530 --> 00:05:39,010 Wait, I know a way to prove whether or not he cheated. How? 88 00:05:40,200 --> 00:05:44,220 Let him take a makeup test with Sloan and myself in the room. Why should I do 89 00:05:44,220 --> 00:05:47,720 that? He's right. Why should he do that? I mean, he passed the test fair and 90 00:05:47,720 --> 00:05:48,720 square, and that's that. 91 00:05:48,880 --> 00:05:50,300 He did not, and that's that. 92 00:05:51,100 --> 00:05:52,100 What's what? 93 00:05:54,260 --> 00:05:56,280 Come on, come on, gentlemen, gentlemen. 94 00:05:56,520 --> 00:05:57,700 Please calm yourself. 95 00:05:58,340 --> 00:06:01,760 We're all rational people here. 96 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 I'm not. 97 00:06:11,050 --> 00:06:13,590 I still cry when somebody sits on my teddy. 98 00:06:15,210 --> 00:06:17,990 All right, all right, all right. Everybody here is rational but honest. 99 00:06:18,070 --> 00:06:19,070 Everybody got that? 100 00:06:19,850 --> 00:06:25,750 Now, my dear man, Washington here obviously passed the test, and he's 101 00:06:25,750 --> 00:06:27,450 obligation to take another one. 102 00:06:28,230 --> 00:06:33,450 However, to silence his accuser, he'll be more than delighted to take another 103 00:06:33,450 --> 00:06:34,450 one. 104 00:06:45,360 --> 00:06:48,180 He'll take your test, Mr. Woodman. Now, what do you have to say about that? 105 00:06:52,340 --> 00:06:53,340 Okay, 106 00:07:01,980 --> 00:07:02,980 what do you want to do, Robin? 107 00:07:03,060 --> 00:07:04,060 I have a six. 108 00:07:05,300 --> 00:07:06,300 You got 17. 109 00:07:07,080 --> 00:07:08,080 You want to hit? 110 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Okay. 111 00:07:09,640 --> 00:07:11,840 You're not supposed to. You know, you're supposed to stay on 17. 112 00:07:13,500 --> 00:07:14,500 Yes, you are. 113 00:07:15,030 --> 00:07:16,150 Don't eat the cards, Robin. 114 00:07:16,590 --> 00:07:17,590 Come on. Here you go. 115 00:07:19,030 --> 00:07:20,030 You got 21. 116 00:07:22,270 --> 00:07:23,910 No, no, no, no. You don't eat 21. 117 00:07:24,370 --> 00:07:26,510 21's a good hand. I got 17. You win. 118 00:07:27,070 --> 00:07:28,210 You win, Robin Bobbin. 119 00:07:30,210 --> 00:07:33,830 Okay, honey. Cash her in. She's got to get asleep. Her sister's already tucked 120 00:07:33,830 --> 00:07:36,150 in. Hey, nobody leaves this casino a winner. 121 00:07:37,190 --> 00:07:40,110 If you get even tomorrow, you can play her for a string carrot, okay? 122 00:07:42,110 --> 00:07:42,949 Let's go. 123 00:07:42,950 --> 00:07:44,030 It's time to go sleeping. 124 00:07:44,590 --> 00:07:45,590 Yes, it is. 125 00:07:45,750 --> 00:07:48,350 It's time to go sleepy, bopping, bopping. 126 00:07:48,650 --> 00:07:49,650 Yes, it is. 127 00:07:50,910 --> 00:07:51,910 Here we go. 128 00:07:52,150 --> 00:07:53,790 Sleepy time. Say hello to your sister. 129 00:07:56,130 --> 00:07:57,130 I'll get it, honey. 130 00:07:59,710 --> 00:08:00,710 Hi, Freddy. 131 00:08:00,790 --> 00:08:02,670 Hey, how you doing, Mr. Cockney? Y 'all busy? 132 00:08:02,950 --> 00:08:03,950 No, come on in. 133 00:08:04,270 --> 00:08:05,750 How's the cataracts? Oh, they're fine. 134 00:08:06,410 --> 00:08:09,290 Uh, honey, Freddy's here. 135 00:08:10,250 --> 00:08:12,810 No, he's not. He's home studying. His test is tomorrow. 136 00:08:14,409 --> 00:08:17,110 Well, then you better call the police because somebody stole his face. 137 00:08:19,510 --> 00:08:21,490 You will never get away with this, my good man. 138 00:08:21,890 --> 00:08:24,510 Freddie Washington was loved by all. Now, take that thing off. 139 00:08:25,790 --> 00:08:29,430 Yeah, I just want to thank you, Mr. Cotter, for sticking up for me today in 140 00:08:29,430 --> 00:08:30,429 class. 141 00:08:30,430 --> 00:08:31,990 Don't mention it. Now, go home and study. 142 00:08:36,190 --> 00:08:39,030 See, if it wasn't for you, Mr. Cotter, man, us sweat hogs wouldn't have nobody 143 00:08:39,030 --> 00:08:40,030 on our side, man. 144 00:08:40,650 --> 00:08:44,090 Well, Freddy, you know that Gabe always pulls for the underdog. 145 00:08:44,690 --> 00:08:48,090 You know, he is still pulling for Amelia Earhart to land in Newark. 146 00:08:49,850 --> 00:08:51,510 You just had a lousy travel agent. 147 00:08:53,590 --> 00:08:56,350 I don't know about tomorrow. I just don't know. 148 00:08:57,570 --> 00:08:59,410 You know, what if something goes wrong? 149 00:08:59,750 --> 00:09:00,890 Look, stop worrying, okay? 150 00:09:01,190 --> 00:09:05,490 Yeah. But something could go... Freddy, no more buts. You're gonna do fine. 151 00:09:06,030 --> 00:09:09,230 Look, Freddy, you know the material. You got a 90 on the first test. All you 152 00:09:09,230 --> 00:09:10,230 gotta do is brush up. 153 00:09:10,280 --> 00:09:11,280 I'll tell you what. Sit down. 154 00:09:11,560 --> 00:09:14,060 I'll play you one -handed blackjack, okay? 155 00:09:14,720 --> 00:09:18,260 Now, if you win, you get a soda, and then you go home and study. 156 00:09:19,060 --> 00:09:20,060 If I lose? 157 00:09:20,440 --> 00:09:22,940 You go home and study, and maybe you get a soda. 158 00:09:24,460 --> 00:09:25,419 Go ahead, deal. 159 00:09:25,420 --> 00:09:26,800 What kind of soda do you want, Freddie? 160 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 He didn't win yet. 161 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 He will. 162 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 I'll take a root beer. 163 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Hey, Mr. Cartier. 164 00:09:34,500 --> 00:09:35,500 Oh, you want another card? 165 00:09:35,900 --> 00:09:36,940 No, I got blackjack. 166 00:09:39,310 --> 00:09:40,310 Give me a soda. 167 00:09:41,310 --> 00:09:43,670 How'd you get Blackjack on the first hand? How'd you do that? 168 00:09:44,990 --> 00:09:45,990 I cheated. 169 00:09:46,530 --> 00:09:48,410 How could you cheat? Gabe was stealing. 170 00:09:49,370 --> 00:09:51,430 I'm not talking about in the cards there. 171 00:09:52,450 --> 00:09:56,550 See, I... I cheated on Mr. Sloan's test. 172 00:10:01,550 --> 00:10:08,430 I don't know what to 173 00:10:08,430 --> 00:10:09,430 say. 174 00:10:09,699 --> 00:10:11,240 Go ahead, yell at me, Mr. Katya. 175 00:10:11,600 --> 00:10:12,680 I know I got it coming. 176 00:10:13,580 --> 00:10:15,480 Yelling isn't going to solve anything, Freddy. 177 00:10:16,940 --> 00:10:18,820 Freddy, why don't you just go home? Go ahead, go home. 178 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 I'll tell Woodman tomorrow. 179 00:10:20,420 --> 00:10:20,879 Go ahead. 180 00:10:20,880 --> 00:10:21,880 Honey! 181 00:10:22,140 --> 00:10:25,120 What do you want me to do, Julie? I thought I had a relationship with this 182 00:10:25,620 --> 00:10:27,420 Built on two years of trust and understanding. 183 00:10:28,140 --> 00:10:29,600 He just threw it all out the window. 184 00:10:30,040 --> 00:10:31,220 Go ahead, Freddy. Go home. 185 00:10:33,260 --> 00:10:34,260 All right. 186 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Where are you going? 187 00:10:37,980 --> 00:10:39,060 Home. Sit down. 188 00:10:40,840 --> 00:10:43,460 Hey, Mr. Cartier, you got to make your mind up, you know? Things are bad 189 00:10:43,700 --> 00:10:44,700 you know? 190 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 Why did you cheat? 191 00:10:47,820 --> 00:10:48,820 Why did I cheat? 192 00:10:49,760 --> 00:10:51,980 Because I really knew that stuff about the three musketeers. 193 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 What? 194 00:10:53,900 --> 00:10:57,160 Look, dig what I'm saying, all right? Okay, like, look. Now, in a subject like 195 00:10:57,160 --> 00:10:59,300 geometry, if I get a 65, I don't care. 196 00:10:59,680 --> 00:11:01,140 Because, see, I expect to fail. 197 00:11:01,520 --> 00:11:04,760 See, I can't tell one triangle from another. I mean, they all look alike to 198 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Now, are you with me? 199 00:11:07,720 --> 00:11:09,220 I am hanging by my thumbs. 200 00:11:10,540 --> 00:11:13,340 Okay, now, okay, what I'm saying there, Mr. Cartier, is about them three 201 00:11:13,340 --> 00:11:15,620 musketeers. I know all about them dudes. 202 00:11:15,920 --> 00:11:18,460 I read the book eight times. I saw the movie twice. 203 00:11:18,940 --> 00:11:20,820 In fact, it's even my favorite candy bar. 204 00:11:23,820 --> 00:11:25,800 Well, then why did you cheat, Freddy? 205 00:11:26,840 --> 00:11:27,920 Because I wanted to pass. 206 00:11:28,700 --> 00:11:30,240 But you just said you know the material. 207 00:11:30,660 --> 00:11:34,300 The fact is, I don't trust myself. 208 00:11:40,080 --> 00:11:41,120 I understand, Freddy. 209 00:11:42,120 --> 00:11:43,640 No, I really understand. 210 00:11:44,800 --> 00:11:45,920 Let me tell you a little story. 211 00:11:50,860 --> 00:11:54,480 When I went to school at Buchanan, there was a guy named Too Tall Tannenbaum. 212 00:11:54,980 --> 00:11:59,960 You know, this also reminds me of a story of the long neck crane. 213 00:12:00,900 --> 00:12:04,900 Wait a second, Julie. My story comes first. Yeah, well, maybe so, but I think 214 00:12:04,900 --> 00:12:06,320 I'd rather hear about the long neck crane. 215 00:12:10,080 --> 00:12:12,400 Crane used to fly on gossamer wings. 216 00:12:14,560 --> 00:12:15,560 Yeah. 217 00:12:16,580 --> 00:12:18,640 One second thought, tell me about Too Tall Tannenbaum. 218 00:12:19,800 --> 00:12:24,100 Okay, Too Tall Tannenbaum was a great basketball player. He used to stand at 219 00:12:24,100 --> 00:12:27,860 foul line and take shots, jump shots, hook shots, every kind of shot, make 49 220 00:12:27,860 --> 00:12:29,440 out of 50. Just like the crane. 221 00:12:31,920 --> 00:12:34,140 What are you talking about? Could the crane play basketball? 222 00:12:37,200 --> 00:12:39,540 No, but he was a great flyer. 223 00:12:39,760 --> 00:12:43,400 when he was all alone, not when the other cranes were watching him. 224 00:12:43,740 --> 00:12:46,900 Same thing with Too Tall, Tatted Bound. He could shoot great, but he couldn't 225 00:12:46,900 --> 00:12:48,140 play basketball in a real game. 226 00:12:48,360 --> 00:12:50,520 You see, it's the same story, Freddie. Do you understand? 227 00:12:51,920 --> 00:12:52,839 I think so. 228 00:12:52,840 --> 00:12:53,860 Let me see if I got this now. 229 00:12:54,540 --> 00:12:57,920 Now, you're saying you've got a basketball player who can't fly, and 230 00:12:57,920 --> 00:12:59,240 a crane that can't shoot baskets. 231 00:13:01,600 --> 00:13:03,720 Not exactly, but it's the same general idea. 232 00:13:04,200 --> 00:13:07,060 Let me tell you what the wind -up was. Oh, no, no, no, no, no. I'm way ahead of 233 00:13:07,060 --> 00:13:08,700 you. Now, I got that. Now, what you're saying is that... 234 00:13:08,920 --> 00:13:11,640 Too tall learned to trust himself and became a leader of the team, right? 235 00:13:11,880 --> 00:13:15,540 Right, you got it. And what you're saying is that the crane learned to 236 00:13:15,540 --> 00:13:17,480 himself and became the leader of the flock, right? 237 00:13:17,760 --> 00:13:21,380 Wrong. He tried to fly with his eyes closed and smashed into a mountain. 238 00:13:25,360 --> 00:13:26,740 What kind of story is that? 239 00:13:28,280 --> 00:13:29,460 It's a funny story. 240 00:13:30,960 --> 00:13:33,560 Well, if you don't mind, I'm going to stick with the Tannenbaum story, all 241 00:13:33,560 --> 00:13:37,180 right? And, uh, Mrs. Cartier, if I see a crane in the neck brace... 242 00:13:38,350 --> 00:13:39,350 I'll give him your regards. 243 00:13:40,730 --> 00:13:42,890 Hey, thanks a lot, Mr. Cotter. You're all right. 244 00:13:43,130 --> 00:13:46,310 And, Mrs. Cotter, thank you. You've been a big help. Right on. 245 00:13:46,610 --> 00:13:47,610 Take it all off. 246 00:13:49,170 --> 00:13:54,850 Thanks a lot. 247 00:14:02,790 --> 00:14:05,590 My other story is that a crane crashes into a mountain. 248 00:14:06,730 --> 00:14:08,910 What kind of story is that, Too Tall Tannenbaum? 249 00:14:09,470 --> 00:14:12,130 Well, Too Tall Tannenbaum happens to be a real person. 250 00:14:12,430 --> 00:14:16,370 You don't know any real people. You only know joke people. 251 00:14:18,850 --> 00:14:21,810 Did I tell you about Too Tall Tannenbaum's uncle, Too Short 252 00:14:23,010 --> 00:14:27,470 One time he was walking down the street, and he sees this guy. Why don't you 253 00:14:27,470 --> 00:14:28,870 check in the classroom now? Rudy! 254 00:14:31,990 --> 00:14:33,030 Hey, hey, hey, hey. 255 00:14:33,350 --> 00:14:34,430 Come on now, Freddie. 256 00:14:34,860 --> 00:14:38,100 No need to strain your brain. We got it all figured out here. Check it out. 257 00:14:38,140 --> 00:14:39,140 Check it out. 258 00:14:40,300 --> 00:14:43,920 You got all what figured out? What are you talking about? How you can cheat so 259 00:14:43,920 --> 00:14:46,200 you can pass that test this long. Yeah. 260 00:14:46,840 --> 00:14:48,420 All right, guys. I'm not going to cheat. 261 00:14:48,960 --> 00:14:52,500 No offense, Freddie, but if you had to cheat the first time... Yeah, well, 262 00:14:52,560 --> 00:14:54,400 Arnold is different this time, all right? 263 00:14:54,880 --> 00:14:57,400 Exactly. Here, give me this, Tiffany. 264 00:14:57,600 --> 00:15:00,720 We got the answer to all your problems. 265 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 Viola. 266 00:15:04,720 --> 00:15:06,060 The answer sandwich. 267 00:15:08,740 --> 00:15:10,520 See, now this is perfect. 268 00:15:10,780 --> 00:15:12,620 When you go and you tell Mr. 269 00:15:12,820 --> 00:15:18,220 Sloan that you ain't had no breakfast, and you brought this sandwich here to 270 00:15:18,220 --> 00:15:19,860 chomp on during the test. 271 00:15:20,980 --> 00:15:22,620 Now, dig this. 272 00:15:23,040 --> 00:15:24,040 Dig this. 273 00:15:26,880 --> 00:15:32,960 Everything about the tree musketeers has been carefully written on the cold 274 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 cuts. 275 00:15:35,699 --> 00:15:36,679 Come again? 276 00:15:36,680 --> 00:15:40,760 Look, it's very simple, Fred. Look, you have your sandwich like so, right? 277 00:15:40,940 --> 00:15:45,320 You're sitting in the classroom, and then you say, Hey, Mr. Sloan, why don't 278 00:15:45,320 --> 00:15:47,540 come over and check out and see if I'm cheating or not? 279 00:15:48,140 --> 00:15:50,060 See if I got something written on a wax paper. 280 00:15:50,680 --> 00:15:51,980 Then it comes over, right? 281 00:15:52,220 --> 00:15:54,800 And he sees that there ain't nothing on a wax paper but wax. 282 00:15:57,220 --> 00:15:58,220 That's so smart. 283 00:16:00,020 --> 00:16:02,380 Here, here, here, let me circumnavigate this here. 284 00:16:03,020 --> 00:16:07,560 Now, the cold cuts, they're divided into three categories. 285 00:16:09,700 --> 00:16:13,840 The tongue is Alexander Dumas. 286 00:16:15,120 --> 00:16:17,880 The three musketeers are Bologna. 287 00:16:19,360 --> 00:16:24,400 France is a Polish sausage. 288 00:16:34,350 --> 00:16:37,270 I told you not to use mustard. You can't see through mustard. I told you to use 289 00:16:37,270 --> 00:16:40,130 mayo. Don't worry about it. Give it to me. I'll write it on the pickles. That's 290 00:16:40,130 --> 00:16:43,430 right. Don't worry about nothing. In fact, don't bother about nothing because 291 00:16:43,430 --> 00:16:45,730 ain't going to use it, all right? What are you talking about? 292 00:16:46,990 --> 00:16:49,870 These answers cost us $1 .95 a pound. 293 00:16:51,630 --> 00:16:55,070 Yeah, yeah, and not only that, I mean, this is the perfect cheating system. I 294 00:16:55,070 --> 00:16:56,870 mean, when you finish the test, you eat the evidence. 295 00:16:58,290 --> 00:16:59,290 Now, look, no way. 296 00:16:59,570 --> 00:17:00,570 I'm not going to cheat. 297 00:17:00,650 --> 00:17:01,710 Freddie, you've got to cheat. 298 00:17:02,200 --> 00:17:04,859 You can't let Woodman go around calling you a cheater. 299 00:17:05,119 --> 00:17:06,119 Hey, Vinnie, look. 300 00:17:07,079 --> 00:17:09,960 Vinnie, Juan, Arnold, listen to me, all right? 301 00:17:10,500 --> 00:17:13,300 Look, I'm going to try to take the test and pass on the up and up. 302 00:17:13,940 --> 00:17:14,940 Hey, Freddie. 303 00:17:15,200 --> 00:17:16,480 Well, you ready? 304 00:17:17,359 --> 00:17:20,000 Yeah, I think so. 305 00:17:20,619 --> 00:17:23,540 Well, just remember, too tall, tan and bound. 306 00:17:24,400 --> 00:17:26,819 Yeah, got to press myself. 307 00:17:28,260 --> 00:17:29,260 Well... 308 00:17:29,580 --> 00:17:33,640 This is the four musketeers. Harpo, Groucho, Chico, and Flunko. 309 00:17:40,200 --> 00:17:45,680 Have your fun now. 310 00:17:46,440 --> 00:17:48,020 Just wait till this test is over. 311 00:17:48,240 --> 00:17:49,920 Happy days are here. 312 00:17:51,380 --> 00:17:52,380 Well, 313 00:17:54,680 --> 00:17:57,780 I guess I better go in, right? 314 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 Yeah. 315 00:17:59,690 --> 00:18:02,730 The rest of you guys, there's a class starting right now inside. 316 00:18:03,210 --> 00:18:06,590 So, good luck, Freddie. 317 00:18:09,970 --> 00:18:12,090 Wait a minute, little musketeer. 318 00:18:13,210 --> 00:18:17,770 You're not going to sally forth into battle without the support of your 319 00:18:17,830 --> 00:18:18,830 are you? 320 00:18:22,570 --> 00:18:26,030 All for one, and one for all. 321 00:18:33,480 --> 00:18:34,480 Don't wear your lips, Freddy. 322 00:18:34,740 --> 00:18:36,400 Yeah, raw, raw, that's the spirit. 323 00:18:40,440 --> 00:18:41,980 It's the best pasta I ever ate. 324 00:18:45,000 --> 00:18:48,880 All right, so the wind -up was that Andrew Johnson narrowly missed 325 00:18:49,900 --> 00:18:53,480 Epstein. Hey, Mr. Carter, why do we got to read about people who lived 100 years 326 00:18:53,480 --> 00:18:54,480 ago? 327 00:18:54,700 --> 00:18:56,500 They ain't never going to read about us. 328 00:19:08,910 --> 00:19:11,270 I wish that I was born a hundred years ago. 329 00:19:12,430 --> 00:19:15,550 That way I'd have a hundred less years of history to remember. 330 00:19:17,470 --> 00:19:19,710 Aren't you people interested in how other people live? 331 00:19:21,450 --> 00:19:24,990 Okay, Mr. Carter, we learn about history in this class, right? 332 00:19:27,670 --> 00:19:31,230 Once in a while it does come up. All right, I got a question pertaining to 333 00:19:31,230 --> 00:19:35,210 history. Now, in the Dark Ages, did they have sunlight? 334 00:19:41,580 --> 00:19:45,320 Mr. Whitman, you see, what Dumas was really talking about was that a man's 335 00:19:45,320 --> 00:19:47,640 was not afraid to show affection for another man. 336 00:19:47,860 --> 00:19:48,860 You dig what I'm saying, right? 337 00:19:50,140 --> 00:19:51,140 All right, Washington. 338 00:19:51,820 --> 00:19:52,820 Don't rub it in. 339 00:19:52,960 --> 00:19:54,020 Freddie, how'd you do on the test? 340 00:19:54,260 --> 00:19:56,980 I'll be with you in a minute, Mr. Katya. Now, Mr. Whitman, what I'm saying is 341 00:19:56,980 --> 00:19:58,400 that Dumas... Freddie, did you pass? 342 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Did I pass? 343 00:20:10,960 --> 00:20:12,080 Check that test result again. 344 00:20:12,620 --> 00:20:14,000 Maybe Sloan made a mistake. 345 00:20:14,900 --> 00:20:15,900 Oh, no, why? 346 00:20:16,820 --> 00:20:18,500 There's no sun up in the sky. 347 00:20:19,840 --> 00:20:23,660 Come on, Freddy, 348 00:20:24,540 --> 00:20:28,240 I'm going to go buy you lunch, pick up the check, and give it to Arnold here. 349 00:20:29,880 --> 00:20:36,780 You know, Freddy, the really beautiful thing about not cheating, you never 350 00:20:36,780 --> 00:20:37,900 got to worry about getting caught. 351 00:20:42,410 --> 00:20:43,630 Can I see you a second? Sure. 352 00:20:43,910 --> 00:20:45,350 Hey, I'll catch you all up in a minute, right? 353 00:20:45,710 --> 00:20:46,710 Wait up. 354 00:20:47,650 --> 00:20:48,650 What's up, Mr. Cartier? 355 00:20:50,350 --> 00:20:52,890 Freddy, isn't there something you have to do now? 356 00:20:54,630 --> 00:20:55,630 What? 357 00:20:55,970 --> 00:20:57,990 You got to tell Mr. Sloan about the first test. 358 00:20:58,770 --> 00:21:00,290 Let me ask you something, Mr. Cartier, all right? 359 00:21:01,970 --> 00:21:08,090 Now, suppose. Now, just suppose I was going to tell you that I was never going 360 00:21:08,090 --> 00:21:09,090 to cheat on a test again. 361 00:21:09,970 --> 00:21:10,970 Would you believe me? 362 00:21:17,149 --> 00:21:19,870 What's done is done, Mr. Cartier. It don't make no sense to dig up dead 363 00:21:22,830 --> 00:21:29,510 Freddy, the fact that you got an 84 on this test, that doesn't erase the fact 364 00:21:29,510 --> 00:21:30,930 that you cheated on the first test. 365 00:21:31,590 --> 00:21:32,590 Okay, what does? 366 00:21:34,910 --> 00:21:37,070 The only thing that does is going into Mr. 367 00:21:37,290 --> 00:21:40,170 Sloan's class and fessing up, telling him that you cheated. 368 00:21:40,410 --> 00:21:41,410 Oh, wow. 369 00:21:41,430 --> 00:21:45,690 I guess... 370 00:21:46,830 --> 00:21:48,530 I guess I got to do that little thing, huh? 371 00:21:49,790 --> 00:21:56,350 Freddie, it's up to you, but if you don't go, I'll be forced to tell you 372 00:21:56,350 --> 00:21:57,490 too -tall -Tannenbaum story. 373 00:21:59,730 --> 00:22:00,730 Okay, Mr. Cotter. 374 00:22:04,470 --> 00:22:05,470 Mr. 375 00:22:06,010 --> 00:22:09,770 Cotter, it's not going to be easy, you know, but there is one thing I'd like to 376 00:22:09,770 --> 00:22:10,729 say. 377 00:22:10,730 --> 00:22:11,730 You're a pretty good teacher. 378 00:22:14,130 --> 00:22:15,210 But you're a better friend. 379 00:22:24,360 --> 00:22:26,160 Well, my brother will be over any second, honey. 380 00:22:26,700 --> 00:22:27,800 You did a terrific job. 381 00:22:28,320 --> 00:22:29,720 And with a broken arm, no less. 382 00:22:30,540 --> 00:22:33,020 Oh, thanks, honey. It's going to be a real happy Thanksgiving. 383 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 Yeah. 384 00:22:35,020 --> 00:22:36,460 Hey, you ever tell you what happened to my uncle? 385 00:22:36,940 --> 00:22:38,600 Honey, let's keep it happy, okay? 386 00:22:40,140 --> 00:22:43,080 Oh, this is a really cute story. You see, my uncle went to this restaurant. 387 00:22:43,540 --> 00:22:45,600 Gabe, I think I hear the babies. 388 00:22:46,680 --> 00:22:47,680 I don't hear anything. 389 00:22:47,860 --> 00:22:49,720 Oh, well, they're going to start crying any second. 390 00:22:52,540 --> 00:22:53,780 It's a good story. 391 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 It's a good story. 392 00:23:02,640 --> 00:23:07,080 Did I ever tell you what happened to my uncle on Thanksgiving? 393 00:23:08,340 --> 00:23:14,200 Well, you... That's better. 394 00:23:15,120 --> 00:23:17,740 My Uncle Robert goes into this restaurant for Thanksgiving dinner. 395 00:23:18,080 --> 00:23:20,680 Now, the owner comes up to him after the meal. He says, Mr. Carter, how'd you 396 00:23:20,680 --> 00:23:21,439 like dinner? 397 00:23:21,440 --> 00:23:23,640 My uncle said, it was good, but you only gave me two slices of bread. 398 00:23:24,480 --> 00:23:27,300 Now, the next year, my uncle goes back to the same restaurant, and the owner 399 00:23:27,300 --> 00:23:29,840 remembers him. So he says to the waiter, see that guy over there? 400 00:23:30,080 --> 00:23:32,220 Make sure this year he's got four slices of bread. 401 00:23:32,840 --> 00:23:35,880 So he goes up to my uncle after the meal. He said, well, Mr. Carter, how'd 402 00:23:35,880 --> 00:23:36,880 like it this year? 403 00:23:37,080 --> 00:23:40,900 And my uncle said, well, it was okay, but you still didn't give me enough 404 00:23:41,760 --> 00:23:45,000 So the next Thanksgiving, he comes in. The owner says, well, that's the guy 405 00:23:45,000 --> 00:23:48,580 never thinks he has enough bread. He takes a big, long French bread. 406 00:23:48,970 --> 00:23:51,330 And he cuts it right down the center. He says, here, give him this. 407 00:23:51,970 --> 00:23:55,450 So after the meal, he walks over to my uncle. He says, Mr. Carter, how did you 408 00:23:55,450 --> 00:23:58,530 like it this year? And my uncle says, well, it was okay. 409 00:23:58,850 --> 00:24:00,330 But why did you go back to two slices? 410 00:24:05,390 --> 00:24:06,530 He got no sense of humor. 411 00:24:20,240 --> 00:24:21,540 Welcome back. 412 00:24:22,580 --> 00:24:25,700 Your dreams were your ticket out. 413 00:24:26,660 --> 00:24:32,620 Welcome back to that same old place that you laughed about. 414 00:24:33,460 --> 00:24:37,060 Well, the names have all changed since you hung around. 415 00:24:37,760 --> 00:24:41,620 But those dreams have remained and they've turned around. 416 00:24:42,740 --> 00:24:47,620 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 417 00:24:47,620 --> 00:24:49,760 where we need ya. Back here. 418 00:24:54,140 --> 00:24:59,300 Welcome back. Welcome back. 419 00:24:59,500 --> 00:25:04,960 Welcome back. Welcome back. Welcome back. Welcome back. 420 00:25:05,620 --> 00:25:08,060 We always could. 31517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.