All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e05 Buddy, Can You Spare a Million
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
What are you reading, honey?
2
00:00:04,019 --> 00:00:06,620
Oh, this is a terrific book on
reincarnation. Oh.
3
00:00:06,900 --> 00:00:09,800
Hey, ever tell you about my Aunt Brenda
who really believed in reincarnation?
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,320
No. Go ahead.
5
00:00:12,060 --> 00:00:15,420
Well, my Uncle Sidney died about ten
years ago, so she went to a seance,
6
00:00:15,420 --> 00:00:18,000
to raise up his spirit, and she said,
Sidney?
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,500
Sidney, can you hear me? Sidney?
8
00:00:22,760 --> 00:00:24,080
He said, yeah, I hear you.
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,420
She said, Sidney, how are you?
10
00:00:26,940 --> 00:00:28,660
A lot better off than when I was with
you.
11
00:00:30,440 --> 00:00:31,640
Sidney, what are you doing?
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
He says, my life is terrific.
13
00:00:33,320 --> 00:00:35,140
I wake up in the morning, have breakfast
and make love.
14
00:00:36,000 --> 00:00:37,080
Have lunch and make love.
15
00:00:37,600 --> 00:00:38,720
Have dinner and I make love.
16
00:00:39,560 --> 00:00:40,920
He says, are you in heaven?
17
00:00:41,840 --> 00:00:43,180
He said, no, I'm a bull in Montana.
18
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
Welcome back.
19
00:00:57,610 --> 00:01:00,270
Your dreams were your ticket out.
20
00:01:01,230 --> 00:01:07,050
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
21
00:01:07,990 --> 00:01:11,510
Well, the names have all changed since
you hung around.
22
00:01:12,310 --> 00:01:16,070
But those dreams have remained and
they've turned around.
23
00:01:17,290 --> 00:01:21,990
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
24
00:01:21,990 --> 00:01:27,330
where we need ya. Back here where we
need ya. We tease him a lot.
25
00:01:27,610 --> 00:01:30,810
Cause we got him on the spot. Welcome
back.
26
00:01:31,650 --> 00:01:35,070
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
27
00:01:46,590 --> 00:01:47,590
Hello, everybody.
28
00:01:47,970 --> 00:01:49,690
I have an announcement to make.
29
00:01:50,250 --> 00:01:51,990
Me and Wendy are going steady.
30
00:01:52,710 --> 00:01:53,710
Congratulations.
31
00:01:55,350 --> 00:01:56,830
I just pinned her.
32
00:01:57,120 --> 00:01:58,240
Best three out of five.
33
00:02:00,440 --> 00:02:05,060
What a lovely couple. Wendy's really
happy, ain't she? Oh, I'm really happy.
34
00:02:05,060 --> 00:02:07,780
am. Yeah, but did you pick up that
lottery ticket?
35
00:02:07,980 --> 00:02:10,900
Oh, yeah. Oh, yeah, yeah. Got it right
here. Got it right here. Everybody cough
36
00:02:10,900 --> 00:02:14,300
up their quarter now. On the way, on the
way. Here's my money, little Juan. All
37
00:02:14,300 --> 00:02:17,920
right. Best investment you ever made.
Oh, Juan's right.
38
00:02:18,300 --> 00:02:19,179
Yeah, yeah.
39
00:02:19,180 --> 00:02:22,140
This week we're really going to hit the
old jackpot. Oh, he's right.
40
00:02:22,480 --> 00:02:24,960
He's right. Okay, okay, okay. You're
right.
41
00:02:25,700 --> 00:02:29,740
But you said that last week. Hey, but
Juan was right last week. That's right.
42
00:02:29,740 --> 00:02:32,120
was right last week. The people down at
the lottery was wrong.
43
00:02:34,580 --> 00:02:35,580
Morning.
44
00:02:41,960 --> 00:02:47,600
I can't believe it. You guys are still
throwing your money away in the lottery.
45
00:02:47,860 --> 00:02:51,660
Mr. Carter, I can feel it. Look, this
time we've won the million dollar
46
00:02:51,940 --> 00:02:53,280
Let me tell you guys a little story.
47
00:02:57,550 --> 00:03:02,150
When I was a young lad, I asked my uncle
Manny, the accountant, I said, Manny, I
48
00:03:02,150 --> 00:03:05,530
want to have a lot of money. He said,
Gabe, you want a million dollars,
49
00:03:05,530 --> 00:03:06,530
only one way.
50
00:03:06,730 --> 00:03:07,730
Embezzle it.
51
00:03:09,610 --> 00:03:10,610
Yeah.
52
00:03:12,810 --> 00:03:14,030
You get it? He was an accountant.
53
00:03:17,790 --> 00:03:22,670
You see, our money, we ain't throwing it
away.
54
00:03:23,230 --> 00:03:24,230
See, what we...
55
00:03:25,360 --> 00:03:29,380
What we're doing is we're buying a piece
of the dream.
56
00:03:30,300 --> 00:03:34,320
We're buying a one -way ticket to the
good life. You hear me? To the good
57
00:03:34,360 --> 00:03:37,840
I'm talking about fame and fortune. What
am I talking about?
58
00:03:38,080 --> 00:03:40,340
You're talking about wealth. I'm talking
about wealth.
59
00:03:59,690 --> 00:04:00,690
That's good enough.
60
00:04:02,350 --> 00:04:09,070
Okay, now, need I remind you people that
this is a classroom, not a casino.
61
00:04:09,530 --> 00:04:13,050
Oh, no wonder why we ain't won nothing.
62
00:04:15,470 --> 00:04:16,470
Okay,
63
00:04:19,769 --> 00:04:22,450
now, homework. I would like your
homework, which covered the Industrial
64
00:04:22,450 --> 00:04:25,790
Revolution. Please pass it to my right,
which is your left, which is this way.
65
00:04:29,420 --> 00:04:30,299
Look at me.
66
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
This way.
67
00:04:33,120 --> 00:04:36,680
Did anyone visit Vinnie today at the
hospital?
68
00:04:37,220 --> 00:04:39,340
Who wants to visit a dying man?
69
00:04:41,720 --> 00:04:44,220
He is not dying. He has just had his
tonsils removed.
70
00:04:45,360 --> 00:04:48,780
I got to stop by and see Vinnie myself
today. I got to tell him Woodman's going
71
00:04:48,780 --> 00:04:49,800
to let him take that makeup test.
72
00:04:50,300 --> 00:04:54,200
If you're going to go by the hospital,
could you give this to Vinnie from all
73
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
us to all of him?
74
00:04:55,540 --> 00:04:57,680
Oh, you got a little something that's
really nice to your people?
75
00:04:58,350 --> 00:04:59,350
What is it?
76
00:04:59,710 --> 00:05:02,850
It's a... You know, it's a get -well
card.
77
00:05:06,830 --> 00:05:10,330
This girl looks very healthy to me.
78
00:05:14,850 --> 00:05:18,410
Hey, Mr. Carter, could you put up
Vinnie's quarter for this week's
79
00:05:19,010 --> 00:05:20,210
You want a quarter for me?
80
00:05:20,430 --> 00:05:21,810
Yeah. Are you people crazy?
81
00:05:22,090 --> 00:05:23,510
I am the father of twins.
82
00:05:24,110 --> 00:05:25,710
I do not have any extra quarters.
83
00:05:25,990 --> 00:05:27,530
I'm saving them all for the tooth fairy.
84
00:05:28,880 --> 00:05:30,620
He's going to visit my house 64 times.
85
00:05:33,280 --> 00:05:34,500
Now, come on, Mr. Carter.
86
00:05:34,820 --> 00:05:36,840
You know, Vinnie, he's going to give it
back to you.
87
00:05:37,140 --> 00:05:39,900
All right, look, if I give you people a
quarter, can we get on with the lesson?
88
00:05:40,380 --> 00:05:42,480
We are here to learn Mr.
89
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
Carter.
90
00:05:44,460 --> 00:05:45,460
Okay,
91
00:05:47,240 --> 00:05:47,999
here you go.
92
00:05:48,000 --> 00:05:48,979
I got it!
93
00:05:48,980 --> 00:05:52,720
Here you go. Well, thank you, Vinnie, my
man. I knew you was good for the bread.
94
00:05:54,000 --> 00:05:56,300
All right, we will continue with today's
lesson.
95
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
More. Interruption.
96
00:06:01,170 --> 00:06:06,510
Sorry to interrupt, Carter. I just came
by to pick up your monthly progress
97
00:06:06,510 --> 00:06:08,090
report. Where is it? It's on the desk.
98
00:06:12,810 --> 00:06:13,970
Mr. Woodman, that's not it.
99
00:06:20,430 --> 00:06:24,290
Carter, I thought you taught social
studies, not anatomy.
100
00:06:28,270 --> 00:06:32,830
That's not it, Mr. Woodman. That's, uh,
get well card for Vinnie.
101
00:06:34,110 --> 00:06:40,170
Oh, I see. Well, uh, if you don't mind,
I'll just take this back to my office
102
00:06:40,170 --> 00:06:41,870
and add a few sentiments of my own.
103
00:06:48,090 --> 00:06:49,550
It's shameful, Cottage.
104
00:06:50,110 --> 00:06:51,530
It's just shameful.
105
00:07:00,070 --> 00:07:01,790
Does Teddy like to choo -choo?
106
00:07:02,210 --> 00:07:03,210
Does he?
107
00:07:03,510 --> 00:07:04,510
That's good.
108
00:07:04,610 --> 00:07:06,930
Does Teddy like to take a ride on the
choo -choo?
109
00:07:08,030 --> 00:07:09,030
No?
110
00:07:09,590 --> 00:07:11,390
Teddy don't want to take a ride on the
choo -choo?
111
00:07:12,610 --> 00:07:15,350
Well, then maybe the choo -choo should
take a ride on Teddy's face.
112
00:07:18,990 --> 00:07:21,990
Vinnie, did they remove your tonsils or
your brain?
113
00:07:23,550 --> 00:07:24,810
Hey, welcome to the nursery.
114
00:07:27,410 --> 00:07:28,299
Vinnie, listen.
115
00:07:28,300 --> 00:07:31,400
I got great news for you. Mr. Woodman
has decided to let you take the makeup
116
00:07:31,400 --> 00:07:35,020
test. I got some homework I want you to
do. The test is going to be a week from
117
00:07:35,020 --> 00:07:37,460
Wednesday. Oh, I can't make it a week
from Wednesday.
118
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
I got a date.
119
00:07:39,760 --> 00:07:43,820
Listen, you've been driving me crazy for
two weeks. Take a makeup test. You want
120
00:07:43,820 --> 00:07:44,820
to get into the 11th grade.
121
00:07:45,280 --> 00:07:48,980
Oh, come on. They don't take babies in
11th grade. I got a baby disease.
122
00:07:50,980 --> 00:07:53,300
Benny, listen. A lot of adults have
their tonsils removed.
123
00:07:53,920 --> 00:07:57,340
Oh, yeah? Well, how come last night the
nurse had to come in and burp me?
124
00:07:58,900 --> 00:08:01,360
If I knew you, Sally, you'd probably try
to burp her first.
125
00:08:02,220 --> 00:08:03,300
Well, even so, yeah.
126
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
Barberino, now look.
127
00:08:05,720 --> 00:08:07,900
Don't yell at me, all right? I just had
a major operation.
128
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
Vinnie, get back in bed.
129
00:08:10,940 --> 00:08:11,940
Carry me.
130
00:08:12,400 --> 00:08:14,160
Vinnie! All right, Vinnie.
131
00:08:15,360 --> 00:08:16,179
All right, listen.
132
00:08:16,180 --> 00:08:19,760
I want you to do all this stuff here.
Start over here, and you go all the way
133
00:08:19,760 --> 00:08:21,020
the end. By the way, owe me a quarter.
134
00:08:21,740 --> 00:08:23,780
Oh, now I gotta start paying you to come
visit me?
135
00:08:24,940 --> 00:08:26,680
No, I put in your quarter for this
week's lottery.
136
00:08:27,280 --> 00:08:31,000
Oh, forget the lottery. Forget it. I've
been trying that lottery for two years
137
00:08:31,000 --> 00:08:32,440
now. I never won a dime.
138
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
You don't want it?
139
00:08:34,360 --> 00:08:35,700
Nah. You keep it.
140
00:08:36,539 --> 00:08:37,980
Vinnie winning. Guess what?
141
00:08:39,280 --> 00:08:41,140
That's the burping maniac.
142
00:08:42,360 --> 00:08:43,620
Time for eaty -poo.
143
00:08:44,240 --> 00:08:49,880
Oh, that's goody. Because you know what
I had today? I had a poster eggy, and I
144
00:08:49,880 --> 00:08:52,560
had a toasty, and I had jammy. Well.
145
00:08:53,120 --> 00:08:57,660
For Din Din, you're having soupy and
chicky and cauliflower.
146
00:08:59,160 --> 00:09:00,160
Cauliflower?
147
00:09:00,520 --> 00:09:02,120
Can I ask you a second?
148
00:09:03,080 --> 00:09:06,560
Look, I know you're probably a highly
trained professional, but why are you
149
00:09:06,560 --> 00:09:09,300
treating him like a baby? Why don't you
treat him like a man?
150
00:09:09,580 --> 00:09:11,560
Oh, I tried that last night.
151
00:09:12,060 --> 00:09:15,080
It took two orderlies to pull him off
me.
152
00:09:22,790 --> 00:09:27,430
Mrs. Carter with the baby, you're going
to have to learn about burping.
153
00:09:27,630 --> 00:09:31,050
Hey, come on. You don't got to tell me
about burping. I mean, I can burp. You
154
00:09:31,050 --> 00:09:32,270
know, right on cue. You want to hear me?
155
00:09:34,010 --> 00:09:35,010
No,
156
00:09:35,530 --> 00:09:38,210
thanks. Go ahead, Wendy. Continue.
157
00:09:39,150 --> 00:09:40,150
Okay.
158
00:09:40,530 --> 00:09:47,330
Look. Place the baby on your shoulder
and pat it gently on the back. That's
159
00:09:47,330 --> 00:09:48,330
easy. Okay?
160
00:09:52,780 --> 00:09:54,500
I'm talking about babies. Give me that
baby. Let me show you how to burp this
161
00:09:54,500 --> 00:09:55,740
baby. Come on, Matt. That's my baby.
162
00:09:55,980 --> 00:09:57,880
I'll play with my baby. He's my baby.
163
00:09:58,140 --> 00:09:59,140
He's my baby. He's my baby. He's my
baby.
164
00:09:59,280 --> 00:10:00,280
He's my baby.
165
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
He's my baby.
166
00:10:02,680 --> 00:10:03,680
He's my baby.
167
00:10:03,800 --> 00:10:04,800
He's my baby. He's my baby. He's my
baby. He's my baby.
168
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
He's my baby. He's my baby.
169
00:10:07,540 --> 00:10:08,540
He's my baby.
170
00:10:09,040 --> 00:10:11,800
He's my baby. He's my baby.
171
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
He's my baby.
172
00:10:24,330 --> 00:10:27,890
Mr. Woodman, we were just practicing in
case Mrs. Cartier needs some extra help.
173
00:10:29,170 --> 00:10:32,690
Well, I think Julie's quite capable of
handling Cotter on her own.
174
00:10:36,150 --> 00:10:39,590
You get it? Handling Cotter, burping
Cotter, changing Cotter's diapers.
175
00:10:41,570 --> 00:10:46,270
You people have no sense of humor.
176
00:10:51,549 --> 00:10:54,330
They're practicing in case your wife
needs help changing you.
177
00:10:57,350 --> 00:10:59,850
No more diaper rash, Carter. Funny
stuff, huh?
178
00:11:03,350 --> 00:11:08,190
How long have you been without your
medication, Mr. Lewis?
179
00:11:11,850 --> 00:11:13,450
You're a cold person, Carter.
180
00:11:15,010 --> 00:11:16,930
A very cold person.
181
00:11:19,470 --> 00:11:20,550
Look, Epstein's got a nice stall.
182
00:11:20,830 --> 00:11:22,450
Washington, maybe I'll buy you a nice
little tea set.
183
00:11:22,870 --> 00:11:24,030
That's my job, Connor.
184
00:11:26,590 --> 00:11:27,810
Education, Mr. Wimbley.
185
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
Let us not forget Vincent.
186
00:12:07,280 --> 00:12:09,860
Yeah, well, you see, when I went to the
hospital, Vinny...
187
00:12:09,860 --> 00:12:17,000
Congratulations.
188
00:12:19,840 --> 00:12:22,760
Come on, let's go over to the hospital,
huh? This is really going to cheer me
189
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
up.
190
00:12:59,150 --> 00:13:00,150
You want me to give the girls, James?
191
00:13:01,650 --> 00:13:02,650
Mine's dry.
192
00:13:04,110 --> 00:13:05,110
Mine's not.
193
00:13:08,110 --> 00:13:09,110
Gabe.
194
00:13:09,810 --> 00:13:11,190
How come I always get the wet one?
195
00:13:11,710 --> 00:13:13,750
Oh, she's just showing off for Daddy.
196
00:13:15,090 --> 00:13:17,390
We've got to break her of this habit
before she starts dating.
197
00:13:19,690 --> 00:13:21,910
Honey, what are you going to do about
Vinnie's lottery ticket?
198
00:13:22,650 --> 00:13:26,030
Well, I told you. Technically, legally,
morally, the money's mine.
199
00:13:26,950 --> 00:13:27,950
Well, what are you going to do?
200
00:13:29,610 --> 00:13:30,610
Give it all to Vinnie.
201
00:13:31,350 --> 00:13:32,910
Are you sure that's the right thing?
202
00:13:34,510 --> 00:13:38,590
Julie, you're not suggesting... Honey...
I don't believe it. She's wet again.
203
00:13:40,410 --> 00:13:44,470
I'm simply suggesting that if you hand
the money over to Vinnie, you're just
204
00:13:44,470 --> 00:13:47,410
going to be rewarding him for breaking
an agreement. That's all.
205
00:13:49,310 --> 00:13:50,310
You're all wet.
206
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
over Vinnie's homework.
207
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Well, where is it?
208
00:14:27,140 --> 00:14:32,500
I was supposed to tell you that I got
held up by the homework mugger.
209
00:14:35,620 --> 00:14:37,300
Was I supposed to believe it?
210
00:14:37,540 --> 00:14:42,820
Oh, Mr. Cotter, you should have seen
Vinnie's face when we told him about
211
00:14:42,820 --> 00:14:47,400
winning the lottery ticket. He was so
excited, he dropped his nurse.
212
00:14:52,840 --> 00:14:56,640
clock, Mr. Cotter stops being teacher
and starts being daddy.
213
00:14:57,020 --> 00:15:00,160
Oh, I see, Mrs. I understand.
214
00:15:00,500 --> 00:15:02,520
Say not another word.
215
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Daddy!
216
00:15:09,480 --> 00:15:16,440
Then he was transformed just like a new
man full
217
00:15:16,440 --> 00:15:18,180
of plans for the future.
218
00:15:19,020 --> 00:15:24,950
He's even thinking of starting the
Vincent Barbarino home for the incurably
219
00:15:24,950 --> 00:15:25,950
sexy?
220
00:15:28,270 --> 00:15:34,710
I don't believe it. Didn't Vinnie say
anything to you about, uh... About
221
00:15:34,710 --> 00:15:39,010
anything? We talked about a lot of
things, but we didn't talk about
222
00:15:41,190 --> 00:15:45,650
Hey, I gotta go. They're having a big
sale over at Corvette.
223
00:15:46,730 --> 00:15:48,630
On flight irregulars.
224
00:15:51,210 --> 00:15:55,310
come as a shock to you, Mr. Carter, but
I am slightly irregular.
225
00:16:03,610 --> 00:16:04,610
Well, what are you going to do?
226
00:16:06,610 --> 00:16:09,330
You know, I don't believe Vinnie. I
mean, at least he could have waited
227
00:16:09,330 --> 00:16:11,050
gave him the money before he started to
spend it.
228
00:16:12,970 --> 00:16:16,310
Honey, you know, that money is
rightfully yours.
229
00:16:16,850 --> 00:16:20,360
We could use it. Oh, come on. and we
just waste it on luxuries.
230
00:16:20,740 --> 00:16:22,760
Yeah, like food.
231
00:16:25,140 --> 00:16:27,000
And clothes for the babies.
232
00:16:27,780 --> 00:16:31,200
Hey, I have an idea about that. Why
don't we just buy one set of clothes and
233
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Xerox it?
234
00:16:40,100 --> 00:16:43,020
I tell you what, I'll go see Vinnie.
Okay, it's a good idea.
235
00:16:48,970 --> 00:16:51,290
In this day and age, you can still get
such a bargain.
236
00:16:52,790 --> 00:16:53,790
What do you mean?
237
00:16:54,470 --> 00:16:56,810
For 25 cents, look at all the
aggravation I bought.
238
00:17:06,170 --> 00:17:07,170
Now, listen, doll.
239
00:17:07,410 --> 00:17:12,069
If you do that hand as well as you did
this hand, I might buy you that ring I
240
00:17:12,069 --> 00:17:13,069
promised you.
241
00:17:15,470 --> 00:17:16,470
Good afternoon.
242
00:17:16,750 --> 00:17:17,790
Gabriel, my boy.
243
00:17:18,380 --> 00:17:19,660
How nice of you to drop by.
244
00:17:21,599 --> 00:17:22,740
Care for a bonbon?
245
00:17:25,319 --> 00:17:28,200
Nurse, could you leave us alone for a
while? I think this might get messy.
246
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
All right.
247
00:17:32,280 --> 00:17:34,620
I'll be back for the mud pack at five,
BRB.
248
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
BRB?
249
00:17:39,940 --> 00:17:42,240
Yeah. I'm going to buy me a middle
initial.
250
00:17:42,500 --> 00:17:43,720
It's real classy like.
251
00:17:44,320 --> 00:17:47,260
You know, Vinnie, I think it's really
nice that you're spending my money like
252
00:17:47,260 --> 00:17:48,260
was yours.
253
00:17:48,310 --> 00:17:49,310
Your money?
254
00:17:49,430 --> 00:17:52,730
Yeah, don't you remember? I bought your
share of the lottery this week. Oh, I
255
00:17:52,730 --> 00:17:57,730
got that quarter for you right here.
That's something I'll... How do twins?
256
00:17:57,730 --> 00:17:58,790
they housebroken yet or what?
257
00:17:59,890 --> 00:18:02,590
Vinnie, we're talking about something a
lot more important than money.
258
00:18:03,410 --> 00:18:04,410
What?
259
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Your word.
260
00:18:06,210 --> 00:18:09,230
Oh, my word ain't worth nothing. It
ain't worth a dime. Ask anybody.
261
00:18:10,090 --> 00:18:13,950
Vinnie! Come on, Mr. Conner. I've been
in this two years already. I mean, you
262
00:18:13,950 --> 00:18:16,130
just start now. I got a bigger
investment than you.
263
00:18:24,720 --> 00:18:25,800
I hate it. It itches.
264
00:18:27,940 --> 00:18:28,940
Go on. It's your money.
265
00:18:29,920 --> 00:18:31,320
That's what I wanted to hear you say.
266
00:18:32,340 --> 00:18:33,340
Okay, man.
267
00:18:34,240 --> 00:18:37,160
I'll tell you what we'll do. We'll split
everything right down the middle. 50
268
00:18:37,160 --> 00:18:38,160
-50. What do you say?
269
00:18:40,560 --> 00:18:41,560
Who gets the 50?
270
00:18:44,600 --> 00:18:45,940
We both do. Partner.
271
00:18:47,180 --> 00:18:49,640
Oh, partner's like... Oh, that's good.
272
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
Hey, we're going to talk about...
273
00:18:53,390 --> 00:18:54,830
I got something for you. You're going to
love it.
274
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
You're going to love it.
275
00:18:57,270 --> 00:18:58,189
Look at that.
276
00:18:58,190 --> 00:18:59,190
Check it out.
277
00:19:00,070 --> 00:19:01,070
What's this?
278
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
That's my homework.
279
00:19:03,550 --> 00:19:04,550
This is your homework?
280
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
I was sick.
281
00:19:18,689 --> 00:19:23,930
two magical minutes, the lowly poor will
become the haughty rich.
282
00:19:25,450 --> 00:19:27,490
Don't become so haughty yet, Arnold. We
haven't won.
283
00:19:31,870 --> 00:19:33,630
Come on in, Epstein. Hey, Juan.
284
00:19:33,870 --> 00:19:34,870
Sit down.
285
00:19:37,510 --> 00:19:38,850
Epstein, what's that satchel for?
286
00:19:39,650 --> 00:19:40,650
It's for the money.
287
00:19:41,210 --> 00:19:43,790
What am I going to do, stuff 250 G's in
my pocket?
288
00:19:44,670 --> 00:19:46,610
Hey, Juan, they're going to give us a
check.
289
00:19:47,020 --> 00:19:48,820
Oh, no, I don't take checks. Checks
bounce.
290
00:19:50,100 --> 00:19:51,980
Well, this one's gonna be from New York
State.
291
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Especially those.
292
00:19:57,480 --> 00:20:00,980
Well, uh, I finally decided what I'm
gonna do with my fortune.
293
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
Oh, yeah? What?
294
00:20:03,120 --> 00:20:08,600
Well, you see, I'm real tired of seeing
my poor mama breaking her back year
295
00:20:08,600 --> 00:20:12,680
after year, putting all that old dirty
laundry on that old clothesline.
296
00:20:13,930 --> 00:20:16,510
Oh, that's nice. Are you going to buy
her, like, a washer -dryer? No, I was
297
00:20:16,510 --> 00:20:17,510
going to buy her a new clothesline.
298
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
How about yourself?
299
00:20:22,970 --> 00:20:26,910
Me? I'm happy. I don't need anything. I
got a job I really love.
300
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
Beautiful wife.
301
00:20:28,730 --> 00:20:30,070
Two terrific new babies.
302
00:20:31,730 --> 00:20:32,730
I'm happy.
303
00:20:33,570 --> 00:20:35,690
Well, it should be just about time, huh?
Yeah.
304
00:20:47,880 --> 00:20:49,900
Just drop it right in here and remember.
305
00:22:47,050 --> 00:22:48,950
Never made it. Was always a small -time
crook.
306
00:22:49,590 --> 00:22:52,530
In fact, one time he was walking down
the streets in New York City, you know,
307
00:22:52,570 --> 00:22:55,830
with his girlfriend, and he saw a
diamond bracelet in the window, and his
308
00:22:55,830 --> 00:22:57,790
girlfriend said, Listen, this is funny.
309
00:23:01,110 --> 00:23:03,990
His girlfriend said, Eddie, could you
get me that bracelet?
310
00:23:04,370 --> 00:23:07,950
So he takes a brick, throws it through
the window, and grabs the bracelet.
311
00:23:15,310 --> 00:23:17,270
Keep walking. She sees a big fur coat in
the window.
312
00:23:17,610 --> 00:23:19,850
She says, Eddie, could you get me that
fur coat?
313
00:23:20,510 --> 00:23:23,350
He takes a brick, throws it through the
window, gets her the fur coat.
314
00:23:24,970 --> 00:23:31,950
Then they're walking through the most
expensive store
315
00:23:31,950 --> 00:23:34,430
on Fifth Avenue, right? And she sees a
beautiful dress.
316
00:23:34,870 --> 00:23:37,790
And she says, Eddie, could you get me
that dress?
317
00:23:38,430 --> 00:23:41,050
And he looks at her and says, what do
you think, I'm made out of bricks?
318
00:24:00,110 --> 00:24:01,550
Welcome back.
319
00:24:02,530 --> 00:24:05,630
Your dreams were your ticket out.
320
00:24:06,630 --> 00:24:12,550
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
321
00:24:13,390 --> 00:24:16,990
Well, the names have all changed since
you hung around.
322
00:24:17,690 --> 00:24:21,550
But those dreams have remained and
they've turned around.
323
00:24:22,610 --> 00:24:27,430
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
324
00:24:27,430 --> 00:24:28,890
where we need ya.
325
00:24:30,600 --> 00:24:36,220
We tease him a lot because we got him on
the spot. Welcome back.
326
00:24:36,880 --> 00:24:40,720
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
327
00:24:41,200 --> 00:24:44,860
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
328
00:24:46,000 --> 00:24:49,300
We all went to the spot of friends.
329
00:24:50,060 --> 00:24:51,480
Welcome back.
330
00:24:52,100 --> 00:24:55,560
And I smile when I think I must.
25217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.