All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e04 The Visit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:10,250
What are you doing?
2
00:00:10,670 --> 00:00:11,910
Why are you bending down?
3
00:00:12,370 --> 00:00:14,710
Do you want the baby to be born with a
bad back?
4
00:00:16,550 --> 00:00:20,430
Hey, Vinny, Vinny, Vinny. Now, come on.
You don't want to be late on the first
5
00:00:20,430 --> 00:00:23,090
day of school, now do you? I can't go in
there. I got left back.
6
00:00:48,100 --> 00:00:49,640
Twins? Girls.
7
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
Girls game.
8
00:00:52,300 --> 00:00:54,940
Twins. Mother and daughters are doing
fine.
9
00:01:11,100 --> 00:01:16,360
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
10
00:01:17,220 --> 00:01:20,860
Well, the names have all changed since
you hung around.
11
00:01:21,600 --> 00:01:25,340
But those dreams have remained and
they've turned around.
12
00:01:26,580 --> 00:01:31,240
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
13
00:01:31,240 --> 00:01:37,240
where we need ya. Back here where we
need ya. Yeah, we tease him a lot cause
14
00:01:37,240 --> 00:01:40,020
got him on the spot. Welcome back.
15
00:01:40,940 --> 00:01:44,380
Welcome back, welcome back, welcome
back.
16
00:01:59,000 --> 00:02:02,100
That was the dullest story I ever heard.
17
00:02:03,740 --> 00:02:07,300
So, it was...
18
00:02:12,840 --> 00:02:16,700
You should be charged with P .B.,
premeditated dullness.
19
00:02:21,680 --> 00:02:23,500
All right, caught it, clowns.
20
00:02:24,360 --> 00:02:27,840
Teaching this class is about as much fun
as root canal work.
21
00:02:29,740 --> 00:02:32,920
I thought all the roots to your canal
dried up a long time ago.
22
00:02:36,240 --> 00:02:38,900
You see, Epstein, that statement is like
your existence.
23
00:02:39,220 --> 00:02:40,280
It has no meaning.
24
00:02:51,850 --> 00:02:57,630
to your root and your canal was merely
his little way of saying you look old
25
00:02:57,630 --> 00:03:02,090
and dried up.
26
00:03:03,890 --> 00:03:04,890
Sit down.
27
00:03:06,090 --> 00:03:09,950
This is what I get for giving Connor the
afternoon off to take his wife and
28
00:03:09,950 --> 00:03:11,230
babies home from the hospital.
29
00:03:13,130 --> 00:03:16,190
How long have you been Mr. Nice Guy? You
know, why don't you let Barbarino back
30
00:03:16,190 --> 00:03:18,070
in his class with the rest of us guys?
31
00:03:18,980 --> 00:03:22,840
When Barbarino improves his grades, I'll
let him take the makeup test. Until
32
00:03:22,840 --> 00:03:25,080
then, he stays where he is.
33
00:03:25,580 --> 00:03:28,040
What's the matter with you? You out of
Geritol or what?
34
00:03:30,720 --> 00:03:34,360
Oh, why didn't Carter let those babies
take a cab home?
35
00:03:55,510 --> 00:04:00,070
Yeah, yeah, look, I know this is not
what you're used to, but it's going to
36
00:04:00,070 --> 00:04:01,070
to do for now.
37
00:04:01,930 --> 00:04:04,690
And no complaints or daddy will make you
chip in for the rent.
38
00:04:07,110 --> 00:04:09,070
Okay, all right, okay.
39
00:04:10,210 --> 00:04:12,330
Julie, you okay? You look a little
tired.
40
00:04:12,670 --> 00:04:16,149
I am tired, honey. I don't know why,
though. I had my usual week.
41
00:04:16,769 --> 00:04:18,050
I did the laundry.
42
00:04:18,390 --> 00:04:19,790
I picked up the cleaning.
43
00:04:20,170 --> 00:04:21,769
I gave birth to twins.
44
00:04:23,250 --> 00:04:24,450
Go ahead, sit down. Okay.
45
00:04:26,820 --> 00:04:27,820
Okay, girls.
46
00:04:28,400 --> 00:04:31,360
Now, you each got your own cribs.
47
00:04:32,880 --> 00:04:35,180
When I was your age, I didn't have my
own crib.
48
00:04:37,180 --> 00:04:38,720
I want you to follow the rules.
49
00:04:39,140 --> 00:04:41,540
Don't let anybody get near your safety
pins on the first date.
50
00:04:43,240 --> 00:04:46,420
Be home by 10 every night, and there'll
be no trouble.
51
00:04:47,320 --> 00:04:51,480
Honey, you know, we can't put this off
any longer. We have been arguing for
52
00:04:51,480 --> 00:04:54,340
months. What are we going to name the
babies?
53
00:04:56,140 --> 00:04:57,880
Well, what's wrong with this one and
that one?
54
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
Too common.
55
00:05:02,760 --> 00:05:06,040
Come on, we've got to agree on something
and just do it.
56
00:05:06,600 --> 00:05:09,220
Well, you didn't like my last
suggestions, Ethel and Lucy.
57
00:05:11,760 --> 00:05:15,720
Yeah, that's a great idea. And then I'll
call you Ricky and you can call me
58
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Fred.
59
00:05:19,000 --> 00:05:21,960
Let's just, let's name one after your
mother, one after my mother.
60
00:05:22,700 --> 00:05:23,880
Now, that's a good idea.
61
00:05:24,460 --> 00:05:28,940
Okay, you can be Mrs. Cotter, and you
can be Mrs. Hanson.
62
00:05:30,120 --> 00:05:32,220
What's wrong with Rachel and Robin?
63
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
There's your answer.
64
00:05:39,260 --> 00:05:40,260
What's your matter?
65
00:05:40,600 --> 00:05:42,900
What's your matter with you now? Look at
Daddy.
66
00:05:45,320 --> 00:05:48,060
Look at silly Daddy.
67
00:05:56,140 --> 00:05:57,540
We had five uninterrupted minutes.
68
00:06:07,520 --> 00:06:09,220
I'm surprised you remember my name.
69
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
Come in.
70
00:06:14,120 --> 00:06:15,580
So, these are the babies, huh?
71
00:06:16,620 --> 00:06:17,620
They're cute.
72
00:06:18,480 --> 00:06:22,800
You know, I didn't know. I was really
not a very good -looking baby. I really
73
00:06:22,800 --> 00:06:25,640
wasn't. I had the kind of face you had
to grow into.
74
00:06:27,360 --> 00:06:28,480
Makes perfect sense.
75
00:06:29,760 --> 00:06:31,920
Yeah, I mean, it's the old grow into
your face syndrome.
76
00:06:33,140 --> 00:06:34,680
Thanks for complimenting the babies.
77
00:06:35,120 --> 00:06:37,860
Yeah, well, that's enough talk about
your babies. I mean, they're beautiful
78
00:06:37,860 --> 00:06:41,240
kids, and everything worked out
terrific, just like I told you it would,
79
00:06:41,240 --> 00:06:43,580
it? Nice day, the sun is shining, right?
80
00:06:44,300 --> 00:06:46,000
People in Montana, they're making milk.
81
00:06:48,060 --> 00:06:51,160
People in Switzerland, they're making
cheese, which is very nice.
82
00:06:51,930 --> 00:06:54,950
People in Paris are making love, which
is also very nice.
83
00:06:56,170 --> 00:06:59,310
But nobody, nobody cares about Vinnie
Barbarino.
84
00:06:59,770 --> 00:07:05,610
Vinnie, if you were making love in
Paris, would you be caring about Vinnie
85
00:07:05,610 --> 00:07:06,610
Barbarino?
86
00:07:08,650 --> 00:07:11,890
Well, you've got a point there, but that
don't excuse the people in Montana or
87
00:07:11,890 --> 00:07:12,890
Switzerland.
88
00:07:14,130 --> 00:07:17,250
Vinnie, listen, I'll try and do what I
can with Woodman, but you're going to
89
00:07:17,250 --> 00:07:18,690
have to let us get settled first, okay?
90
00:07:18,930 --> 00:07:19,930
We'll see you later.
91
00:07:20,590 --> 00:07:23,350
All right, look, I'm going to sound
poor. It's all in my life, right?
92
00:07:23,950 --> 00:07:24,950
Goodbye, babies.
93
00:07:25,610 --> 00:07:26,610
Bye.
94
00:07:32,590 --> 00:07:35,370
I have to make Woodman give him the
makeup test, huh?
95
00:07:36,070 --> 00:07:37,370
Here you go, Gary. Daddy's back.
96
00:07:37,610 --> 00:07:38,610
Look at Daddy.
97
00:07:41,110 --> 00:07:42,350
Go away.
98
00:07:43,810 --> 00:07:44,810
Nobody's home.
99
00:07:45,250 --> 00:07:48,490
Look, Vinnie, I told you I'd do
something about it. Now go.
100
00:08:03,080 --> 00:08:04,140
You were the sweat hogs.
101
00:08:07,940 --> 00:08:11,900
That's my students, Bob and Reno. Why
didn't you call and tell us you were
102
00:08:11,900 --> 00:08:16,260
coming? Did you think we'd leave our
little girl alone with two brand new
103
00:08:16,260 --> 00:08:20,360
babies? I was never keen about leaving
her alone with you.
104
00:08:23,400 --> 00:08:26,000
So these are the little angels.
105
00:08:26,460 --> 00:08:28,320
Oh, looky there, Mama.
106
00:08:28,540 --> 00:08:29,960
They have your eyes.
107
00:08:30,320 --> 00:08:32,240
Oh, and your nose, Papa.
108
00:08:36,110 --> 00:08:38,049
See any of me in there a little bit?
109
00:08:40,970 --> 00:08:44,470
Yes, I do, but let's hope they'll grow
out of it.
110
00:08:47,970 --> 00:08:53,510
I'm so proud of you. You did a wonderful
job.
111
00:08:53,870 --> 00:08:57,710
Oh, thanks, but Gabe had a little to do
with it, too.
112
00:08:58,730 --> 00:08:59,730
Really?
113
00:09:27,560 --> 00:09:29,400
ever changes in rural Nebraska.
114
00:09:30,380 --> 00:09:33,080
Maybe something exciting happened like
the rooster overslept.
115
00:09:34,480 --> 00:09:36,500
Oh, hey, that's a good one, Gabe.
116
00:09:40,420 --> 00:09:42,960
By golly, I'm starved. Let's eat.
117
00:09:43,340 --> 00:09:45,020
I'm sorry, but we weren't prepared.
118
00:10:07,660 --> 00:10:10,140
We sure did bring you the very finest.
119
00:10:10,360 --> 00:10:16,020
Yes, there's baby peas, young lima
beans, and tender golden niblets.
120
00:10:17,040 --> 00:10:20,640
Baby peas, young lima beans, and tender
golden niblets.
121
00:10:20,940 --> 00:10:21,960
Ho, ho.
122
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
Are they twins?
123
00:11:06,630 --> 00:11:07,469
Oh, Mr.
124
00:11:07,470 --> 00:11:10,690
Carter, are they fraternal or identical?
125
00:11:12,470 --> 00:11:14,670
Well, when they grow up, we're going to
let them make up their own minds.
126
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Shh.
127
00:11:37,640 --> 00:11:38,700
Are they staying for dinner, too?
128
00:11:38,940 --> 00:11:39,940
No!
129
00:11:40,920 --> 00:11:42,660
Well, the eyes have it.
130
00:11:43,180 --> 00:11:46,000
They're going to do like we do on the
farm. If you want to eat, you've got to
131
00:11:46,000 --> 00:11:50,020
help. So that means you've got to shell
the peas and you've got to fetch the
132
00:11:50,020 --> 00:11:51,900
water and you, you've got to shuck the
corn.
133
00:11:53,040 --> 00:11:56,060
Well, how about if he shucks the water
and I fetch the corn?
134
00:11:56,920 --> 00:11:59,400
Yeah, Epstein was always better at
fetching than shucking.
135
00:12:00,640 --> 00:12:04,800
Are you really a farmer?
136
00:12:05,460 --> 00:12:09,620
I sure am. I got a dozen goats back on
the farm that call me boss.
137
00:12:11,020 --> 00:12:13,740
Have you ever been to a locust plague?
138
00:12:19,180 --> 00:12:22,940
Julie, you know, I really like your
parents, but it's going to be very
139
00:12:22,940 --> 00:12:24,680
around here. They're going to go to
hotel, aren't they?
140
00:12:25,520 --> 00:12:30,240
Hotel? I wouldn't think of it. We're all
going to pitch in together while
141
00:12:30,240 --> 00:12:32,060
there's too much to do around here.
142
00:12:32,380 --> 00:12:34,960
Feeding the young ones, wrassling up
grub, and...
143
00:12:35,520 --> 00:12:36,660
Keeping the corn fresh.
144
00:12:41,460 --> 00:12:43,740
Now I know why John Boy left the
Waltons.
145
00:13:33,360 --> 00:13:34,460
Nebraska State Fair.
146
00:13:36,260 --> 00:13:40,540
All right, look guys, you gotta help me,
I got a problem.
147
00:13:41,100 --> 00:13:43,380
Oh, Mr. Carter, this is wonderful.
148
00:13:44,320 --> 00:13:46,540
You coming to us for help.
149
00:13:48,180 --> 00:13:50,980
First, pass your homework to the left.
150
00:13:52,700 --> 00:13:57,600
All right, listen, my in -laws have been
in my house now for five days. I mean,
151
00:13:57,620 --> 00:14:01,100
I like them, they're nice people, but I
can't do anything.
152
00:14:01,400 --> 00:14:03,700
I can't get near my babies. I can't get
near my wife.
153
00:14:04,160 --> 00:14:05,800
I'm sleeping on a fire escape.
154
00:14:07,220 --> 00:14:08,460
I can't take it anymore.
155
00:14:09,060 --> 00:14:10,940
It's driving me crazy.
156
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
Okay,
157
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
Carter, you got it.
158
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
About what?
159
00:14:23,760 --> 00:14:24,619
Don't worry.
160
00:14:24,620 --> 00:14:26,100
It'll be taken care of.
161
00:14:31,920 --> 00:14:33,440
have this friend in the Bronx.
162
00:14:37,520 --> 00:14:38,700
He owes us a favor.
163
00:14:42,760 --> 00:14:44,060
I just want them to leave.
164
00:14:45,940 --> 00:14:46,940
They will.
165
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Permanently.
166
00:14:50,800 --> 00:14:52,300
All right, we're just not kidding
around.
167
00:14:52,540 --> 00:14:54,920
I just want to get him out of my house
and back to Nebraska.
168
00:14:55,360 --> 00:14:59,900
Then, Mr. Carter, you must be kind and
gentle.
169
00:15:00,510 --> 00:15:03,770
and dignified, and tactfully tell them
to get out.
170
00:15:05,170 --> 00:15:08,830
Don't do that, Arnold. They're my wife's
parents. Oh, come on, Mr. Carter.
171
00:15:09,710 --> 00:15:12,690
Pretend that I'm your father -in -law.
172
00:15:13,430 --> 00:15:14,870
It's a little bit of a stretch, isn't
it?
173
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
Mr.
174
00:15:38,750 --> 00:15:44,250
Hanson, I really appreciate you and Mama
coming out here, I mean, to help us in
175
00:15:44,250 --> 00:15:48,450
our time of need, but I think that Julie
and I are capable of handling it by
176
00:15:48,450 --> 00:15:49,450
ourselves now.
177
00:15:49,470 --> 00:15:54,030
So we'd really like to thank you for
coming, and you can go.
178
00:15:58,790 --> 00:16:00,010
Wouldn't think of it, Dave.
179
00:16:00,570 --> 00:16:03,050
You're right, it's not going to work.
It's not.
180
00:16:05,100 --> 00:16:09,400
Hey, Mr. Conte, man, you know what you
do, man? You got to get down with it.
181
00:16:09,400 --> 00:16:11,160
know what I'm talking about, man? I
mean, you got to be hip.
182
00:16:11,800 --> 00:16:14,700
You got to be clever. I mean, they ain't
going to expect that from you.
183
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Try it.
184
00:16:20,060 --> 00:16:22,320
Okay, just check it out. Just check me
out. I'm going to show you how it's
185
00:16:22,320 --> 00:16:24,440
supposed to be done, right? This is how
you got to handle it with them people.
186
00:16:26,440 --> 00:16:30,220
All right, daddy -in -law and mommy -in
-law, I want you all to go away today
187
00:16:30,220 --> 00:16:32,420
because me and my old lady are going to
play soon.
188
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
Yay.
189
00:16:39,920 --> 00:16:41,600
You don't seriously expect me to do
that.
190
00:16:43,040 --> 00:16:44,040
No.
191
00:16:45,300 --> 00:16:46,380
Look here, Mr. Carter.
192
00:16:46,840 --> 00:16:48,440
You just listen to old Juan Epstein.
193
00:16:48,920 --> 00:16:51,800
What you got to do is, you got to go for
the throat, see?
194
00:16:52,480 --> 00:16:55,500
And then, and then you drive him into
the ground, see?
195
00:16:56,180 --> 00:16:59,160
And then you make him eat it. You show
him no mercy.
196
00:17:00,380 --> 00:17:03,680
And then if that don't work, then you
just got to get rough with him.
197
00:17:08,329 --> 00:17:09,730
Ah, Juan Epstein's always right.
198
00:17:10,130 --> 00:17:11,310
Maybe I should get tough.
199
00:18:06,700 --> 00:18:07,700
broccoli at the airport?
200
00:18:08,920 --> 00:18:10,300
They're going back to Nebraska.
201
00:18:11,960 --> 00:18:14,080
Why? Because they live there.
202
00:18:16,620 --> 00:18:17,620
They left?
203
00:18:17,780 --> 00:18:18,780
Uh -huh.
204
00:18:19,360 --> 00:18:21,540
Well, how come they didn't say goodbye
to me?
205
00:18:21,960 --> 00:18:26,460
They were on standby for three days.
They finally got a flight out. They had
206
00:18:26,460 --> 00:18:27,460
take it.
207
00:18:27,540 --> 00:18:28,580
Really? Yeah.
208
00:18:28,860 --> 00:18:30,260
Here, they left a note for you.
209
00:18:35,560 --> 00:18:38,200
Dear Gabe, hope you don't mind the
imposition.
210
00:18:38,660 --> 00:18:40,300
For a city boy, you're not bad.
211
00:18:41,300 --> 00:18:44,360
Thoughtful, generous, and the best
husband we could wish for our daughter,
212
00:18:44,420 --> 00:18:46,720
Julie. Love and kisses, Mom and Dad.
213
00:18:47,820 --> 00:18:48,860
That's nice. Yeah.
214
00:18:49,120 --> 00:18:50,120
You know what's nicer?
215
00:18:50,200 --> 00:18:51,860
What? I don't have to sleep on the fire
escape.
216
00:18:54,180 --> 00:18:55,180
Oh.
217
00:18:57,040 --> 00:18:59,820
Coming, coming, coming, coming, coming,
coming, coming, coming. Coming.
218
00:19:02,440 --> 00:19:05,920
Oh. You did it, huh? You drove them out
of here?
219
00:19:06,240 --> 00:19:07,460
Mission accomplished.
220
00:19:08,900 --> 00:19:12,940
Well, guys, man's got to do what a man's
got to do.
221
00:19:15,580 --> 00:19:16,580
Thank you for your help.
222
00:19:17,860 --> 00:19:21,580
You know, we really would love to ask
you to stay, but the old man and I would
223
00:19:21,580 --> 00:19:23,760
like to spend just a little time alone.
224
00:19:23,960 --> 00:19:25,860
You understand, don't you?
225
00:19:26,780 --> 00:19:29,780
Yeah, but before we split, we just want
to give the baby's day's presents.
226
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
Oh, you got the...
227
00:19:32,010 --> 00:19:33,470
You didn't have to do that, guys.
228
00:19:33,970 --> 00:19:35,510
I told you we didn't have to do that.
229
00:19:43,650 --> 00:19:44,650
Hi, there.
230
00:19:46,390 --> 00:19:47,570
Hi, baby. Hi, hi.
231
00:19:47,910 --> 00:19:49,630
Welcome to Earth.
232
00:19:51,230 --> 00:19:52,230
I'm Uncle Freddy.
233
00:19:52,690 --> 00:19:54,970
Got you a nice little present here, and
I hope it fits.
234
00:20:07,590 --> 00:20:08,369
you get these hats?
235
00:20:08,370 --> 00:20:10,570
Oh, them hats, oh, they used to belong
to my brother Leroy.
236
00:20:11,510 --> 00:20:14,790
He had them ever since he was born. He
was a very flashy baby.
237
00:20:15,510 --> 00:20:18,430
So he used to wear this one during the
week, and this one was for Sundays.
238
00:20:20,710 --> 00:20:25,210
I, too, have a little gift for the
little babies, Mrs. Carter.
239
00:20:27,210 --> 00:20:29,030
This was my rocking horse.
240
00:20:31,890 --> 00:20:34,030
I think I could part with it now.
241
00:20:45,200 --> 00:20:46,820
Got a little something here from old
Juan Epstein.
242
00:20:48,980 --> 00:20:49,980
Yeah, yeah,
243
00:20:51,200 --> 00:20:58,200
this here's my sister's
244
00:20:58,200 --> 00:20:59,320
old tiny Tim doll.
245
00:21:00,960 --> 00:21:04,040
But you got to be careful, see, because
she don't cry anymore.
246
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
She just leaks.
247
00:21:08,620 --> 00:21:09,880
Thank you very much, Juan.
248
00:21:10,200 --> 00:21:12,880
Thank you, guys. Really, it's really
nice of you.
249
00:21:13,870 --> 00:21:17,570
Hey, Mr. Cartier, we're going to be
splitting, shoving off, you know? Check
250
00:21:17,570 --> 00:21:18,570
all out later on, babies.
251
00:21:18,950 --> 00:21:21,490
Hey, thanks for your presence, huh?
252
00:21:22,750 --> 00:21:25,010
Don't do anything funny in front of the
babies.
253
00:21:27,870 --> 00:21:28,870
Bye -bye.
254
00:21:35,570 --> 00:21:37,510
I don't believe it. We're alone at last.
255
00:21:37,830 --> 00:21:39,650
Yep, just the four of us.
256
00:21:40,210 --> 00:21:41,810
Just think of it, Julie, a whole night.
257
00:21:42,190 --> 00:21:43,690
It was nothing to do but feed the
babies.
258
00:21:43,970 --> 00:21:44,970
Yeah.
259
00:21:47,470 --> 00:21:50,430
No. You don't think it could be your
parents? Oh, no.
260
00:21:50,730 --> 00:21:53,470
I mean, the flight couldn't have been
canceled, could it? I mean, overbooked?
261
00:21:54,370 --> 00:21:56,190
Nebraska's not closed on Thursdays, is
it?
262
00:22:03,010 --> 00:22:04,410
What are you doing here?
263
00:22:04,670 --> 00:22:08,410
I just came by to offer my condolences
to your daughters on their choice of
264
00:22:08,410 --> 00:22:09,410
father.
265
00:22:12,940 --> 00:22:13,719
Brought you this.
266
00:22:13,720 --> 00:22:15,860
Oh, thanks. You didn't have to do that.
267
00:22:16,160 --> 00:22:19,520
I know. I'm just an old softy. Well, you
don't have to open it now. It's just a
268
00:22:19,520 --> 00:22:22,400
little something I picked up last winter
at a vice principal's convention.
269
00:22:24,140 --> 00:22:26,240
So these are the babies.
270
00:22:27,880 --> 00:22:30,000
No, no, that's the laundry. The babies
are in a hamper.
271
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
Hiya, babies.
272
00:22:35,160 --> 00:22:36,400
Goo, goo, goo, goo.
273
00:22:37,360 --> 00:22:40,140
I love babies, Scott. I just love them.
Can I pick one up, Julie?
274
00:22:41,260 --> 00:22:42,260
Do you know how?
275
00:22:43,530 --> 00:22:46,130
Of course, I never told you this, but
during the Second World War, I was a
276
00:22:46,130 --> 00:22:47,130
nurse's aide.
277
00:22:52,450 --> 00:22:53,750
Okay, Mr. Woman.
278
00:22:55,130 --> 00:22:57,230
Here we go, but be very careful.
279
00:22:57,430 --> 00:22:58,430
Here's Uncle Woody.
280
00:23:00,070 --> 00:23:01,590
I love babies, Carter.
281
00:23:02,330 --> 00:23:03,330
Just love them.
282
00:23:15,630 --> 00:23:18,590
Mr. Woodman, thanks for the gifts you
gave the babies. That really wasn't
283
00:23:18,590 --> 00:23:19,590
necessary.
284
00:23:20,290 --> 00:23:21,290
Why not, Carter?
285
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
I'm a classy guy.
286
00:23:24,870 --> 00:23:27,690
Hey, would you like to be a really
classy guy and give their father a
287
00:23:27,730 --> 00:23:28,629
too?
288
00:23:28,630 --> 00:23:30,170
You want a puka shell rattle, too?
289
00:23:32,190 --> 00:23:33,850
No, I'd like you to give Vinnie a makeup
test.
290
00:23:34,150 --> 00:23:38,430
All right, but if he fails by one point,
he stays in the 10th grade.
291
00:23:39,550 --> 00:23:41,430
Thanks a lot, Mr. Woodman. I really
appreciate it.
292
00:23:41,850 --> 00:23:44,610
Hey, did I ever tell you about my uncle
who spent three years in the 10th grade?
293
00:23:53,150 --> 00:23:56,230
Carter, I'll buy gifts for your babies.
294
00:23:57,150 --> 00:23:59,390
I'll even let Barbarino take a makeup
test.
295
00:24:00,090 --> 00:24:05,130
But I will not, absolutely not, listen
to one of your uncle jokes.
296
00:24:24,750 --> 00:24:26,030
Welcome back.
297
00:24:27,110 --> 00:24:30,270
Your dreams were your ticket out.
298
00:24:31,230 --> 00:24:37,150
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
299
00:24:37,970 --> 00:24:41,590
Well, the names have all changed since
you hung around.
300
00:24:42,290 --> 00:24:46,150
But those dreams have remained and
they've turned around.
301
00:24:47,310 --> 00:24:52,010
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
302
00:24:52,010 --> 00:24:54,170
where we need ya. Back here.
303
00:24:58,840 --> 00:25:01,000
Welcome back,
304
00:25:02,940 --> 00:25:05,300
welcome back, welcome back.
22990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.