All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e07 The Deprogramming
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,220
Julie, ever tell you about my cousin
Lester?
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,940
No, and I appreciate it.
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,600
Well, your luck has run out.
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,980
My cousin Lester always wanted to be an
engineer on a train, but he was kind of
5
00:00:13,980 --> 00:00:17,660
stupid. And one day he goes for an
interview, and the guy says, all right,
6
00:00:17,660 --> 00:00:20,180
Lester, now listen to this. I want you
to tell me what to do.
7
00:00:20,640 --> 00:00:24,660
Train, you're the engineer, right? It's
going down the track. You go around a
8
00:00:24,660 --> 00:00:27,920
big curve. All of a sudden you see
coming at you 100 miles an hour another
9
00:00:27,920 --> 00:00:29,700
on the same track. Now what do you do?
10
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
What did Lester say?
11
00:00:31,450 --> 00:00:33,030
Well, Lester said, well, I'm going to
get this thing.
12
00:00:34,670 --> 00:00:36,110
I'm an engineer of a train.
13
00:00:37,090 --> 00:00:39,430
Train is going 90 miles an hour around a
corner.
14
00:00:40,410 --> 00:00:44,250
And there's another train coming on the
same track right at me.
15
00:00:45,250 --> 00:00:46,850
Guy says, that's right. What would you
do?
16
00:00:47,810 --> 00:00:49,630
Lester said, well, I'd call my sister.
17
00:00:51,870 --> 00:00:52,870
What?
18
00:00:53,110 --> 00:00:54,190
I'll call my sister.
19
00:00:54,670 --> 00:00:56,490
And the guy said, why would you call
your sister?
20
00:00:56,930 --> 00:00:59,350
Lester said, well, she ain't never seen
a train wreck before.
21
00:01:11,370 --> 00:01:12,670
Welcome back.
22
00:01:13,710 --> 00:01:16,850
Your dreams were your ticket out.
23
00:01:17,830 --> 00:01:23,730
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
24
00:01:24,590 --> 00:01:28,190
Well, the names have all changed since
you hung around.
25
00:01:28,910 --> 00:01:32,770
But those dreams have remained and
they've turned around.
26
00:01:33,890 --> 00:01:38,630
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
27
00:01:38,630 --> 00:01:40,790
where we need ya. Back here.
28
00:01:41,800 --> 00:01:46,140
Yeah, we tease him a lot, cause we got
him on the spot.
29
00:01:46,340 --> 00:01:47,460
Welcome back.
30
00:01:48,360 --> 00:01:50,480
Welcome back, welcome back.
31
00:02:20,680 --> 00:02:22,560
Don't tell me Arnold's absent again
today.
32
00:02:22,980 --> 00:02:25,060
Mr. Carter, Arnold's absent again today.
33
00:02:26,880 --> 00:02:28,680
Thanks a lot, Vinnie. Let me know if you
get here.
34
00:02:30,740 --> 00:02:31,740
Hey, Mr. Carter.
35
00:02:32,300 --> 00:02:38,060
Not only has Horschak been out of school
all week, he ain't been nowhere.
36
00:02:40,400 --> 00:02:42,580
Yeah, he's just a little nowhere, man.
37
00:02:44,120 --> 00:02:47,720
You know, Arnold might be staying away
because of remarks just like that. Oh,
38
00:02:47,740 --> 00:02:48,740
don't be ridiculous.
39
00:02:49,260 --> 00:02:51,180
He can't hear those remarks. He ain't
even here.
40
00:02:52,680 --> 00:02:54,540
Look, let me try and make it clear.
41
00:02:54,800 --> 00:02:56,600
Horschak takes a lot of abuse from you
guys.
42
00:02:57,480 --> 00:02:58,660
Let me tell you a little story.
43
00:02:58,980 --> 00:03:00,580
Ah, come on. It's early in the morning.
44
00:03:01,680 --> 00:03:04,080
Is this a Bonzo Moretti story?
45
00:03:05,020 --> 00:03:07,000
No, this is a Harold Levinsky story.
46
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
Who's that?
47
00:03:09,020 --> 00:03:11,440
Harold Levinsky was a sweat hog when I
went to school here.
48
00:03:11,800 --> 00:03:14,400
Now, Harold had big ears, you know, that
stuck out from his head.
49
00:03:14,780 --> 00:03:17,680
So all the guys, including me, used to
say things like, uh...
50
00:03:17,960 --> 00:03:21,760
Hey, Levinsky, you look like a taxi cab
with the doors open.
51
00:03:25,340 --> 00:03:26,400
Oh, that's funny.
52
00:03:29,280 --> 00:03:31,040
Taxi cab with the doors open.
53
00:03:32,740 --> 00:03:34,160
That's not the point, Vinnie.
54
00:03:34,540 --> 00:03:39,400
The point is, I didn't want to hurt
Harold. I thought I was being cute, like
55
00:03:39,400 --> 00:03:43,020
guys don't want to hurt Arnold. But
Arnold has feelings. He's a person. He's
56
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
human being.
57
00:04:05,160 --> 00:04:11,140
Mr. Cotter, my name is Abu Karim Hassan.
58
00:04:15,060 --> 00:04:20,000
Hey, Arnold, you're always falling
asleep in class and all, but it's the
59
00:04:20,000 --> 00:04:21,579
time you ever wore his nightgown.
60
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
Mr.
61
00:04:33,140 --> 00:04:35,490
Cotter, I have... found religion.
62
00:04:36,070 --> 00:04:42,690
I now walk in the footsteps of the
master, the great prophet, the Baba
63
00:04:44,810 --> 00:04:49,190
Mr. Carter, that Baba Bibi, is that like
junior achievement?
64
00:04:51,270 --> 00:04:55,190
No, the Baba Bibis are a religious cult,
right, Arnold?
65
00:04:55,990 --> 00:04:59,010
The Bibis are the only true cult, Mr.
Carter.
66
00:04:59,270 --> 00:05:04,270
It all happened last week as I was
walking down Ludlam Place.
67
00:05:04,810 --> 00:05:11,690
When suddenly, I was approached by this
girl. Oh, a
68
00:05:11,690 --> 00:05:16,970
vision of loveliness, I might add, who
took my hand and walked with me.
69
00:05:17,690 --> 00:05:19,870
I thought the cops cleaned up that area.
70
00:05:22,150 --> 00:05:25,090
She told me that I was beautiful.
71
00:05:26,330 --> 00:05:29,010
Her name, Kali Kalu.
72
00:05:31,090 --> 00:05:33,570
Formerly Miss Debbie Rothenberg of
Forest Hills.
73
00:05:37,930 --> 00:05:42,810
Then she took me to the Baba's holy
shrine, and I learned two things which I
74
00:05:42,810 --> 00:05:43,810
shall never forget.
75
00:05:44,350 --> 00:05:48,150
Love a lot of people, sell a lot of
flowers.
76
00:05:51,330 --> 00:05:57,450
Um, Arnold, Abu, would you check your
tambourine and sit down?
77
00:05:58,390 --> 00:06:01,370
I'd like to discuss this with you later,
okay? But right now...
78
00:06:13,040 --> 00:06:15,760
Somebody's painted a big sign on the
front door of the school saying, Baba
79
00:06:15,760 --> 00:06:16,760
the whole world.
80
00:06:18,420 --> 00:06:21,100
Now, who is this girl, Baba? She must be
in your class.
81
00:06:23,480 --> 00:06:27,980
It is I, Abu Karim Hassan, who wrote
that message of love.
82
00:06:28,920 --> 00:06:33,080
Beautiful flowers for a very beautiful
person, Mr. Woodman.
83
00:06:35,340 --> 00:06:36,680
That'll be 35 cents.
84
00:06:40,440 --> 00:06:41,760
What's with this weirdo?
85
00:06:45,010 --> 00:06:49,670
Arnold has had a religious experience,
Mr. Woodman. He's joined the cult of
86
00:06:49,670 --> 00:06:50,670
Bibi.
87
00:06:51,350 --> 00:06:52,350
Baba Bibi?
88
00:06:53,530 --> 00:06:55,630
You mean the one who brainwashes young
people?
89
00:06:57,370 --> 00:06:58,490
My kind of guy.
90
00:07:02,650 --> 00:07:04,110
Arnold! Arnold!
91
00:07:04,790 --> 00:07:05,930
What's the matter with him?
92
00:07:06,150 --> 00:07:07,490
I think he's in a trance.
93
00:07:14,800 --> 00:07:17,200
It looks like that thing my father's got
in the back of his car.
94
00:07:23,080 --> 00:07:24,360
How does the place look, honey?
95
00:07:25,660 --> 00:07:28,660
Julie, relax. Mrs. Horshack is a woman
with four kids.
96
00:07:29,220 --> 00:07:30,740
To her, this place is going to look
neat.
97
00:07:32,180 --> 00:07:35,100
Well, honey, what would you do if one of
the girls joined one of those religious
98
00:07:35,100 --> 00:07:39,460
cults? Okay, girls. Which one of you try
to sell your mother a flower?
99
00:07:40,840 --> 00:07:42,740
You? Did you do it?
100
00:07:43,100 --> 00:07:44,900
Yes, I think somebody shaved her head.
101
00:07:45,340 --> 00:07:50,400
Come on, you go to sleep now. You go to
sleep now.
102
00:07:50,920 --> 00:07:53,060
Maybe Arnold's just going through a
phase.
103
00:07:53,580 --> 00:07:57,880
You know, when I was a teenager in
Nebraska, I joined a hippie commune for
104
00:07:57,880 --> 00:07:59,740
days. Why only three days?
105
00:08:00,440 --> 00:08:03,680
I got thrown out. They caught me doing
my nails.
106
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
I get it.
107
00:08:08,920 --> 00:08:10,420
They caught you doing your nails.
108
00:08:14,120 --> 00:08:15,840
Mr. Carter, hello.
109
00:08:16,580 --> 00:08:18,660
I'm Arnold Horschak's mother.
110
00:08:20,360 --> 00:08:21,900
I would have never guessed.
111
00:08:22,720 --> 00:08:27,940
Now I know where he gets you.
112
00:08:28,160 --> 00:08:30,780
No, I got it from him.
113
00:08:31,440 --> 00:08:33,400
Come on in. Oh, okay.
114
00:08:33,620 --> 00:08:36,799
Thank you. This is my wife, Julie.
Julie, this is Mrs. Horschak.
115
00:08:38,010 --> 00:08:42,409
How nice to meet you, Mrs. Horshack. Oh,
actually, it's Mrs. O 'Hara.
116
00:08:42,610 --> 00:08:44,970
I had Arnold by a previous mistake.
117
00:08:47,550 --> 00:08:53,590
Oh, well, Arnold has told me so much
about you. Oh, and he's told me so much
118
00:08:53,590 --> 00:08:54,690
about you, too.
119
00:08:55,070 --> 00:08:59,990
And congratulations on your double
blessing. Oh, thank you. You want to see
120
00:08:59,990 --> 00:09:01,230
babies? Oh, yes.
121
00:09:01,690 --> 00:09:02,910
Viewing room is right over here.
122
00:09:04,210 --> 00:09:05,210
Oh.
123
00:09:08,590 --> 00:09:10,050
A matching set.
124
00:09:11,910 --> 00:09:12,910
May I?
125
00:09:13,550 --> 00:09:14,550
Sure.
126
00:09:18,530 --> 00:09:23,450
They're so darling when they're little.
Oh, so pink and cute.
127
00:09:23,810 --> 00:09:29,430
It's too bad they have to grow up and
tear your heart out like my Arnold.
128
00:09:31,490 --> 00:09:35,330
Do you think the time I dropped him had
anything to do with it?
129
00:09:36,240 --> 00:09:39,000
No, I'm sure it didn't. Let me just put
her to sleep.
130
00:09:39,400 --> 00:09:40,720
We're back to sleep now.
131
00:09:42,200 --> 00:09:48,060
Yes. Oh, come sit down. Come on, you
just sit down over here.
132
00:09:48,500 --> 00:09:52,360
Now, between the three of us, we will
figure this thing out.
133
00:09:53,060 --> 00:09:54,200
You're very kind.
134
00:09:57,220 --> 00:10:00,460
Dee, you should always keep a box of
Kleenex out, you know?
135
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
I'll get you some.
136
00:10:13,900 --> 00:10:14,859
For you.
137
00:10:14,860 --> 00:10:15,900
No charge.
138
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
Come in, Arnold.
139
00:10:18,860 --> 00:10:23,880
Abu, it has come to my ears that the
mother of the former Arnold Horschak is
140
00:10:23,880 --> 00:10:28,460
here. Look who it is. My son, the
religious fanatic.
141
00:10:29,480 --> 00:10:36,240
Mother, you must not ridicule something
just because it's different.
142
00:10:36,970 --> 00:10:40,970
Isn't that what you teach, Mr. Cutter?
Well, I try to tell you... Arnold, I'm
143
00:10:40,970 --> 00:10:45,210
not ridiculing it because I don't
understand and it's different. I'm
144
00:10:45,210 --> 00:10:46,430
it because it's crazy.
145
00:10:48,130 --> 00:10:49,130
Mother, please.
146
00:10:49,290 --> 00:10:52,270
As the great one says, what is, is.
147
00:10:52,650 --> 00:10:54,130
What was, will be.
148
00:10:54,370 --> 00:10:56,750
What will be, was, but will be again.
149
00:10:59,990 --> 00:11:02,490
That's a beautiful sentiment, Arnold.
150
00:11:02,770 --> 00:11:03,830
Make a great bumper sticker.
151
00:11:05,450 --> 00:11:09,790
Oh, Mr. Cotter, it is more than mere
sentiment. It is the very cornerstone
152
00:11:09,790 --> 00:11:11,950
which I want to build my entire life.
153
00:11:12,830 --> 00:11:14,110
Arnold, listen to me.
154
00:11:14,630 --> 00:11:17,090
You're making a very important decision.
155
00:11:17,710 --> 00:11:21,050
Don't you think you're being a little
hasty about it? Are you listening,
156
00:11:21,330 --> 00:11:22,330
Abu.
157
00:11:22,490 --> 00:11:25,450
Arnold, this is an adult man with a
mustache talking.
158
00:11:27,290 --> 00:11:29,390
But, Mother, you do not understand.
159
00:11:31,070 --> 00:11:33,250
Now I have a whole new family.
160
00:11:33,610 --> 00:11:35,630
And friends who truly love me.
161
00:11:36,010 --> 00:11:39,330
But, Arnold, what about the sweat hogs?
They're your old friends. They really
162
00:11:39,330 --> 00:11:40,249
love you.
163
00:11:40,250 --> 00:11:41,250
Love me?
164
00:11:41,790 --> 00:11:42,790
Love me?
165
00:11:44,750 --> 00:11:46,270
Love me, Mr.
166
00:11:46,650 --> 00:11:47,650
Cutter!
167
00:11:49,670 --> 00:11:52,850
They do not love me. What am I to them?
168
00:11:53,110 --> 00:11:57,050
Except someone that they can laugh at,
that they can poke fun of, that they can
169
00:11:57,050 --> 00:11:58,050
taunt and tease.
170
00:11:58,470 --> 00:12:00,590
Oh, at least it's a start, Arnold.
171
00:12:05,870 --> 00:12:07,830
put me down for the last time.
172
00:12:10,230 --> 00:12:15,910
That is why I have come here to tell you
that I am quitting school and moving to
173
00:12:15,910 --> 00:12:20,870
the Baba's Holy Commune, just adjacent
to the shopping center in Nyack.
174
00:12:22,490 --> 00:12:25,350
A commune? You're going to a commune?
175
00:12:26,710 --> 00:12:27,710
All right.
176
00:12:28,130 --> 00:12:33,230
Just remember, when you're out there
rolling in the dirt and the wheezing
177
00:12:33,230 --> 00:12:37,560
in, as it will, I just pray your father
knows a good allergist.
178
00:12:40,680 --> 00:12:41,680
Arnold.
179
00:12:43,040 --> 00:12:45,640
Arnold, we've been friends for a long
time. Let's talk about this.
180
00:12:45,940 --> 00:12:46,739
Oh, Mr.
181
00:12:46,740 --> 00:12:48,740
Cutter, words mean nothing.
182
00:12:49,140 --> 00:12:52,820
And as the great one says, talk is
cheap.
183
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
You!
184
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
Marsha!
185
00:13:30,660 --> 00:13:32,020
Why are you wearing that dress?
186
00:13:33,320 --> 00:13:35,600
And what are you doing here so late?
187
00:13:36,100 --> 00:13:42,320
Ah, Mr. Cummins, I am about to depart
these hallowed halls for a place where
188
00:13:42,320 --> 00:13:43,360
love flourishes.
189
00:13:43,780 --> 00:13:46,100
Ain't you a little young to be going to
a massage parlor?
190
00:13:47,600 --> 00:13:53,720
Ah, Mr. Cummins, I will not say
farewell, for we shall meet again in a
191
00:13:53,720 --> 00:13:54,720
place.
192
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
Not tonight.
193
00:13:56,220 --> 00:13:57,660
I already finished the third floor.
194
00:14:12,400 --> 00:14:18,780
What are you doing?
195
00:14:19,380 --> 00:14:21,420
Let go of my being, please.
196
00:14:22,840 --> 00:14:24,080
We're going to be programmed.
197
00:14:24,360 --> 00:14:25,860
You, Arnold Horschak, for your own good.
198
00:14:26,100 --> 00:14:29,540
Oh, you can torture me, but I shall
never reveal my mantra.
199
00:14:32,900 --> 00:14:35,320
Well, nobody wants to see your mantra.
200
00:14:37,560 --> 00:14:40,780
Forget about that, Freddie. Now, I saw
how to do this on the eyewitness news.
201
00:14:41,060 --> 00:14:43,340
Hey, you, repeat after me.
202
00:14:44,140 --> 00:14:47,900
My name is Arnold Horschak.
203
00:14:48,960 --> 00:14:52,080
No, my name is Abu Karim Hassan.
204
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
What is, is.
205
00:14:53,820 --> 00:14:57,600
What was, will be. What will be, was,
but will be again.
206
00:14:59,820 --> 00:15:02,440
You'd better hurry up. I'm starting to
understand him.
207
00:15:04,520 --> 00:15:07,380
Now, look, Arnold, we're going to keep
you here all night without any food,
208
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
without any water.
209
00:15:08,500 --> 00:15:13,080
That's right. What care I for food and
water? For I am nourished by the fruit
210
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
the Baba's teachings.
211
00:15:14,820 --> 00:15:17,780
It keeps me pure, and I don't break out.
212
00:15:19,200 --> 00:15:22,360
Well, let's see if there is any reality
here. Put him in there, all right?
213
00:15:25,200 --> 00:15:26,560
Your whole life, Arnold.
214
00:15:27,160 --> 00:15:29,080
Right here in the men's room.
215
00:15:30,120 --> 00:15:33,660
Straight into the truth, you. You won't
care what that barber teaches you.
216
00:15:33,900 --> 00:15:37,600
Because when you mess with the sweat
hogs, your barber done made a boo -boo.
217
00:15:39,620 --> 00:15:41,600
Your name is Arnold Horshack.
218
00:15:41,840 --> 00:15:46,400
Your name is Arnold Horshack. Your name
is Arnold Horshack. Say it. Your name is
219
00:15:46,400 --> 00:15:49,180
Arnold Horshack. Say it. Your name is
Arnold Horshack. Say it. Your name is
220
00:15:49,180 --> 00:15:50,400
Arnold Horshack. It was, was.
221
00:15:51,440 --> 00:15:52,680
What isn't, isn't.
222
00:15:54,120 --> 00:15:56,140
What you didn't do before you did.
223
00:15:59,600 --> 00:16:02,800
My name is Abu Karim Hassan.
224
00:16:03,780 --> 00:16:05,260
What is, is.
225
00:16:05,820 --> 00:16:07,640
What was, will be.
226
00:16:07,840 --> 00:16:10,700
What will be, was, but will be again.
227
00:16:15,580 --> 00:16:19,280
Arnold, what's going on here? Oh, Mr.
228
00:16:19,600 --> 00:16:22,980
Cotter. Thank the Baba you've arrived.
229
00:16:26,250 --> 00:16:30,370
kept me awake all night trying to force
me to renounce my faith.
230
00:16:32,850 --> 00:16:33,850
Come on, wake up.
231
00:16:34,290 --> 00:16:35,570
Wake up. Let's go. Wake up.
232
00:16:36,790 --> 00:16:38,150
Get up, Freddie.
233
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
Get up.
234
00:16:42,630 --> 00:16:43,910
What's the matter with you guys?
235
00:16:45,150 --> 00:16:48,190
You can't force someone to give up their
religious beliefs just because you
236
00:16:48,190 --> 00:16:49,069
don't like them.
237
00:16:49,070 --> 00:16:51,550
What did I teach you three weeks ago
about freedom of religion?
238
00:16:52,050 --> 00:16:54,850
Ain't no fair giving us a pop quiz in a
men's room.
239
00:17:01,900 --> 00:17:02,900
Go to class. I want to talk to Arnold.
240
00:17:03,400 --> 00:17:09,760
Your name is Arnold Warshack. Your name
is Arnold Warshack. Your name is Mr.
241
00:17:10,000 --> 00:17:12,140
Cotter. Your name is Mr. Cotter.
242
00:17:15,859 --> 00:17:17,560
Forgive them, Mr. Cotter.
243
00:17:17,940 --> 00:17:20,960
They are but sheep, and you are the
shepherd.
244
00:17:21,780 --> 00:17:24,280
Guide them well to the next day's
grazing.
245
00:17:30,260 --> 00:17:31,580
What about you, Arnold?
246
00:17:33,520 --> 00:17:35,700
I must be going to join the Baba.
247
00:17:37,060 --> 00:17:40,300
Arnold, are you sure you're going to be
happy there? Oh, Mr. Cotter, may the
248
00:17:40,300 --> 00:17:41,300
Baba bless you.
249
00:17:42,900 --> 00:17:47,200
But as the majestic one says, when it's
right, you know it.
250
00:17:50,020 --> 00:17:51,520
Baba watches a lot of TV.
251
00:17:53,180 --> 00:17:56,860
Arnold, you know, I've been doing a
little research about the Baba and his
252
00:17:57,440 --> 00:18:00,820
Oh, and you wish to join us? What size
sheet do you wear?
253
00:18:02,670 --> 00:18:07,070
I know that the Baba takes care of your
clothes, your money, all your worldly
254
00:18:07,070 --> 00:18:08,070
possessions are his.
255
00:18:08,170 --> 00:18:11,270
I am aware of the Baba's yearly garage
sale.
256
00:18:14,230 --> 00:18:18,130
Arnold, he can tell you everything. He
tells you if you want to get married, he
257
00:18:18,130 --> 00:18:19,130
tells you who to marry.
258
00:18:19,210 --> 00:18:22,290
He tells you when you can get married.
He tells you how many children you can
259
00:18:22,290 --> 00:18:24,590
have. Well, someone has to tell me.
260
00:18:27,530 --> 00:18:30,350
Arnold, listen to me. Try and understand
what I'm saying.
261
00:18:30,630 --> 00:18:32,090
What about you?
262
00:18:32,650 --> 00:18:35,570
You are. Is this what you really want?
Do you want someone telling you what to
263
00:18:35,570 --> 00:18:36,570
do all the time?
264
00:18:37,170 --> 00:18:38,930
Arnold, that's not religion. That's
slavery.
265
00:18:41,170 --> 00:18:44,770
Please, Mr. Cotter, you must help me.
266
00:18:45,670 --> 00:18:48,730
Why, Arnold, you want to change your
mind? No, I want to stand up. I've been
267
00:18:48,730 --> 00:18:49,890
sitting like this all night long.
268
00:18:55,110 --> 00:18:56,930
Goodbye, Mr. Cotter.
269
00:19:02,380 --> 00:19:03,840
Aren't you going to say goodbye to your
friends?
270
00:19:04,980 --> 00:19:07,800
And let them sink their claws into my
flesh once more?
271
00:19:08,840 --> 00:19:11,500
Arnold, let's not be dramatic, all
right? I think you owe them a goodbye.
272
00:19:12,680 --> 00:19:13,700
As you wish.
273
00:19:33,710 --> 00:19:38,210
The school starts in ten minutes, and
Arnold has something to say to you guys.
274
00:19:45,630 --> 00:19:46,790
Goodbye, little Juan.
275
00:19:49,610 --> 00:19:50,610
Goodbye,
276
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
Frederick.
277
00:19:57,490 --> 00:19:58,490
Goodbye, Vincent.
278
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
Hang on.
279
00:20:05,830 --> 00:20:11,370
Do you remember that time I told you the
school dance was a costume party?
280
00:20:11,790 --> 00:20:16,470
Oh, yes. And you believed me? Yes, I
did. And you came with aluminum foil
281
00:20:16,470 --> 00:20:18,810
wrapped all around you like you was a
baked potato.
282
00:20:22,530 --> 00:20:26,670
It wasn't so bad until you put the sour
cream in my hair.
283
00:20:30,350 --> 00:20:31,690
I'm sorry about that.
284
00:20:32,840 --> 00:20:35,640
You deserve a lot better than being
treated like a side dish.
285
00:20:41,840 --> 00:20:48,560
Arnold Horschak, um... Hey, look, I'm
sorry
286
00:20:48,560 --> 00:20:51,900
about all those times that, you know,
that I've been ranking on you. You know,
287
00:20:51,920 --> 00:20:56,460
like that time, you know, like that time
when I said that you were so skinny
288
00:20:56,460 --> 00:20:58,820
that you needed to rent a shadow. You
remember that?
289
00:21:01,770 --> 00:21:03,850
Then you said I looked like a pelican
with a permanent.
290
00:21:07,270 --> 00:21:08,690
Yeah, I'm sorry.
291
00:21:12,830 --> 00:21:17,250
I must go now.
292
00:21:18,090 --> 00:21:19,250
Wait a second.
293
00:21:19,550 --> 00:21:21,250
I ain't talked to you yet.
294
00:21:23,670 --> 00:21:28,450
Now look, I could understand you leaving
to go do something important like, you
295
00:21:28,450 --> 00:21:29,450
know, the roller derby.
296
00:21:32,040 --> 00:21:34,360
or something like that. You know,
something with a future.
297
00:21:35,220 --> 00:21:37,480
But this going off with the tambourine
bombs.
298
00:21:39,500 --> 00:21:40,920
Come on, wear your scruples.
299
00:21:41,560 --> 00:21:43,400
But they want me, Vincent.
300
00:21:45,040 --> 00:21:48,720
Arnold, do you think that we would waste
our best drinks on you if we didn't
301
00:21:48,720 --> 00:21:49,579
want you?
302
00:21:49,580 --> 00:21:51,140
But they say they love me.
303
00:21:51,880 --> 00:21:55,420
We love you, too. Arnold, we love you,
too. Yeah, but don't expect us to tell
304
00:21:55,420 --> 00:21:56,420
you that.
305
00:22:00,300 --> 00:22:05,080
Why am I finding all of this out now,
when it's too late?
306
00:22:13,620 --> 00:22:17,460
Goodbye, my friends.
307
00:22:22,260 --> 00:22:25,560
Well, I guess we were about a week late
with our cinnamons.
308
00:22:28,330 --> 00:22:30,350
There are 20 people in front of the
school in sheets.
309
00:22:32,710 --> 00:22:34,690
It looks like a musical laundry line.
310
00:22:36,470 --> 00:22:38,450
I'm running a high school, not a white
sale.
311
00:22:40,350 --> 00:22:41,309
Oh, wow!
312
00:22:41,310 --> 00:22:42,650
Hey, look at all the hippies.
313
00:22:43,750 --> 00:22:44,509
Who's on?
314
00:22:44,510 --> 00:22:46,450
Oh, see, I don't know, please. I don't
know where he is.
315
00:22:59,720 --> 00:23:01,220
love me but you can't say it
316
00:23:47,530 --> 00:23:50,990
Uh, Mr. Woodman, before you leave, uh,
there's something I gotta tell you.
317
00:23:51,810 --> 00:23:53,470
Not another one of your uncle jokes.
318
00:23:54,910 --> 00:23:56,410
No, I can't think of an uncle joke.
319
00:23:56,850 --> 00:23:57,709
This is true.
320
00:23:57,710 --> 00:23:59,570
These two flies are on the ceiling,
right?
321
00:24:01,570 --> 00:24:04,530
One looks at the other one and says,
hey, your man is open.
322
00:24:25,520 --> 00:24:26,840
Welcome back.
323
00:24:27,900 --> 00:24:31,020
Your dreams were your ticket out.
324
00:24:32,000 --> 00:24:37,920
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
325
00:24:38,760 --> 00:24:42,360
Well, the names have all changed since
you hung around.
326
00:24:43,060 --> 00:24:46,920
But those dreams have remained and
they've turned around.
327
00:24:48,060 --> 00:24:52,800
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
328
00:24:52,800 --> 00:24:54,980
where we need ya. Back here.
329
00:24:59,570 --> 00:25:01,790
Welcome back.
330
00:25:02,010 --> 00:25:08,910
Welcome back. Welcome back. Welcome
back. Welcome back.
25296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.