All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e09 A Novel Idea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:05,020 Julie, one time my uncle Edmund, he's on a plane, right? He sits down, and next 2 00:00:05,020 --> 00:00:09,780 to him on the aisle is this big guy, about 6 '7". The big guy sits down there 3 00:00:09,780 --> 00:00:10,780 and goes right to sleep. 4 00:00:11,740 --> 00:00:15,800 So my uncle Edmund, right, he's having lunch. He's got his tray table up there, 5 00:00:15,820 --> 00:00:17,380 and he's having lunch, and the big guy's next to him. 6 00:00:18,540 --> 00:00:23,660 And all of a sudden, some turbulence happens, and the whole tray table falls 7 00:00:23,660 --> 00:00:24,660 the big guy. 8 00:00:26,000 --> 00:00:30,240 About five minutes later, the big guy wakes up, sees all this out, and says, 9 00:00:30,720 --> 00:00:31,578 What happened? 10 00:00:31,580 --> 00:00:33,720 My uncle Edmondson missed it. You feel better now? 11 00:00:38,760 --> 00:00:39,520 Welcome 12 00:00:39,520 --> 00:00:47,500 back. 13 00:00:48,620 --> 00:00:51,840 Your dreams were your ticket out. 14 00:00:52,700 --> 00:00:58,720 Welcome back to that same old place that you laughed about. 15 00:00:59,820 --> 00:01:05,740 Well, the names have all changed since you hung around, but those dreams have 16 00:01:05,740 --> 00:01:07,820 remained and they've turned around. 17 00:01:08,920 --> 00:01:10,840 Who'd have thought they'd need ya? 18 00:01:11,060 --> 00:01:16,420 Who'd have thought they'd need ya? Back here where we need ya. Back here where 19 00:01:16,420 --> 00:01:21,820 we need ya. Yeah, we tease him a lot, cause we got him on the spot. Welcome 20 00:01:21,820 --> 00:01:22,820 back. 21 00:01:23,260 --> 00:01:26,740 Welcome back, welcome back, welcome back. 22 00:02:04,560 --> 00:02:06,320 Look, we just came by to see if Mr. 23 00:02:06,520 --> 00:02:09,419 Carr was going to come to school or not tomorrow. Yeah, you know, because if he 24 00:02:09,419 --> 00:02:11,140 isn't, we better untie the substitute. 25 00:02:11,540 --> 00:02:13,500 We shouldn't have done that. 26 00:02:13,720 --> 00:02:15,680 You know something? You're right. We should have tied up Woodman. 27 00:02:17,080 --> 00:02:20,780 He's been acting very weird lately, even for Woodman. Well, look, Gabe's going 28 00:02:20,780 --> 00:02:23,820 to be back on Sunday. He called. His father's appendectomy went fine. 29 00:02:24,220 --> 00:02:26,460 He's already complaining about the scrambled eggs and jello. 30 00:02:26,800 --> 00:02:33,080 Oh, well, you see, there's a reason why hospitals only serve soft food. Oh? 31 00:02:33,390 --> 00:02:35,910 so that when you throw it out the window, it don't hurt nobody. 32 00:02:38,310 --> 00:02:41,870 Mrs. Carter, how come they took out his appendix? I mean, couldn't they just put 33 00:02:41,870 --> 00:02:42,870 a cast on it? 34 00:02:44,750 --> 00:02:48,950 Hey, what is this here you're eating? This lettuce and carrots and cottage 35 00:02:48,950 --> 00:02:49,950 cheese? 36 00:02:50,330 --> 00:02:51,330 That's rabbit food. 37 00:02:51,930 --> 00:02:53,790 Well, it gave the way I don't cook much. 38 00:02:54,210 --> 00:02:56,970 See that? She don't know how to take care of herself. That food is terrible. 39 00:02:57,330 --> 00:03:00,150 I'm going to go out and get you and the babies an anchovy pizza. 40 00:03:03,089 --> 00:03:05,350 Vinnie, babies don't eat anchovy pizzas. 41 00:03:05,750 --> 00:03:07,230 Well, how about a mushroom one? 42 00:03:08,210 --> 00:03:12,410 Hey, Mr. Carter, better than that. You get the babies half pepperoni, half 43 00:03:12,410 --> 00:03:13,670 pablo. No problem. 44 00:03:14,290 --> 00:03:15,790 See you later, Mr. Carter. 45 00:03:16,070 --> 00:03:17,070 We'll be back. 46 00:03:17,490 --> 00:03:18,490 Mrs. 47 00:03:21,490 --> 00:03:24,930 Carter's got a male visitor, the weirdo. 48 00:03:32,430 --> 00:03:33,530 cottage cheese on your upper lip. 49 00:03:35,090 --> 00:03:38,990 Mr. Woodman, how sweet. Did you come all the way across town just to tell me 50 00:03:38,990 --> 00:03:39,990 that? 51 00:03:40,390 --> 00:03:42,330 Oh, no. How did I know you'd be eating cottage cheese? 52 00:03:44,110 --> 00:03:45,110 Can I come in? 53 00:03:45,370 --> 00:03:46,870 Sure. Make yourself at home. 54 00:03:53,910 --> 00:03:56,590 Julie, I'm sitting on a time bomb. 55 00:03:57,630 --> 00:03:59,230 Sit on the couch. It's more comfortable. 56 00:04:04,330 --> 00:04:05,330 I've written a novel. 57 00:04:06,110 --> 00:04:09,610 It's a behind -the -scenes account of the day -to -day struggles of a great 58 00:04:09,610 --> 00:04:10,610 administrator. 59 00:04:13,190 --> 00:04:15,410 The Swamp Rats of Savannah? 60 00:04:16,870 --> 00:04:18,250 It says it all, doesn't it? 61 00:04:18,850 --> 00:04:22,870 It takes place during the Civil War at Applegate Hall, the finest private boys' 62 00:04:22,950 --> 00:04:23,949 school in the South. 63 00:04:23,950 --> 00:04:26,650 Oh, I see. You wrote about Buchanan. 64 00:04:27,030 --> 00:04:28,030 Shh. 65 00:04:28,310 --> 00:04:32,990 If anyone knows I'm doing this sensational expose, they'll try to stop 66 00:04:32,990 --> 00:04:33,990 it's published. 67 00:04:34,440 --> 00:04:35,820 Now, forget Buchanan. 68 00:04:36,720 --> 00:04:37,980 Think Applegate. 69 00:04:39,660 --> 00:04:43,800 Anyway, there are these four incorrigible, disgusting lads. 70 00:04:44,500 --> 00:04:47,300 The sweat hogs. No, no, the swamp rats. 71 00:04:48,120 --> 00:04:51,900 No relation to the sweat hogs. No, no, these boys are rich. I mean, they're 72 00:04:51,900 --> 00:04:53,580 dropping in money, even though it's Confederate. 73 00:04:54,580 --> 00:04:58,560 Now, the teacher is a deserter from the army who grows a mustache to hide his 74 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 identity. 75 00:04:59,880 --> 00:05:01,940 You made Gabe a deserter? 76 00:05:02,270 --> 00:05:04,830 It has nothing to do with Gabe. The teacher's name is Gabe Lloyd Teasdale. 77 00:05:06,670 --> 00:05:08,210 He's a yellow -bellied turncoat. 78 00:05:09,270 --> 00:05:10,910 I take it he's not the hero. 79 00:05:11,170 --> 00:05:14,170 Of course not. The hero is the headmaster, Beauregard Rabadon. 80 00:05:16,290 --> 00:05:18,930 I call him the silver -haired fox. 81 00:05:21,690 --> 00:05:25,470 You get it? Silver, gray, confederate. It all ties together, you see. 82 00:05:26,590 --> 00:05:31,560 Mr. Woodman, do you really think that a book about a southern boy's... is going 83 00:05:31,560 --> 00:05:32,559 to sell? 84 00:05:32,560 --> 00:05:34,060 Well, do you think I care if it sells? 85 00:05:34,380 --> 00:05:35,600 I mean, this is art, Julie. 86 00:05:35,820 --> 00:05:39,300 This was a story that was burning inside of me and had to get out. 87 00:05:39,780 --> 00:05:41,100 All right, Mr. Woodman. 88 00:05:41,380 --> 00:05:42,299 It's out. 89 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 It's out. 90 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 Calm down. 91 00:05:45,640 --> 00:05:48,160 Okay, now, what do you want me to do? 92 00:05:48,460 --> 00:05:53,360 Well, I'd like you to read it. I need an honest opinion. 93 00:05:54,020 --> 00:05:56,720 Okay. I would be glad to read it. 94 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 Do it. 95 00:06:00,360 --> 00:06:01,780 You want me to read it now? 96 00:06:02,300 --> 00:06:04,420 I've got to get your reaction to Border Guard Robin now. 97 00:06:04,760 --> 00:06:07,260 You see, it comes in on page four. I may have to bring him in earlier. 98 00:06:08,640 --> 00:06:09,720 Would you read it? Go ahead. 99 00:06:11,500 --> 00:06:12,920 Okay, now, what page four? 100 00:06:13,220 --> 00:06:14,220 Page four. 101 00:06:14,580 --> 00:06:15,580 Okay. 102 00:06:17,580 --> 00:06:19,380 Dawn came over the delta. 103 00:06:19,920 --> 00:06:23,980 The amber rays of the morning sun fingered their way past the cottonwoods 104 00:06:23,980 --> 00:06:24,980 into the swamp. 105 00:06:25,860 --> 00:06:28,460 There to silence the lament of the loons. 106 00:06:29,290 --> 00:06:30,390 I love loons. 107 00:06:31,510 --> 00:06:32,750 Songbirds of the swamp. 108 00:06:34,150 --> 00:06:35,150 Go ahead, read. 109 00:06:37,370 --> 00:06:44,070 The fat frogs threw off their mantle of sleep and began plop 110 00:06:44,070 --> 00:06:45,930 -plopping into the brackish water. 111 00:06:47,390 --> 00:06:50,730 Remember that brackish water? I do a playback on that at the end. 112 00:06:51,690 --> 00:06:54,250 Now, you see, Julie Lou... Julie Lou. 113 00:06:56,410 --> 00:06:57,410 Julie Lou. 114 00:06:57,820 --> 00:07:00,280 She's the beautiful young wife of the teacher deserter. 115 00:07:01,000 --> 00:07:06,680 Oh, I see. And she runs off with the silver -haired fox. 116 00:07:07,240 --> 00:07:10,900 I know she tries to, but Beauregard Ravenel is not the kind of person that 117 00:07:10,900 --> 00:07:12,100 run away with another man's wife. 118 00:07:12,440 --> 00:07:15,120 What a guy. He sends her back to the deserter. 119 00:07:15,340 --> 00:07:16,500 Here, let me read this. 120 00:07:18,780 --> 00:07:19,759 Look at this. 121 00:07:19,760 --> 00:07:20,960 As the brackish water. 122 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Uh -huh, brackish water. 123 00:07:23,500 --> 00:07:27,220 Licked at Julie Lou's heels, she etched her suicide message. 124 00:07:27,720 --> 00:07:29,860 into the quicksand with a cottonwood branch. 125 00:07:32,080 --> 00:07:38,220 Beauregard, Beauregard, Beauregard, I love you, I love you, I love you. 126 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 Goodbye. 127 00:07:40,780 --> 00:07:41,780 Goodbye. 128 00:07:42,300 --> 00:07:43,300 Goodbye. 129 00:07:45,420 --> 00:07:46,500 She dies. 130 00:07:47,200 --> 00:07:50,900 Well, we find out in the sequel that her hoop skirt snags on a jutting roof. 131 00:08:03,820 --> 00:08:07,120 ever think about getting a couple of Doberman pinchers for occasions like 132 00:08:08,260 --> 00:08:09,800 Oh, Mr. Woodman. 133 00:08:11,000 --> 00:08:12,860 Are you still here? 134 00:08:14,020 --> 00:08:17,920 Don't you have to bring your pet spider to obedience class? 135 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 Yeah, for sure. 136 00:08:20,760 --> 00:08:23,420 Mr. Woodman just came over to show me his novel. 137 00:08:23,680 --> 00:08:24,499 Oh, yeah? 138 00:08:24,500 --> 00:08:25,580 Let's see. Let's check it out. 139 00:08:25,820 --> 00:08:26,820 Hey. 140 00:08:28,260 --> 00:08:29,460 Swamp Rats of Savannah. 141 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 What's in this book? 142 00:08:32,120 --> 00:08:33,260 Billy called his drinking buddies? 143 00:08:34,880 --> 00:08:36,659 Hey, let me see, let me see, let me see. 144 00:08:38,919 --> 00:08:39,919 Hey! 145 00:09:03,470 --> 00:09:04,469 I did not. 146 00:09:04,470 --> 00:09:05,750 Check it out. Look at it. Look, look, look. 147 00:09:06,350 --> 00:09:08,010 All of this is inside this book. Look. 148 00:09:08,390 --> 00:09:09,390 There's Warpstein. 149 00:09:13,090 --> 00:09:14,210 They got Thorchak. 150 00:09:15,550 --> 00:09:16,550 They got Baltimore. 151 00:09:18,610 --> 00:09:19,610 Baltimore. 152 00:09:21,130 --> 00:09:22,490 That's close to Washington. 153 00:09:27,710 --> 00:09:30,350 All right, so it is based loosely on you. 154 00:09:30,570 --> 00:09:33,810 Yeah, but that don't give you the right to smell the worst, all of them. face. 155 00:09:35,530 --> 00:09:36,509 I'm a writer. 156 00:09:36,510 --> 00:09:39,010 I write like I see it. Yeah, but Mr. 157 00:09:39,270 --> 00:09:41,890 Whitman, you got us here challenging the church choir to a rumble. 158 00:09:42,190 --> 00:09:44,450 I mean, we don't do stuff like that. I mean, we never hurt nobody. 159 00:09:44,750 --> 00:09:48,650 Oh, yeah? Read chapter six, where the swamp rats set fire to every cotton 160 00:09:48,650 --> 00:09:49,409 in the county. 161 00:09:49,410 --> 00:09:52,770 For three months, Robert E. Lee and his men couldn't find Q -tips. 162 00:09:56,870 --> 00:10:02,010 If they wanted cotton, all they had to do was open their aspirin bottles. 163 00:10:06,250 --> 00:10:10,470 At least he didn't blame the Civil War on you. Oh, yes, he do. Check it out 164 00:10:10,470 --> 00:10:11,329 right here. 165 00:10:11,330 --> 00:10:15,670 Right here in Chapter 8, it says, we fired on Fort Sumter. We can't let him 166 00:10:15,670 --> 00:10:16,469 that to us. 167 00:10:16,470 --> 00:10:17,470 We won't. 168 00:10:17,950 --> 00:10:21,850 Gentlemen, Woodman wants war, and war it is. 169 00:10:22,290 --> 00:10:23,290 Right. 170 00:11:14,090 --> 00:11:17,850 to the substitute, I'm taking over. What would do that with so bad? 171 00:11:18,230 --> 00:11:22,030 Yesterday afternoon in the cafeteria, strapping trays to his feet. 172 00:11:25,130 --> 00:11:28,110 And making him stamp the lumps out of the mashed potato. 173 00:11:30,370 --> 00:11:32,050 Yeah, all that worked for nothing. 174 00:11:33,030 --> 00:11:34,490 Turned out the lumps was in the gravy. 175 00:11:36,950 --> 00:11:38,730 How'd you like a little protest here? 176 00:11:38,950 --> 00:11:40,010 Yeah. I loved it. 177 00:11:40,670 --> 00:11:42,470 We authors thrive on controversy. 178 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 Good for sales. 179 00:11:45,760 --> 00:11:49,800 Let me tell you something, Mr. Woodman. The whole school is behind us. Yeah! 180 00:11:50,320 --> 00:11:52,920 I mean, everywhere you go, you're going to be badgered. 181 00:12:13,640 --> 00:12:14,920 bricks that would fall into my window. 182 00:12:16,020 --> 00:12:19,320 Mr. Woodman, you better not make light of this. 183 00:12:19,540 --> 00:12:22,940 That book of yours is an insult to the sweat hog. 184 00:12:23,320 --> 00:12:25,680 It is a gross distortion of the truth. 185 00:12:26,180 --> 00:12:27,180 Truth? 186 00:12:28,700 --> 00:12:29,940 What is truth? 187 00:12:30,620 --> 00:12:31,940 Vincent, don't start. 188 00:12:33,440 --> 00:12:37,160 It's true. I've been thinking about it lately a lot. I think, what is the 189 00:12:37,440 --> 00:12:39,640 I went out with Dolores. 190 00:12:40,090 --> 00:12:41,090 To the driver, right? 191 00:12:41,610 --> 00:12:46,090 And I said to her, I said, I said, Dolores, what is the truth? And she 192 00:12:46,110 --> 00:12:47,370 Vinnie, go get me some French fries. 193 00:12:48,690 --> 00:12:51,430 I said, okay, but answer me one thing. What is the truth? 194 00:12:51,630 --> 00:12:53,430 She said, never mind. I'll go get the French fries. 195 00:12:55,150 --> 00:12:55,989 You know what? 196 00:12:55,990 --> 00:12:57,750 I think maybe I'm too deep for her. 197 00:13:01,650 --> 00:13:05,770 You know, Barbarino, I've met cabbage deeper than you. 198 00:13:10,030 --> 00:13:11,590 Where does that man go at night? 199 00:13:13,390 --> 00:13:14,710 You want to know the truth? 200 00:13:15,110 --> 00:13:16,870 Read Swamp Rats of Savannah. 201 00:13:17,370 --> 00:13:20,510 It's filled with a profound understanding of human nature. 202 00:13:21,310 --> 00:13:24,810 Oh, profound understanding, I see. 203 00:13:25,470 --> 00:13:28,170 Like in that scene at the office's ball. 204 00:13:28,470 --> 00:13:33,830 A perfectly happy married woman falls in love with a complete stranger. 205 00:13:34,590 --> 00:13:38,630 And then, in front of a crowd of 300 guests... 206 00:13:38,910 --> 00:13:42,350 She drops to her knees and she licks his boots. 207 00:13:44,370 --> 00:13:48,050 And all this after only having one minuet. 208 00:13:50,050 --> 00:13:52,450 So, Beauregard's a great dancer. 209 00:13:52,670 --> 00:13:53,890 The secret's in the dip. 210 00:13:59,170 --> 00:14:03,610 That Beauregard, that Beauregard story is so stupid. 211 00:14:03,870 --> 00:14:08,950 I mean, remember that part when he asked, he says, Julie Lou, Would you 212 00:14:08,950 --> 00:14:10,050 this minuet with me? 213 00:14:15,810 --> 00:14:19,170 How do I know you're not a Yankee spy? 214 00:14:22,410 --> 00:14:23,490 But my damn. 215 00:14:28,190 --> 00:14:32,390 I am a southern gentleman. You can tell by the way I tore off the union labels 216 00:14:32,390 --> 00:14:33,390 from my clothes. 217 00:14:42,880 --> 00:14:45,940 My, my, you do dance divinely. 218 00:14:47,420 --> 00:14:49,300 Oh, I bet you say that to everybody. 219 00:14:49,940 --> 00:14:50,940 No. 220 00:14:51,240 --> 00:14:52,760 No, just the men. 221 00:15:01,920 --> 00:15:04,760 Why, poor God, I do believe they're staring. 222 00:15:07,630 --> 00:15:10,690 at the staring is because they've never seen such beauty. 223 00:15:14,630 --> 00:15:16,210 You flatter me. 224 00:15:17,570 --> 00:15:19,590 I was talking about myself. 225 00:15:38,510 --> 00:15:39,930 with a moustache? 226 00:15:40,710 --> 00:15:43,050 Oh, no, because I hate women with moustaches. 227 00:15:45,430 --> 00:15:49,310 I don't believe I'll go throw myself in the swamp. 228 00:15:50,830 --> 00:15:52,150 Don't wait up for me. 229 00:16:00,850 --> 00:16:04,150 If that was for my benefit, it was disgusting. 230 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 Good. So is your book. 231 00:16:09,400 --> 00:16:12,760 Well, I'm not changing a word. It's pure gold. 232 00:16:13,200 --> 00:16:20,120 Gentlemen, the time has come to put down our swords and 233 00:16:20,120 --> 00:16:21,120 pick... 234 00:16:48,520 --> 00:16:51,160 No, they can't come to the phone. They're busy setting their hair. 235 00:16:52,800 --> 00:16:54,180 I'm glad your father's okay. 236 00:16:54,620 --> 00:16:56,640 Yeah, I love you, too. I'll see you Sunday. Bye -bye. 237 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 we've had here this week. 238 00:17:23,460 --> 00:17:24,900 We've written a novel. 239 00:17:25,200 --> 00:17:27,540 Yeah. What do I look like? Random house? 240 00:17:28,020 --> 00:17:29,820 Come on, you gotta check it out. Listen, it's incredible. 241 00:17:30,760 --> 00:17:34,840 It's sensational expose. The school newspaper's gonna print the first chap 242 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Friday. Yeah. 243 00:17:35,880 --> 00:17:38,240 I hope it's not another Civil War epic. 244 00:17:38,460 --> 00:17:44,580 Oh, no, no, no, no, no, no, no. It's called... The Space Hogs. 245 00:18:02,860 --> 00:18:07,620 of the morning cosmos, silence the lament of the space loon. 246 00:18:08,600 --> 00:18:10,220 How do you like it so far? 247 00:18:10,940 --> 00:18:12,600 Let me put it to you this way. 248 00:18:13,380 --> 00:18:18,660 If you guys have a Julie Liu doing the backstroke through brackish waters, I've 249 00:18:18,660 --> 00:18:19,439 read it. 250 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 That's impossible. 251 00:18:20,460 --> 00:18:21,460 We just wrote it. 252 00:18:22,180 --> 00:18:24,660 Now, where do you get to the end in here? Oh, yeah, yeah, the end. That's 253 00:18:24,660 --> 00:18:27,740 best part. You see, that's when the space hogs do battle with the evil vice 254 00:18:27,740 --> 00:18:28,740 tyrant. 255 00:18:37,620 --> 00:18:44,480 Demento. One day, news of 256 00:18:44,480 --> 00:18:48,460 Demento's evil reaches the antennae of... 257 00:19:26,510 --> 00:19:28,630 The mighty space hogs burst. 258 00:19:30,410 --> 00:19:31,410 Burst. 259 00:19:35,010 --> 00:19:36,650 Cork it, you space hogs. 260 00:19:37,210 --> 00:19:39,650 Your corking days are over. 261 00:19:40,410 --> 00:19:43,530 Shouted the space hogs as they zapped him with their sweat gun. 262 00:19:43,810 --> 00:19:44,810 Zapped. 263 00:20:13,040 --> 00:20:14,120 pile of gray -haired yogurt. 264 00:20:15,440 --> 00:20:22,180 Until chapter two, when he returned as a bowl of rice 265 00:20:22,180 --> 00:20:23,180 pudding. 266 00:20:24,060 --> 00:20:26,740 What did you think, Mrs. Carr? It was too deep, huh? 267 00:20:27,460 --> 00:20:29,700 It was too reality, right? 268 00:20:30,060 --> 00:20:31,980 You had me until the rice pudding. 269 00:20:32,980 --> 00:20:36,360 Oh, I knew you should have made a tapioca. You should have listened to me. 270 00:20:37,160 --> 00:20:38,160 I get it. 271 00:20:51,570 --> 00:20:54,970 slander. Mr. Woodman, I am not taking any more submissions this week. 272 00:20:56,510 --> 00:20:58,190 How dare you call me Demento? 273 00:20:58,910 --> 00:20:59,970 This is all lies. 274 00:21:00,790 --> 00:21:03,110 I never took a meteorite shower with an android. 275 00:21:04,630 --> 00:21:07,790 Well, Mr. Woodman, we ain't never burned no cotton fields and we ain't never 276 00:21:07,790 --> 00:21:11,790 fired on Fort Sumter. But you got me hijacking all the gravity in the 277 00:21:11,790 --> 00:21:13,150 and holding it for ransom. 278 00:21:14,310 --> 00:21:18,590 Will you have us challenging the church choir to a rumble? 279 00:21:24,810 --> 00:21:26,790 has really gone far enough now, okay? 280 00:21:27,490 --> 00:21:28,990 You know something, guys? 281 00:21:29,710 --> 00:21:33,390 This reminds me of a joke that Gabe once told me. 282 00:21:33,830 --> 00:21:36,890 Now, this is a real funny joke. You're going to love this. 283 00:21:37,150 --> 00:21:42,430 There were these two guys, and they were bragging about this fishing that they 284 00:21:42,430 --> 00:21:47,190 did. And the one guy says to the other guy, I caught a goldfish that was 400 285 00:21:47,190 --> 00:21:53,910 pounds. And the other guy says, I caught a lantern dated 1492 286 00:21:53,910 --> 00:21:59,430 with the light. still burning so the one guy says to the other i tell you what 287 00:21:59,430 --> 00:22:03,870 i'll knock off a hundred pounds if you blow out the light 288 00:22:03,870 --> 00:22:08,030 it has a point 289 00:22:08,030 --> 00:22:14,950 well 290 00:22:14,950 --> 00:22:21,130 maybe i did exaggerate a little maybe you wouldn't burn every cotton field in 291 00:22:21,130 --> 00:22:22,130 the county 292 00:22:22,520 --> 00:22:25,380 Mr. Woodman just knocked off his hundred pounds. Now, come on. 293 00:22:25,680 --> 00:22:29,060 All right, so maybe you're not the kind of guy that would take a shower with an 294 00:22:29,060 --> 00:22:30,060 android. 295 00:22:31,940 --> 00:22:34,720 Well, I want to show the man a little good faith there, Freddy. 296 00:22:36,700 --> 00:22:37,700 Okay, Mr. Woodman. 297 00:22:38,460 --> 00:22:39,460 You got it. 298 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 Oh. 299 00:22:44,660 --> 00:22:49,460 This is three years' hard work. How can I just tear it up? 300 00:22:50,110 --> 00:22:54,810 Mr. Woodman, you don't have to tear it up. Just rewrite it a little. 301 00:22:55,050 --> 00:22:57,770 Yeah, just talk about our other side. 302 00:22:58,050 --> 00:23:04,970 How we're kind and generous and how we always help an 303 00:23:04,970 --> 00:23:07,910 underprivileged wino crawl across the street. 304 00:23:09,590 --> 00:23:11,130 But I never see that side. 305 00:23:11,550 --> 00:23:13,070 Well, give us a chance to show you. 306 00:23:13,320 --> 00:23:15,620 Yeah. Yeah. All right, sit down over here. Come on. 307 00:23:16,040 --> 00:23:22,640 Now, do you remember the part when the character of Claude Barino, when he gets 308 00:23:22,640 --> 00:23:24,960 the worst on his face, remember that? Of course. 309 00:23:25,160 --> 00:23:26,180 It's a literary delight. 310 00:23:27,260 --> 00:23:29,660 No, I think it should be pizza in the face. 311 00:23:30,040 --> 00:23:31,260 What are you talking about? 312 00:23:31,600 --> 00:23:32,459 Now, get your pen. 313 00:23:32,460 --> 00:23:35,080 They wouldn't serve pizza at Applegate Hall. 314 00:23:35,680 --> 00:23:37,180 Well, it's a start. 315 00:23:37,680 --> 00:23:41,940 I think we need more walks. 316 00:23:52,000 --> 00:23:55,240 You know, when you were away, honey, Robin demanded a crib with a better 317 00:23:55,800 --> 00:23:57,800 I knew we should have rented the penthouse suite. 318 00:23:58,780 --> 00:24:00,560 I'm glad everything's okay with your dad. 319 00:24:01,160 --> 00:24:03,300 Oh, yeah, my mother was kind of worried for a second. 320 00:24:03,680 --> 00:24:06,840 She kept saying, Gabe, I don't know what I'll do without your father. 321 00:24:07,100 --> 00:24:09,080 I mean, I couldn't live without your father. 322 00:24:09,760 --> 00:24:11,720 Unless, of course, it was in the south of France. 323 00:24:28,580 --> 00:24:30,020 Welcome back. 324 00:24:31,000 --> 00:24:34,120 Your dreams were your ticket out. 325 00:24:35,100 --> 00:24:41,020 Welcome back to that same old place that you laughed about. 326 00:24:41,860 --> 00:24:45,520 Well, the names have all changed since you hung around. 327 00:24:46,180 --> 00:24:50,000 But those dreams have remained and they've turned around. 328 00:24:51,160 --> 00:24:55,880 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 329 00:24:55,880 --> 00:24:57,400 where we need ya. 330 00:25:02,520 --> 00:25:06,580 Welcome back. Welcome back. 24812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.