All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e08 What a Move

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,149 --> 00:00:05,650 Mr. Woodman, ever say about my uncle I thought he was a steam radiator? 2 00:00:07,470 --> 00:00:08,530 Well, nobody's perfect. 3 00:00:09,790 --> 00:00:11,950 Oh, my aunt took him to see a psychiatrist anyway. 4 00:00:12,890 --> 00:00:15,470 Now, what did she want the psychiatrist to do, convince him he wasn't a 5 00:00:15,470 --> 00:00:16,470 radiator? 6 00:00:17,270 --> 00:00:18,910 No, just get him to stop hissing. 7 00:00:20,950 --> 00:00:24,210 After hearing that joke, I know how your uncle felt. 8 00:00:37,640 --> 00:00:39,000 Welcome back. 9 00:00:40,060 --> 00:00:43,160 Your dreams were your ticket out. 10 00:00:44,160 --> 00:00:50,080 Welcome back to that same old place that you laughed about. 11 00:00:50,920 --> 00:00:54,520 Well, the names have all changed since you hung around. 12 00:00:55,240 --> 00:00:59,080 But those dreams have remained and they've turned around. 13 00:01:00,240 --> 00:01:04,959 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Back here 14 00:01:04,959 --> 00:01:07,120 where we need ya. Back here. 15 00:01:08,400 --> 00:01:12,420 We tease him a lot because we got him on the spot. 16 00:01:12,640 --> 00:01:13,800 Welcome back. 17 00:01:14,560 --> 00:01:18,060 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 18 00:01:38,800 --> 00:01:39,940 seats and clam up. 19 00:01:41,200 --> 00:01:45,080 Uh, Mr. Horshack, who put you in charge? 20 00:01:45,340 --> 00:01:48,700 It just so happens that during Mr. 21 00:01:49,160 --> 00:01:53,540 Carter's absenteeism, I have juniority. 22 00:01:55,780 --> 00:01:58,560 Yeah, well, where is Carter anyway? He's gonna miss my big surprise. 23 00:01:58,820 --> 00:02:02,280 I don't know. You know what? Maybe he took his kid to the baby doctor. 24 00:02:03,220 --> 00:02:04,220 That's stupid. 25 00:02:04,420 --> 00:02:05,560 Babies can't be doctors. 26 00:02:09,039 --> 00:02:10,500 would they put in the prescription, Google? 27 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 Good morning. 28 00:02:26,880 --> 00:02:27,920 Good afternoon. 29 00:02:29,340 --> 00:02:30,620 Look, I'm sorry I'm late. 30 00:02:31,580 --> 00:02:33,520 You're sorry you're late? 31 00:02:34,220 --> 00:02:39,110 You're sorry? for depriving these eager young minds of their much -needed 32 00:02:39,110 --> 00:02:40,110 education. 33 00:02:40,870 --> 00:02:42,290 You are sorry? 34 00:02:44,910 --> 00:02:48,590 Well, Shaq, you want to be a teacher, you've got to wear a tie, you've got to 35 00:02:48,590 --> 00:02:51,990 keep thumbs in your pocket at all times, and you've got to practice being 36 00:02:51,990 --> 00:02:52,990 ignored. 37 00:02:53,330 --> 00:02:54,330 Take a seat. 38 00:02:57,070 --> 00:02:58,070 Did you hear me? 39 00:02:58,770 --> 00:03:00,210 No, I'm ignoring you. 40 00:03:08,430 --> 00:03:10,150 is because I went to see apartments again. 41 00:03:10,370 --> 00:03:12,170 Apartment hunting all week, can't find anything. 42 00:03:12,730 --> 00:03:14,470 Well, say no more. 43 00:03:15,010 --> 00:03:16,530 Juan Epstein is here. 44 00:03:17,390 --> 00:03:19,330 You say you're looking for an apartment. 45 00:03:19,590 --> 00:03:23,950 You say you can't find one. You say you looked in Brooklyn, Queens, and parts of 46 00:03:23,950 --> 00:03:24,769 Staten Island. 47 00:03:24,770 --> 00:03:26,790 Let me tell you what I'm gonna do. 48 00:03:27,730 --> 00:03:29,210 What are you gonna do, sell me a Vegematic? 49 00:03:31,370 --> 00:03:32,690 Close, but no cigar. 50 00:03:34,150 --> 00:03:37,230 I have here in my hand the answer to all your problems. 51 00:03:37,780 --> 00:03:43,260 It's a lease to a two -bedroom apartment at 1962 Linden Boulevard. 52 00:03:45,280 --> 00:03:47,780 What's the matter, Epstein? Your mother stopped writing notes and started 53 00:03:47,780 --> 00:03:48,780 writing leases? 54 00:03:50,540 --> 00:03:51,740 No, my uncle did. 55 00:03:53,880 --> 00:03:55,620 Wait a second. This is a real lease. 56 00:03:55,840 --> 00:03:57,320 Of course it's a real lease. 57 00:03:57,740 --> 00:04:00,800 Hey, I got connections. My uncle, he runs a chain of slums. 58 00:04:07,150 --> 00:04:08,150 very nice neighborhood. 59 00:04:08,610 --> 00:04:12,410 Yeah, well, you know, the way Uncle Mo figured it out, he had the branch off. 60 00:04:12,850 --> 00:04:16,990 Why just steal from the pool when you can rip off everybody? 61 00:04:19,190 --> 00:04:21,930 Epstein, I don't know if this is a put -on or not, but at this point, I'll grab 62 00:04:21,930 --> 00:04:22,930 at anything. 63 00:04:23,250 --> 00:04:25,230 What are you grabbing at now, Carter? 64 00:04:26,830 --> 00:04:29,630 Epstein may or may not have found me an apartment. 65 00:04:29,870 --> 00:04:31,690 Well, it's my Uncle Mo's building. 66 00:04:32,670 --> 00:04:34,330 Why would you want to move to Puerto Rico? 67 00:04:40,360 --> 00:04:41,620 the wrong side of the family. 68 00:04:42,060 --> 00:04:44,000 Uncle Mo, he runs a slick operation. 69 00:04:44,480 --> 00:04:45,620 He's teaching me the ropes. 70 00:04:46,520 --> 00:04:47,520 Ropes? 71 00:04:47,720 --> 00:04:49,380 What's the matter? The building has no elevators? 72 00:04:51,740 --> 00:04:55,820 Look, kid around if you will, Mr. Woodman, but this looks legitimate. 73 00:04:56,240 --> 00:04:57,300 When can I see it, Juan? 74 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 Anytime you want. 75 00:04:58,980 --> 00:05:01,160 You better make it fast before it gets condemned. 76 00:05:04,180 --> 00:05:07,780 There is only one thing that can make a man that crabby. 77 00:05:08,910 --> 00:05:10,710 He buys his underwear too small. 78 00:05:13,270 --> 00:05:16,390 Hey, you guys would be weird, too, if you were raised by lizards. 79 00:05:20,010 --> 00:05:21,010 Was she really? 80 00:05:24,550 --> 00:05:26,030 Joke, Barbarino. Joke. 81 00:05:28,930 --> 00:05:31,450 Julie, this is all going so smoothly, it's making me nervous. 82 00:05:31,690 --> 00:05:34,350 Honey, relax. We saw the new apartment. It's wonderful. 83 00:05:36,410 --> 00:05:37,950 Okay, truck's loaded up. 84 00:05:38,240 --> 00:05:39,660 The only thing left to go is the babies. 85 00:05:40,520 --> 00:05:41,760 Arnold, could you get us a cotton? 86 00:05:43,680 --> 00:05:47,260 Wait a minute, wait a minute. Now, don't be stupid. You don't pack babies in 87 00:05:47,260 --> 00:05:48,260 cotton, Epstein. 88 00:05:50,500 --> 00:05:51,800 Strap them to the roof of the truck. 89 00:05:54,240 --> 00:05:56,340 Yeah, otherwise they might get chipped. 90 00:05:58,500 --> 00:06:03,680 Uh, okay, Santini brothers. Listen, you handle the hardware. We'll take care of 91 00:06:03,680 --> 00:06:04,680 the livestock. 92 00:06:06,990 --> 00:06:11,330 Mr. Carter, I think your refrigerator's sick. It looks all hot and sweaty. 93 00:06:13,090 --> 00:06:15,490 Yeah, well, that's what generally happens when you pull a plug out. 94 00:06:15,990 --> 00:06:17,930 What are you going to do with this root beer? Are you going to leave it here to 95 00:06:17,930 --> 00:06:18,930 die? 96 00:06:20,970 --> 00:06:25,730 Well, old pal, I know that over the years, you know, I took more than I 97 00:06:27,410 --> 00:06:28,870 But you tempted me, you know that? 98 00:06:29,090 --> 00:06:33,870 You tempted me with your liverwurst and your Danish and your anchovies. 99 00:06:34,770 --> 00:06:35,770 So stay. 100 00:06:36,300 --> 00:06:38,760 Stay full and keep a cool upper chest. 101 00:06:41,120 --> 00:06:43,760 That was very touching, Vinnie. 102 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Very touching. 103 00:06:45,520 --> 00:06:48,020 Now, we would like a moment alone with the stove. 104 00:06:50,720 --> 00:06:53,740 Yeah, I mean, you guys aren't the only ones that have to confront the beloved 105 00:06:53,740 --> 00:06:54,740 appliance. 106 00:06:56,300 --> 00:07:01,520 You know, Mr. Carter, I'm kind of glad you're moving because we're all getting 107 00:07:01,520 --> 00:07:03,480 too old to be climbing in and out of windows. 108 00:07:05,690 --> 00:07:06,690 See you in a while. 109 00:07:06,710 --> 00:07:08,790 Bye. Hey, guys. Hey, y 'all. Come here. 110 00:07:09,090 --> 00:07:10,090 Hey, guys. 111 00:07:10,490 --> 00:07:11,490 Hey, y 'all. 112 00:07:12,930 --> 00:07:17,590 One more time for old time's sake. 113 00:07:39,120 --> 00:07:40,320 Take a good look around. 114 00:07:41,720 --> 00:07:43,240 Goodbye to our first apartment. 115 00:07:44,220 --> 00:07:45,220 Yeah. 116 00:07:46,040 --> 00:07:46,959 Hey, Julie? 117 00:07:46,960 --> 00:07:49,440 What? What do you say we leave the way we first came in? 118 00:07:50,000 --> 00:07:51,420 You mean in debt and unemployed? 119 00:08:42,059 --> 00:08:43,059 I love the way it's decorated. 120 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Early sweat hog. 121 00:08:45,320 --> 00:08:48,100 It would be great to have enough room for all four of us, honey. 122 00:08:48,500 --> 00:08:51,300 I think we should have kept our old apartment, though. You know, use it as a 123 00:08:51,300 --> 00:08:52,300 summer home. 124 00:08:52,940 --> 00:08:54,760 Come on, let's show the girls to their nursery. 125 00:08:55,440 --> 00:08:59,280 Hey, Richie baby, you want to see your new digs? Come on, you want to help us 126 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 unpack? 127 00:09:01,440 --> 00:09:02,299 Come on. 128 00:09:02,300 --> 00:09:03,019 Let's go. 129 00:09:03,020 --> 00:09:05,580 I think Robin wants the crib by the phone. 130 00:09:06,040 --> 00:09:07,660 Oh, yeah, well, I'm sick of Robin's demands. 131 00:09:23,240 --> 00:09:24,940 It's already stronger than I am. 132 00:09:25,240 --> 00:09:28,100 All right, then. Let's let biceps be biceps. 133 00:09:29,660 --> 00:09:33,760 I'd like to congratulate everybody on the job well done. All furniture 134 00:09:33,760 --> 00:09:34,860 and economy force, sir. 135 00:09:35,560 --> 00:09:39,520 Anyway, except for that runaway bookcase that hit that bump on Ocean Parkway. 136 00:09:40,960 --> 00:09:46,200 I think that we moved the furniture and we worked very hard. I think it's Miller 137 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 time. 138 00:09:53,070 --> 00:09:54,890 we got the time, who's got the beer? 139 00:09:56,210 --> 00:09:57,710 Did you settle for root beer? 140 00:10:00,350 --> 00:10:02,230 Requesting permission to sit, sir. 141 00:10:03,050 --> 00:10:04,910 All right, everybody, just ease up. 142 00:10:10,930 --> 00:10:11,930 Listen, 143 00:10:15,430 --> 00:10:17,310 you guys worked hard all day. 144 00:10:17,590 --> 00:10:18,790 I guess it's Miller time. 145 00:10:27,560 --> 00:10:31,080 Hey, Mr. Carter, I gotta hurry up downstairs and get the driver. He wants 146 00:10:31,080 --> 00:10:32,380 paid. What's his hurry? 147 00:10:32,960 --> 00:10:34,660 Well, he's parked in a no -furniture zone. 148 00:10:36,520 --> 00:10:38,280 Money, money, money. Everybody wants money. 149 00:10:38,720 --> 00:10:40,460 Hey, guys, I gotta congratulate you. 150 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 You didn't break a thing. 151 00:10:42,480 --> 00:10:44,020 What I mean, like, what did you expect? 152 00:10:44,300 --> 00:10:46,000 We left all the broken stuff on the truck. 153 00:10:48,420 --> 00:10:49,840 Vinnie, there's someone here I want you to meet. 154 00:10:50,100 --> 00:10:51,100 Oh, yeah? Who? 155 00:10:51,340 --> 00:10:52,340 Over here. 156 00:10:52,620 --> 00:10:53,620 Her name is Shirley. 157 00:10:54,120 --> 00:10:55,480 Oh, hello, Shirley. 158 00:10:56,980 --> 00:10:58,140 Boy, are you alone? 159 00:11:01,520 --> 00:11:04,280 Yes? Well, that's good, because you've got a nice face. 160 00:11:07,540 --> 00:11:08,960 But you're empty inside. 161 00:11:10,280 --> 00:11:12,180 Well, I'm going to give her a chance to get turned on. 162 00:11:17,420 --> 00:11:19,720 Well, Rachel loves the new nursery. 163 00:11:20,020 --> 00:11:21,020 Oh, that's terrific. 164 00:11:21,100 --> 00:11:25,180 But Robin's complaining about the wallpaper. She says it clashes with her 165 00:11:25,180 --> 00:11:26,180 diapers. 166 00:11:27,589 --> 00:11:28,910 It didn't when we put them on. 167 00:11:31,530 --> 00:11:32,550 I got the driver. 168 00:11:32,890 --> 00:11:33,890 This way, Matt. 169 00:11:39,410 --> 00:11:40,950 All right, Carter, how do you want to pay me? 170 00:11:41,210 --> 00:11:42,390 About a mile or about an hour? 171 00:11:43,270 --> 00:11:44,430 Well, which is cheaper? 172 00:11:45,550 --> 00:11:47,430 Well, for anybody else, it'll be 40 bucks. 173 00:11:47,670 --> 00:11:48,770 For you, it's on the house. 174 00:11:50,650 --> 00:11:52,250 Thank you, Mr. Wilbur. That's nice of you. 175 00:11:52,590 --> 00:11:53,590 Listen. 176 00:11:55,280 --> 00:11:59,400 It's a hard trip. Got stopped by a cop and sold an end table and a lamp. 177 00:12:01,580 --> 00:12:03,720 I need those for my living room. 178 00:12:04,440 --> 00:12:05,520 That's what the cop said. 179 00:12:08,600 --> 00:12:12,600 If you really use that 40 bucks, the price of polygrip goes up every day. 180 00:12:15,260 --> 00:12:18,100 Now, you low -lifes want to ride back with me? 181 00:12:18,460 --> 00:12:19,540 Yeah, yeah, let's go. 182 00:12:20,080 --> 00:12:21,220 Hasta luego, baby. 183 00:12:21,960 --> 00:12:23,060 Vaya con Dios. 184 00:12:23,820 --> 00:12:24,820 Chili con carne. 185 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 I'll get it. 186 00:12:34,180 --> 00:12:35,180 Phones you get. 187 00:12:35,580 --> 00:12:36,840 Babies you take care of. 188 00:12:37,320 --> 00:12:38,320 I'll be right back. 189 00:12:42,340 --> 00:12:47,880 Well, I don't want to be one to squeeze my own accordion, but did I do good or 190 00:12:47,880 --> 00:12:48,880 did I do good? 191 00:12:49,080 --> 00:12:51,280 Well, Juan, given those choices... 192 00:12:51,710 --> 00:12:55,170 You did good. Yeah, we got a real sweet deal here, Mr. Carter. 193 00:12:55,690 --> 00:12:59,250 I just hope you remember it the next time you grade my tests, you know what I 194 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 mean? 195 00:13:00,350 --> 00:13:03,970 You see, a D can become a B very easily. 196 00:13:04,650 --> 00:13:07,270 All you gotta do is just put a line right down the middle of it. 197 00:13:08,170 --> 00:13:10,690 What do you need me for? You've been doing that yourself for two years. 198 00:13:12,030 --> 00:13:14,630 Yeah, but if you get caught doing it, I don't get in any trouble. 199 00:13:17,650 --> 00:13:20,250 I'll get it. Maybe it's your refrigerator. Looking for Vinnie. 200 00:13:24,620 --> 00:13:25,620 Come in. 201 00:13:26,440 --> 00:13:27,940 I'm Mo Epstein, your landlord. 202 00:13:28,400 --> 00:13:31,880 Well, well, well. What do you know, Uncle Mo? Epstein, the young guy. How 203 00:13:31,880 --> 00:13:35,080 doing? All right. Mr. Epstein, nice to meet you. Listen, I can't tell you how 204 00:13:35,080 --> 00:13:38,900 much I appreciate this apartment. Don't mention it. The one here told me all 205 00:13:38,900 --> 00:13:39,900 about you. 206 00:13:40,660 --> 00:13:42,920 You're the famous Mr. Cotter. 207 00:13:44,820 --> 00:13:47,500 A man who molds young minds. 208 00:13:48,720 --> 00:13:52,440 Once in a while, of course, a mind is moldy before it gets to you. 209 00:13:54,280 --> 00:13:58,040 That's such is the life of a teacher. So, I hear you have a beautiful wife. 210 00:13:58,280 --> 00:14:00,300 Yeah, well, I'm a lucky man. 211 00:14:00,960 --> 00:14:01,960 Oh. 212 00:14:03,700 --> 00:14:04,700 Hi. 213 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 What is that? 214 00:14:07,480 --> 00:14:08,620 That's my beautiful wife. 215 00:14:09,160 --> 00:14:11,640 No, no, no, I mean the thing at the end of her arm there. 216 00:14:12,780 --> 00:14:13,900 That's her beautiful hand. 217 00:14:15,360 --> 00:14:16,700 I mean the thing in the blanket. 218 00:14:17,180 --> 00:14:18,360 This is Robin. 219 00:14:18,820 --> 00:14:20,660 Juan, they have a baby. 220 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 Oh? 221 00:14:33,580 --> 00:14:35,580 Yeah, what's the matter? Tell him. Tell him what's the matter. 222 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Uncle Moe. 223 00:14:37,300 --> 00:14:39,500 Uncle Moe, these people here, they were desperate. 224 00:14:39,700 --> 00:14:42,220 Well, you know what my rules are. No babies allowed. 225 00:14:45,020 --> 00:14:46,020 They make noise. 226 00:14:46,860 --> 00:14:48,060 They get sick. 227 00:14:48,460 --> 00:14:49,700 They spit up. 228 00:14:51,280 --> 00:14:54,000 Uncle Moe, these people here, they need an apartment. Yeah, well, they're going 229 00:14:54,000 --> 00:14:56,880 to need a lawyer now. And you, you're going to need a new future. You're too 230 00:14:56,880 --> 00:14:58,760 soft -hearted to be in the apartment business. 231 00:14:59,920 --> 00:15:00,920 Nice to meet you. 232 00:15:04,560 --> 00:15:06,280 I was just trying to help, folks. 233 00:15:08,500 --> 00:15:11,540 Come on. Juan, you want to help? You better stop Woodman in the truck. 234 00:15:12,080 --> 00:15:13,580 We might have to live in it for a while. 235 00:15:24,320 --> 00:15:25,320 Here's one. 236 00:15:25,760 --> 00:15:28,600 Large indoor -outdoor suite. 237 00:15:30,280 --> 00:15:31,280 Fenced in yard. 238 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 Wooded area. 239 00:15:33,600 --> 00:15:37,900 And it's only $100 a month, Mr. Connors. Let me see that. 240 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 $100 a month. 241 00:15:43,120 --> 00:15:44,560 Arnold, this is an ad for a kennel. 242 00:15:48,620 --> 00:15:50,160 Maybe they'll make an exception. 243 00:15:51,720 --> 00:15:52,499 Oh, wow. 244 00:15:52,500 --> 00:15:54,620 Lookie, lookie, lookie, lookie, lookie, lookie. Check it out. Check it out. Look 245 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 at this. Look at this. 246 00:15:55,760 --> 00:16:00,040 Four rooms, over bowling alley, under pool hall, next to a disco. 247 00:16:04,270 --> 00:16:07,170 That's nice for you, but we were hoping for something a little noisier, like an 248 00:16:07,170 --> 00:16:09,310 apartment on an airport runway or something. 249 00:16:10,650 --> 00:16:11,990 Wait a minute. What's this? 250 00:16:13,090 --> 00:16:14,090 Unfirm apt. 251 00:16:15,550 --> 00:16:19,990 A fish kitchen shop. 252 00:16:21,750 --> 00:16:24,130 You know, the guy who wrote this, he spells worse than me. 253 00:16:29,290 --> 00:16:32,090 Vinnie, these are abbreviations. It means, uh... 254 00:16:32,330 --> 00:16:36,430 Unfresh, unfresh apartment, living room. It's an efficiency kitchen, stall, 255 00:16:36,530 --> 00:16:37,530 shower. 256 00:16:37,730 --> 00:16:38,750 $2 .50 a month. 257 00:16:39,330 --> 00:16:40,330 Not bad. 258 00:16:40,570 --> 00:16:41,670 It's also my old apartment. 259 00:16:44,090 --> 00:16:47,770 Mr. Carter, I do not understand why you were giving up so easily. 260 00:16:48,170 --> 00:16:50,570 Hey, you know, Mr. Carter, Arnold's right. 261 00:16:50,930 --> 00:16:54,370 I mean, Epstein's uncle, he don't got a leg to stand on. 262 00:16:55,970 --> 00:16:58,070 Look, you know, Juan's in enough trouble as is. 263 00:16:58,290 --> 00:17:00,350 I mean, he feels so bad he didn't even come to school today. 264 00:17:01,080 --> 00:17:04,060 I'll just stay with my brother for a couple of weeks until I can find 265 00:17:04,380 --> 00:17:05,380 Oh, got it. 266 00:17:05,900 --> 00:17:07,940 What's this I hear about you moving out of your new apartment? 267 00:17:08,740 --> 00:17:10,099 Yeah, unfortunately, it's true. 268 00:17:10,940 --> 00:17:14,040 Didn't take your neighbors long to get up a petition, did it? 269 00:17:15,400 --> 00:17:16,599 Get it, Carter? Petition? 270 00:17:20,180 --> 00:17:22,140 I'm too much, you know that? I'm too much. 271 00:17:27,040 --> 00:17:28,880 Take your medicine, Mr. Woodman. 272 00:17:32,240 --> 00:17:33,240 was raised by lizards. 273 00:17:36,380 --> 00:17:40,340 Well, we'll forget about leaving so fast. I didn't have time to get you to 274 00:17:40,340 --> 00:17:41,340 place. 275 00:17:41,820 --> 00:17:45,560 I'm really sorry, Mrs. Carter. I didn't mean to mess it up, you know? Oh, it's 276 00:17:45,560 --> 00:17:48,840 okay, Juan. We can find another apartment. I don't know if you're going 277 00:17:48,840 --> 00:17:49,719 another uncle. 278 00:17:49,720 --> 00:17:50,499 Oh, yeah. 279 00:17:50,500 --> 00:17:52,900 Uncle Mo's really bummed out. I mean, he gave me the can. 280 00:17:53,540 --> 00:17:56,920 Look, I just had these cards ordered for myself. Look at this here. 281 00:17:57,400 --> 00:17:58,880 Juan Epstein, consultant. 282 00:17:59,380 --> 00:18:01,080 Real estate rentals and sales. 283 00:18:01,740 --> 00:18:03,160 Ears pierced while you wait. 284 00:18:04,760 --> 00:18:06,020 Special rate for groups. 285 00:18:09,160 --> 00:18:09,939 Hi, Joyce. 286 00:18:09,940 --> 00:18:10,940 Hi, honey. 287 00:18:11,720 --> 00:18:12,860 Hi, Juan. Hi, honey. 288 00:18:15,340 --> 00:18:17,220 I got a message for you from Mr. Woodman. 289 00:18:17,440 --> 00:18:19,080 Show up in school tomorrow or else. 290 00:18:19,840 --> 00:18:21,680 I got a lot of thinking to do, Mr. Carter. 291 00:18:21,920 --> 00:18:23,420 And I really can't do that in school. 292 00:18:27,560 --> 00:18:30,940 Listen, Juan, I know you got problems, but that's no reason to cut class. 293 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 Not cutting class. 294 00:18:34,700 --> 00:18:37,200 I was tutoring him in moving and storage. 295 00:18:38,440 --> 00:18:39,500 An accomplice. 296 00:18:41,400 --> 00:18:43,960 Juan, I think we should find your family tree and chop it down. 297 00:18:47,180 --> 00:18:49,000 Oh, look who it is. Uncle Schmo. 298 00:18:51,600 --> 00:18:54,820 If you're trying to make me feel bad, don't bother. Better men than you have 299 00:18:54,820 --> 00:18:55,820 tried and failed. 300 00:18:56,060 --> 00:18:58,300 Gabe, why don't you invite Mr. Epstein in? 301 00:18:58,800 --> 00:19:00,640 The babies have already had their shots. 302 00:19:01,680 --> 00:19:03,820 Very funny, but this is not a social call. 303 00:19:04,200 --> 00:19:07,700 Oh, it's too bad. We're about to offer you some flat beer and stale pizza. 304 00:19:08,640 --> 00:19:10,780 I came up to offer you this. 305 00:19:11,340 --> 00:19:15,740 Don't bother reading it. I will summarize all 40 pages in five words. 306 00:19:15,740 --> 00:19:16,740 30 days. 307 00:19:17,420 --> 00:19:19,660 That's not soon enough. We'll be out tomorrow morning. 308 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 Wait a minute, wait a minute. 309 00:19:22,720 --> 00:19:23,980 You mean they're not going to fight me? 310 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 What? 311 00:19:26,480 --> 00:19:29,200 You want us to fight you? Sure, sure, of course. 312 00:19:29,560 --> 00:19:31,120 I sue you, you sue me. 313 00:19:31,700 --> 00:19:32,900 Court battles, lawyers. 314 00:19:33,420 --> 00:19:36,220 Look, some people golf, some people bowl. 315 00:19:36,420 --> 00:19:38,640 I fight with my tenants. That's my fun. 316 00:19:39,780 --> 00:19:42,820 I mean, what would life be without a little litigation, you know? 317 00:19:43,660 --> 00:19:48,020 You are not only a mean man, you are a thick man. 318 00:19:48,980 --> 00:19:51,300 And you people are crazy, don't you understand? 319 00:19:51,540 --> 00:19:55,080 If you hang in for long enough, you'll win. I don't have a leg to stand on. 320 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 It'll be fun. 321 00:19:56,200 --> 00:19:59,080 Now, look, Uncle Moe, Uncle Moe, they ain't going to fight you because you're 322 00:19:59,080 --> 00:20:02,500 uncle, and they don't want to get me in any more trouble than what I am. Forget 323 00:20:02,500 --> 00:20:07,460 that I'm his uncle. Forget that. Think of me as a mad dog, as a bee, huh? 324 00:20:09,020 --> 00:20:10,220 Look, look, cut it. 325 00:20:10,760 --> 00:20:11,760 Picture this, huh? 326 00:20:12,020 --> 00:20:17,580 A courtroom. On one side, a hated slumlord. A man who started with a 327 00:20:17,580 --> 00:20:19,840 tenement and built it into a thriving ghetto. 328 00:20:21,900 --> 00:20:25,020 I see, I see, I see. The one with the foam at the mouth. That's you, right? 329 00:20:25,820 --> 00:20:28,480 That's me. Okay, now on the other side, right? 330 00:20:29,240 --> 00:20:33,360 A dedicated teacher, a beautiful wife, sitting with their twins. Can you see 331 00:20:33,360 --> 00:20:35,660 them? Yeah, I can see it. 332 00:20:35,940 --> 00:20:37,580 Rachel's cooing for the jury. 333 00:20:38,100 --> 00:20:39,560 And Robin wants a mistrial. 334 00:20:41,000 --> 00:20:42,420 And look, look at the jury. 335 00:20:42,680 --> 00:20:47,320 You've won their hearts. They hate me. They're climbing out of the jury box to 336 00:20:47,320 --> 00:20:48,660 tear out the rest of my hair. 337 00:20:48,940 --> 00:20:50,380 We don't have to go to court for that. 338 00:20:53,840 --> 00:20:56,320 A contender? Huh? Now, what about you? Come on. What about me? 339 00:20:56,540 --> 00:20:59,540 Right. You want to know about me? Right. You want to fight? All right. All 340 00:20:59,540 --> 00:21:03,040 right. All right. You got one. Okay. We're not moving out of this apartment, 341 00:21:03,040 --> 00:21:06,700 we're not even going to court to prove it. A staggering blow. Okay. We don't go 342 00:21:06,700 --> 00:21:08,080 to court. Keep punching. Come on. You want more? 343 00:21:08,300 --> 00:21:09,159 You want more? 344 00:21:09,160 --> 00:21:13,360 All right. I want one to get his job back, and I want you to give him a 345 00:21:13,360 --> 00:21:16,600 salary. How about that? Oh, beautiful Carter. You got me on the ropes. I'm 346 00:21:16,600 --> 00:21:19,280 dazed. Okay. Give me the knockout punch. 347 00:21:19,540 --> 00:21:20,540 All right. Here it comes. 348 00:21:20,580 --> 00:21:21,580 You ready? 349 00:21:23,080 --> 00:21:25,820 You're going to let people with babies in all your apartments. 350 00:21:29,080 --> 00:21:31,740 You had me where you wanted me, but you went too far. 351 00:21:31,960 --> 00:21:35,400 You guys with principles, you never know when to stop. 352 00:21:35,720 --> 00:21:36,720 All right. 353 00:21:37,620 --> 00:21:39,640 All right, stay if you want. 354 00:21:40,560 --> 00:21:42,620 At least now, you're fighters. 355 00:21:43,580 --> 00:21:48,060 But one spit up on the floor, and I go straight to the Supreme Court. 356 00:21:49,640 --> 00:21:51,760 Does that mean I can show up at your office in the morning? 357 00:21:51,960 --> 00:21:54,120 Yeah, yeah, come by. I'll teach you how to evict the bedridden. 358 00:21:57,960 --> 00:21:59,240 Nice seeing you again. 359 00:22:00,820 --> 00:22:05,640 There it is, there it is, there it is. I'm back in business. 360 00:22:06,300 --> 00:22:09,980 Honey, I have never seen you that mad. 361 00:22:10,500 --> 00:22:12,920 That was very exciting. 362 00:22:22,280 --> 00:22:23,760 Don't you have something to do? 363 00:22:25,900 --> 00:22:29,000 Yeah. I got to go over the rules and regulations of the building. 364 00:22:30,080 --> 00:22:32,460 All right, now, first of all, here's the situation. 365 00:22:33,000 --> 00:22:35,420 Things have to be quiet around here around 10 o 'clock. 366 00:22:35,920 --> 00:22:39,640 Don't want anybody just blasting their stereo, you know. We got a lot of old 367 00:22:39,640 --> 00:22:41,840 folks underneath you, and they're just going to complain a lot. 368 00:22:42,600 --> 00:22:44,620 The rent is due on the 15th of the month. 369 00:22:45,020 --> 00:22:47,360 Not the 16th, but it's due on the 15th of the month. 370 00:22:48,500 --> 00:22:51,020 The garbage is picked up on Tuesdays. You just... 371 00:22:51,370 --> 00:22:52,430 Just pick up the garbage. 372 00:22:52,770 --> 00:22:55,690 You pick up the garbage and you move it to the door very easily. 373 00:22:56,310 --> 00:22:58,810 You open the door and you take the garbage and you just go. 374 00:23:04,770 --> 00:23:05,090 Just 375 00:23:05,090 --> 00:23:13,830 think 376 00:23:13,830 --> 00:23:18,310 of it, Julie. This place is really ours. Hey, you ever think about my Uncle 377 00:23:18,310 --> 00:23:19,310 Ellsworth? 378 00:23:20,470 --> 00:23:22,570 New apartment, but some things never change. 379 00:23:23,910 --> 00:23:26,870 Listen to this. Uncle Ellsworth was a real fancy guy. Liked to travel all the 380 00:23:26,870 --> 00:23:30,470 time. Lived in St. Louis, right? So one time he's taking a train from St. Louis 381 00:23:30,470 --> 00:23:34,450 to Kansas City. Sits in a dining car, and a cannibal sits down next to him. 382 00:23:35,590 --> 00:23:36,590 A cannibal. 383 00:23:36,830 --> 00:23:40,290 Yes, a cannibal. A cannibal. Cannibal. And the waiter comes over. 384 00:23:41,210 --> 00:23:45,490 And he says to the cannibal. The cannibal. Yes. Would you like to see a 385 00:23:45,550 --> 00:23:48,270 sir? Uh -huh. And the cannibal says, no. 386 00:23:48,750 --> 00:23:49,870 Just the passenger list. 387 00:24:05,050 --> 00:24:11,210 Welcome back Your dreams were your ticket out 388 00:24:11,210 --> 00:24:16,150 Welcome back To that same old 389 00:24:40,040 --> 00:24:41,800 Welcome back. 390 00:24:42,440 --> 00:24:44,780 Welcome back. Welcome back. 391 00:24:45,160 --> 00:24:46,280 Welcome back. 392 00:24:46,760 --> 00:24:50,400 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 393 00:24:51,640 --> 00:24:54,960 We always just thought of friends. 394 00:24:55,720 --> 00:24:57,040 Welcome back. 395 00:24:57,720 --> 00:25:01,780 And I smile when I think how we must have been. 396 00:25:02,460 --> 00:25:06,360 And I know what a scene you were learning in. 397 00:25:06,820 --> 00:25:10,220 Was there something that made me come back? 29782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.