All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e02 And Baby Makes Four 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,229 --> 00:00:06,870
Well, you're going to be a daddy pretty
soon.
2
00:00:08,450 --> 00:00:09,329
Who, me?
3
00:00:09,330 --> 00:00:10,790
Well, what do I know about being a
daddy?
4
00:00:11,410 --> 00:00:13,310
You're going to be a great daddy. Don't
worry about it.
5
00:00:14,190 --> 00:00:15,190
You think so?
6
00:00:15,730 --> 00:00:19,150
But I'm too young to be a daddy.
7
00:00:21,110 --> 00:00:22,210
And much too cute.
8
00:00:24,590 --> 00:00:27,330
Don't worry about it. You're going to be
a great daddy. You're going to be as
9
00:00:27,330 --> 00:00:28,690
good a daddy as my Uncle Charlie.
10
00:00:30,170 --> 00:00:31,170
Your Uncle Charlie?
11
00:00:31,490 --> 00:00:33,920
Oh. How was your Uncle Charlie a good
daddy?
12
00:00:34,380 --> 00:00:39,260
Well, I'm glad you asked, Gabe. You see,
my Uncle Charlie and my Aunt Telly,
13
00:00:39,340 --> 00:00:41,680
they had four kids, and they used up all
the good names.
14
00:00:43,340 --> 00:00:44,340
Oh, really?
15
00:00:44,440 --> 00:00:49,080
Yes. You see, they used up Kermit Cotter
and Eustace Cotter, you know, all the
16
00:00:49,080 --> 00:00:52,620
good ones. So they put about 15, 20
other names into a hat, and they decided
17
00:00:52,620 --> 00:00:55,680
pick out, you know, one of the names,
and that's what they called the baby.
18
00:00:56,920 --> 00:00:57,920
Well, then what happened?
19
00:00:58,980 --> 00:01:01,580
There's your answer. You see, they
picked out a name.
20
00:01:01,900 --> 00:01:03,720
And you know what they finally wound up
calling the baby?
21
00:01:05,340 --> 00:01:06,340
What?
22
00:01:07,100 --> 00:01:08,520
Seven and five -eighths cotter.
23
00:01:14,020 --> 00:01:17,660
I think he might be a good daddy, but
not a funny one.
24
00:01:27,840 --> 00:01:28,900
Welcome back.
25
00:01:30,440 --> 00:01:33,260
Your dreams were your ticket out.
26
00:01:34,180 --> 00:01:40,080
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
27
00:01:40,960 --> 00:01:44,640
Well, the names have all changed since
you hung around.
28
00:01:45,280 --> 00:01:49,120
But those dreams have remained and
they've turned around.
29
00:01:50,260 --> 00:01:52,280
Who'd have thought they'd lead ya?
30
00:01:52,480 --> 00:01:57,780
Who'd have thought they'd lead ya? Back
here where we need ya. Back here where
31
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
we need ya.
32
00:01:58,990 --> 00:02:03,770
We tease him a lot because we got him on
the spot. Welcome back.
33
00:02:35,370 --> 00:02:36,370
What are you doing?
34
00:02:36,510 --> 00:02:37,770
Why are you bending down?
35
00:02:38,190 --> 00:02:40,610
Do you want the baby to be born with a
bad back?
36
00:02:42,190 --> 00:02:44,990
Honey, I come from healthy Midwestern
stock.
37
00:02:45,290 --> 00:02:47,530
The day I was born, my mother plowed a
field.
38
00:02:48,750 --> 00:02:50,190
Sit down. Just sit down.
39
00:02:50,910 --> 00:02:53,010
I don't want to know about your mother
plowing fields.
40
00:02:53,350 --> 00:02:57,490
I come from sturdy Brooklyn stock. When
I was born, my mother filleted
41
00:02:57,490 --> 00:02:58,490
whitefish.
42
00:03:00,750 --> 00:03:03,150
Honey, I will be... Fine. Dr.
43
00:03:03,370 --> 00:03:05,170
Melman said I'm not due for another
week.
44
00:03:05,690 --> 00:03:06,690
Sit down.
45
00:03:07,850 --> 00:03:08,910
Now, you know that.
46
00:03:09,250 --> 00:03:10,250
And I know that.
47
00:03:10,510 --> 00:03:11,850
And Melman knows that.
48
00:03:12,250 --> 00:03:13,470
But does the baby know that?
49
00:03:15,050 --> 00:03:16,270
Okay, you got your stopwatch?
50
00:03:16,670 --> 00:03:17,670
Yes.
51
00:03:17,810 --> 00:03:20,090
I can time myself in the hundred -yard
waddle.
52
00:03:22,790 --> 00:03:23,790
Okay,
53
00:03:24,490 --> 00:03:25,490
now listen to me carefully.
54
00:03:25,690 --> 00:03:28,090
Okay. If your contractions start... My
what?
55
00:03:30,990 --> 00:03:31,990
Contractions. Say it.
56
00:03:32,670 --> 00:03:33,670
Contraction. Good.
57
00:03:35,250 --> 00:03:38,770
Okay, if your contractions start, you
time them. When they're four minutes
58
00:03:38,770 --> 00:03:39,770
apart, you call me.
59
00:03:40,290 --> 00:03:42,630
If your water breaks, don't touch the
toaster.
60
00:03:51,070 --> 00:03:52,930
There's nothing to worry about.
61
00:03:53,810 --> 00:03:55,190
That's easy for you to say.
62
00:03:55,710 --> 00:03:56,710
You're the mother.
63
00:03:57,250 --> 00:03:58,870
If something happens, you're going to be
here.
64
00:04:03,560 --> 00:04:06,740
I'm going, I'm going, but look, let's go
over our plan one more time.
65
00:04:06,980 --> 00:04:11,740
In case the time comes and I'm not here,
and I want you to promise me if I'm not
66
00:04:11,740 --> 00:04:12,920
here, the time is not going to come.
67
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
Promise?
68
00:04:15,460 --> 00:04:16,439
I promise.
69
00:04:16,440 --> 00:04:19,120
Okay, but if it does come, you call the
cab.
70
00:04:19,579 --> 00:04:20,600
Then you call me.
71
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
I call Dr.
72
00:04:21,980 --> 00:04:25,280
Melman, he calls the hospital, and I
meet you there. You got it?
73
00:04:26,520 --> 00:04:28,660
Yeah, I got it. Okay, let me hear it.
74
00:04:29,980 --> 00:04:30,980
Again?
75
00:04:32,020 --> 00:04:33,020
Julie, it's important.
76
00:04:34,630 --> 00:04:39,990
If the time comes when you're at school,
which I promise you it won't, I call
77
00:04:39,990 --> 00:04:43,050
the cab. I call you at school. You call
Dr.
78
00:04:43,290 --> 00:04:45,510
Bellman. He calls the hospital. We all
meet there.
79
00:04:46,030 --> 00:04:48,050
I got it.
80
00:04:49,870 --> 00:04:52,690
Okay, and don't forget to bring the
baby.
81
00:05:06,060 --> 00:05:08,140
Almost forgot. I left without telling
the baby a joke.
82
00:05:11,880 --> 00:05:14,540
Did I ever tell you about what happened
to my cousin Eddie when he was eight
83
00:05:14,540 --> 00:05:15,540
years old?
84
00:05:15,920 --> 00:05:18,400
He went to a supermarket and he saw a
pregnant lady.
85
00:05:18,900 --> 00:05:20,200
He went up to her and said, what's that?
86
00:05:20,680 --> 00:05:21,900
She said, that's my baby.
87
00:05:22,580 --> 00:05:24,360
He said, well, you don't like your baby,
do you?
88
00:05:24,840 --> 00:05:26,280
She says, I love my baby.
89
00:05:26,640 --> 00:05:28,080
He says, well, how come you ate it?
90
00:05:41,710 --> 00:05:42,710
Oh,
91
00:05:43,090 --> 00:05:46,070
I performed a great community service
during the old blackout.
92
00:05:46,450 --> 00:05:47,450
Yeah, what?
93
00:05:47,590 --> 00:05:49,730
I was serving lemonade to the looters.
94
00:05:52,190 --> 00:05:56,510
Yeah, you can really work up quite a
thirst running around with a TV set
95
00:05:56,510 --> 00:05:59,510
your arm. Yeah, yeah. Hey, Freddie, why
don't you tell her what you did this
96
00:05:59,510 --> 00:06:00,510
summer?
97
00:06:00,750 --> 00:06:03,090
Oh, I hurt my back.
98
00:06:03,590 --> 00:06:04,590
Oh.
99
00:06:05,470 --> 00:06:06,470
How?
100
00:06:06,690 --> 00:06:07,930
Running with a TV set.
101
00:06:16,490 --> 00:06:18,030
Here we are.
102
00:06:20,510 --> 00:06:21,510
Hello,
103
00:06:22,930 --> 00:06:24,570
fellow eager young minds.
104
00:06:26,310 --> 00:06:31,430
So, are we all ready for another
exciting year of adventures and
105
00:06:34,290 --> 00:06:37,830
We've still got 45 seconds of summer
vacation left.
106
00:06:38,090 --> 00:06:39,069
Be cool.
107
00:06:39,070 --> 00:06:42,570
You guys notice anything different about
me?
108
00:06:46,940 --> 00:06:47,940
You're shorter.
109
00:06:49,540 --> 00:06:50,540
No!
110
00:06:51,320 --> 00:06:53,160
I reached puberty.
111
00:07:00,660 --> 00:07:04,940
I always knew you had it in you, little
Arnold.
112
00:07:05,420 --> 00:07:09,040
I got my first whisker.
113
00:07:11,740 --> 00:07:13,180
I don't see nothing.
114
00:07:14,020 --> 00:07:16,840
Well, of course... not, I just took my
first shave.
115
00:07:19,020 --> 00:07:20,680
Hey, Vinny, wait for us.
116
00:07:22,980 --> 00:07:23,980
Hey,
117
00:07:25,600 --> 00:07:29,420
Vinny, want to go stand under the stairs
between classes and do some
118
00:07:29,420 --> 00:07:31,040
sightseeing? Beat it.
119
00:07:31,360 --> 00:07:32,900
Ah, come on, Vinny.
120
00:07:33,240 --> 00:07:35,260
Go somewhere and squeeze your face.
121
00:07:36,860 --> 00:07:38,260
Come on, get out of here.
122
00:07:38,940 --> 00:07:40,920
Hey, you, uh, Vinny, uh, my man.
123
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Who's them people?
124
00:07:43,950 --> 00:07:46,730
Felix Feldman and Benny Moretti up and
coming dumbbells.
125
00:07:48,190 --> 00:07:49,190
Ah.
126
00:07:51,450 --> 00:07:55,410
It's very difficult to believe that we
ever looked like that.
127
00:08:16,560 --> 00:08:19,360
first day of school. Now, Dee, I can't
go in there. I got left back.
128
00:08:24,280 --> 00:08:28,060
But Vinnie, you are already a sweat hog.
129
00:08:28,320 --> 00:08:30,340
Yeah. Where could they leave you back
to?
130
00:08:32,080 --> 00:08:35,320
They can leave you back with those two
dumbbells. That's what they could do.
131
00:08:35,320 --> 00:08:38,360
could a thing like this happen to Vinnie
Barbarino?
132
00:08:39,320 --> 00:08:41,000
You're no dumber than the rest of us.
133
00:08:42,760 --> 00:08:44,020
Or maybe just a little.
134
00:08:48,590 --> 00:08:50,330
This is such a tragedy.
135
00:08:51,890 --> 00:08:54,410
We all had such low hopes for you.
136
00:08:56,310 --> 00:08:59,950
Hey, Vinnie, look, don't look at it like
you're getting left back. Look at it
137
00:08:59,950 --> 00:09:02,870
like you're sort of majoring in 10th
grade.
138
00:09:07,310 --> 00:09:08,310
I feel like nothing.
139
00:09:10,590 --> 00:09:13,210
I don't feel like Vinnie Bob Reno no
more, you know?
140
00:09:14,170 --> 00:09:15,790
Come on, Vinnie, what happened, buddy?
141
00:09:16,689 --> 00:09:20,210
Remember that state test you got to pass
on to get promoted? The one I missed
142
00:09:20,210 --> 00:09:22,170
last year, remember that? Oh, yeah,
yeah, yeah.
143
00:09:22,390 --> 00:09:25,110
On account of you were out of town with
business with the Pope.
144
00:09:27,730 --> 00:09:29,350
That's the best note I ever wrote.
145
00:09:30,910 --> 00:09:34,210
But do you remember this? Remember that
Carter said he was going to take care of
146
00:09:34,210 --> 00:09:35,210
it for me?
147
00:09:36,430 --> 00:09:38,450
All right, in the mail I get this little
note here.
148
00:09:38,690 --> 00:09:40,210
And it says you've been left back.
149
00:09:40,930 --> 00:09:42,270
Read it and weep. Look at this.
150
00:09:42,790 --> 00:09:44,650
All signs official -like and everything.
151
00:09:46,030 --> 00:09:48,770
Don't forget, I ain't gonna take it. I
mean, if they want me, they're gonna
152
00:09:48,770 --> 00:09:50,530
to come and get me. I'll tell you that
right now.
153
00:09:51,750 --> 00:09:54,530
I'll tell you, there's a man with
conviction, you know what I mean?
154
00:09:54,970 --> 00:09:57,070
He's gonna make a point, he's gonna
stick with it.
155
00:09:58,190 --> 00:10:02,870
Hey, now, listen, Mr. Woodward. Julie's
gonna call the cab, then she's gonna
156
00:10:02,870 --> 00:10:05,910
call you. You tell me, we call Mel, when
he goes to the hospital, and we all
157
00:10:05,910 --> 00:10:09,170
meet there. You got it? I got it, I got
it. Just one thing, got it.
158
00:10:09,670 --> 00:10:13,470
What? I hope you like that suit you're
wearing, because you're not gonna be
159
00:10:13,470 --> 00:10:14,810
to afford another one this century.
160
00:10:23,280 --> 00:10:26,240
Well, good morning and welcome to a new
school year.
161
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
Well,
162
00:10:30,980 --> 00:10:34,000
I'm sure now that summer vacation's
over, you're all anxious to get back to
163
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
work.
164
00:10:37,000 --> 00:10:39,540
Okay, let's start with a review of what
we learned last year.
165
00:10:44,330 --> 00:10:46,570
Now that that's out of the way, let's
talk about this one.
166
00:10:47,650 --> 00:10:50,470
This is your new book. I, uh... Julie!
167
00:10:50,730 --> 00:10:53,310
Julie called! Did she call? No, no, no,
no, Julie didn't call.
168
00:10:53,510 --> 00:10:56,310
What are you getting me all excited for?
Forgive me, Cutter, I'm a sadist.
169
00:10:57,630 --> 00:10:59,010
Just a little matter I neglected.
170
00:10:59,250 --> 00:11:01,610
Principal Lazarus asked me to welcome
each class personally.
171
00:11:04,570 --> 00:11:07,990
Uh, well, remember, uh, this is not me
talking, it's the principal.
172
00:11:11,610 --> 00:11:12,870
Have a nice school year.
173
00:11:14,410 --> 00:11:15,950
It's a pleasure to have you all back.
174
00:11:18,710 --> 00:11:19,710
I did it.
175
00:11:19,910 --> 00:11:21,750
No one can say I didn't do it.
176
00:11:22,630 --> 00:11:27,270
Now, remember, clowns, I'll be laying
for you every minute, and this year I'll
177
00:11:27,270 --> 00:11:28,850
get you. That's me talking.
178
00:11:31,030 --> 00:11:37,950
You are cheerful
179
00:11:37,950 --> 00:11:40,650
today, Mr. Woodman. What happened? One
of your old students get the chair?
180
00:11:43,310 --> 00:11:44,350
It's very funny, Tyler.
181
00:11:46,550 --> 00:11:49,810
Okay, these are the new books. I'm going
to hand everybody one. Now, this is
182
00:11:49,810 --> 00:11:52,070
yours. You will keep it like...
Barbarino?
183
00:11:53,370 --> 00:11:54,870
What are you doing here?
184
00:11:56,250 --> 00:11:57,950
I'm doing what I'm always doing,
nothing.
185
00:11:59,730 --> 00:12:00,850
Why shouldn't he be here?
186
00:12:01,330 --> 00:12:03,190
Because he was left back, that's why.
187
00:12:03,670 --> 00:12:06,730
Hey, wait a minute. If I was left back,
how could I be sitting in this seat
188
00:12:06,730 --> 00:12:12,690
right here? Because you're not smart,
you don't even know how to get left
189
00:12:14,640 --> 00:12:18,160
You didn't show up for your exams. You
didn't show up for your makeups. You
190
00:12:18,160 --> 00:12:19,180
where that leaves you? Back.
191
00:12:20,480 --> 00:12:23,000
Vinnie, didn't you take the makeup test?
192
00:12:23,360 --> 00:12:26,240
Why should I take the makeup test when
you said you was going to take care of
193
00:12:26,240 --> 00:12:26,879
for me?
194
00:12:26,880 --> 00:12:29,420
I did. I arranged the time and the
place, everything.
195
00:12:29,820 --> 00:12:32,660
What do you mean, taking care of it?
Taking care of it's going and sneaking
196
00:12:32,660 --> 00:12:35,080
the principal's office and picking the
wreckies.
197
00:12:36,860 --> 00:12:38,920
You ain't going to do this to me. You
ain't going to leave me back.
198
00:12:39,300 --> 00:12:41,840
Oh, yes, I am. Oh, no, you're not.
199
00:12:48,110 --> 00:12:50,630
If you leave my man, Benny, back, you're
going to have to leave me back, too,
200
00:12:50,770 --> 00:12:51,709
baby. That's right.
201
00:12:51,710 --> 00:12:53,150
Me, too, Benny. Me, too.
202
00:12:53,370 --> 00:13:00,130
All right. You stand here one more
second. I will leave you back.
203
00:13:00,450 --> 00:13:01,450
Yeah. Yeah.
204
00:13:03,750 --> 00:13:06,550
You see, Benny, I'm sorry. You see, but
my family was counting on me to be the
205
00:13:06,550 --> 00:13:08,270
first Washington to get through to 11th
grade.
206
00:13:09,990 --> 00:13:12,430
Look, that's all right. I don't need you
guys to help me get left back.
207
00:13:12,990 --> 00:13:14,550
I got here on my own, didn't I?
208
00:13:16,510 --> 00:13:17,510
Well, didn't I?
209
00:13:18,520 --> 00:13:20,960
He has a point. He has a point.
210
00:13:21,520 --> 00:13:22,820
All right, Barbarino.
211
00:13:23,160 --> 00:13:24,440
To the dumbbells, dumbbell.
212
00:13:25,860 --> 00:13:27,440
You know, this is your failure, too.
213
00:13:28,020 --> 00:13:29,280
Vinny, right? You crumb.
214
00:13:29,520 --> 00:13:31,320
How could you do it? I could have been
something.
215
00:13:32,080 --> 00:13:35,620
I could have been something. I wanted my
mother to see me graduate before she
216
00:13:35,620 --> 00:13:36,620
died.
217
00:13:37,980 --> 00:13:39,400
You know, she's pushing 40.
218
00:13:47,020 --> 00:13:49,240
It's been a long time for this day,
Carter.
219
00:13:50,540 --> 00:13:51,540
I win.
220
00:13:52,580 --> 00:13:54,180
I'm breaking up the sweat hogs.
221
00:13:54,920 --> 00:13:56,840
It's like breaking up the old Yankees.
222
00:13:58,140 --> 00:14:01,700
You thought you had me, didn't you? Two
outs, bottom of the ninth, but old
223
00:14:01,700 --> 00:14:04,340
Woodman hit a home run, and I win!
224
00:14:04,660 --> 00:14:06,160
I win, Carter!
225
00:14:10,220 --> 00:14:13,080
How long have you been without your
medication, Mr. Woodman?
226
00:14:21,830 --> 00:14:24,330
Listen, these kids come from deprived
backgrounds.
227
00:14:24,910 --> 00:14:28,430
I mean, they need motivation, not left
back.
228
00:14:30,750 --> 00:14:33,130
They banned saccharin, Carter. Give it a
rest.
229
00:14:33,870 --> 00:14:35,230
Just a second, Mr. Woodman.
230
00:14:36,470 --> 00:14:39,250
I'm sick and tired of you coming in here
and putting down my students.
231
00:14:40,230 --> 00:14:42,770
From now on, if you want to see me, do
it in your office.
232
00:14:44,590 --> 00:14:45,590
And another thing.
233
00:14:46,730 --> 00:14:50,190
This is my ship, and I...
234
00:14:51,050 --> 00:14:52,050
I'm the captain.
235
00:14:52,910 --> 00:14:53,430
Good
236
00:14:53,430 --> 00:15:01,410
day
237
00:15:01,410 --> 00:15:02,410
to you, sir.
238
00:15:02,930 --> 00:15:03,930
All right.
239
00:15:09,190 --> 00:15:10,430
Oh, uh, captain?
240
00:15:12,350 --> 00:15:14,290
Just one final interruption.
241
00:15:15,790 --> 00:15:18,490
Don't look now, but your ship is
sinking.
242
00:15:29,630 --> 00:15:32,230
Okay, now here's the plan, right?
Julie's going to call the taxi. She's
243
00:15:32,230 --> 00:15:35,190
call me. I call Dr. Millman. He calls
the hospital. And we all meet there.
244
00:15:35,610 --> 00:15:36,770
You got it? Hey, Mr.
245
00:15:37,150 --> 00:15:39,750
Cartier, we got it. Believe me, we all
got it.
246
00:15:41,270 --> 00:15:44,330
Not only do we got it, we put it to
music.
247
00:15:46,430 --> 00:15:48,010
Okay, now let me see, let me see now.
248
00:15:48,230 --> 00:15:54,730
Now, if Julie calls, remember... She
249
00:15:54,730 --> 00:15:55,850
calls the taxi.
250
00:16:21,200 --> 00:16:23,340
abandoned myself. I hope we pass the
audition.
251
00:16:25,860 --> 00:16:29,840
I don't know why having a baby is such a
traumatic thing. I mean, my Uncle
252
00:16:29,840 --> 00:16:30,940
Morris had eight babies.
253
00:16:32,040 --> 00:16:32,739
I'm dying.
254
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
I'm dying.
255
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
Uncle Morris?
256
00:16:40,340 --> 00:16:41,340
You've got to help me.
257
00:16:41,440 --> 00:16:42,440
You've got to help me.
258
00:16:43,340 --> 00:16:44,340
Vinnie, look.
259
00:16:44,460 --> 00:16:47,240
It's a very bad day today. Why don't you
just relax? I mean, I've tried.
260
00:16:47,540 --> 00:16:48,740
The blood moon won't budge.
261
00:16:49,580 --> 00:16:50,900
So why don't you blackmail him?
262
00:16:51,660 --> 00:16:54,400
What we do is this. Tell him he got
pictures of him and that French teacher
263
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
doing things.
264
00:16:57,020 --> 00:16:58,580
Vinnie, I want you to understand
something.
265
00:16:59,000 --> 00:17:00,560
You were wrong in the first place.
266
00:17:00,900 --> 00:17:03,820
Of course I was wrong in the first
place. If I was right, I wouldn't need
267
00:17:03,820 --> 00:17:04,820
help.
268
00:17:05,319 --> 00:17:07,079
Vinnie, I can't do anything right now,
all right?
269
00:17:07,599 --> 00:17:10,040
I'll do something, but not... Now, just
go to your new class, all right? Just
270
00:17:10,040 --> 00:17:11,500
leave me alone today. Just go to your
new class.
271
00:17:12,700 --> 00:17:13,920
All right, I'll call you later, eh?
272
00:17:17,740 --> 00:17:18,740
Edmund.
273
00:17:25,550 --> 00:17:26,670
Francis. Garth.
274
00:17:34,270 --> 00:17:35,670
Garth. Garth.
275
00:17:36,230 --> 00:17:39,090
German for man with many warts.
276
00:17:41,430 --> 00:17:44,390
Not you, Vinnie, the baby.
277
00:17:45,050 --> 00:17:47,690
Baby, huh? Well, that's too bad, but I
got my own problems.
278
00:17:51,950 --> 00:17:54,830
What about the name Maurice for a little
boy?
279
00:17:55,310 --> 00:17:56,310
Maurice? Yeah.
280
00:17:56,770 --> 00:17:57,770
That's a good name.
281
00:17:57,950 --> 00:18:00,210
If you don't mind your kid getting
beaten up all in his life.
282
00:18:02,590 --> 00:18:05,750
Forget about that for a while, because
I've got more important things to talk
283
00:18:05,750 --> 00:18:06,850
you about. Now sit down.
284
00:18:07,710 --> 00:18:09,950
Vinnie, don't you usually take your
problems to Mr. Cotter?
285
00:18:10,370 --> 00:18:13,430
Yeah, that's what I usually do, but now
there's nobody left, so I have to come
286
00:18:13,430 --> 00:18:14,430
to you.
287
00:18:15,650 --> 00:18:16,650
Okay, tell me.
288
00:18:17,770 --> 00:18:18,770
I can't.
289
00:18:21,100 --> 00:18:22,360
I can respect that.
290
00:18:23,760 --> 00:18:25,240
What's he going to force me like?
291
00:18:26,160 --> 00:18:27,860
Thinning my mind somewhere else.
292
00:18:28,280 --> 00:18:29,980
All right, enough pressure. I'll talk.
293
00:18:41,960 --> 00:18:43,100
I got to look back.
294
00:18:45,440 --> 00:18:46,520
Hard to believe.
295
00:18:54,480 --> 00:19:00,380
leave it myself when i heard the news
all right now what you got to do to help
296
00:19:00,380 --> 00:19:03,500
me you got to talk to mr cotta because
he don't want to he don't want to help
297
00:19:03,500 --> 00:19:07,700
right so if you if you talk to him maybe
you know we can help it help a life so
298
00:19:07,700 --> 00:19:12,440
i won't get left back you know do you
realize what this could do to my chances
299
00:19:12,440 --> 00:19:13,560
of getting into medical school
300
00:19:13,560 --> 00:19:20,320
henny i
301
00:19:20,320 --> 00:19:22,260
didn't know that you wanted to be a
doctor
302
00:19:23,280 --> 00:19:25,860
Oh, yeah, I was going to either become,
like, a doctor or a longshoreman.
303
00:19:29,820 --> 00:19:30,820
Oh.
304
00:19:31,040 --> 00:19:32,720
Oh, Vinnie, I don't feel very well.
305
00:19:32,920 --> 00:19:35,060
You don't feel very well? Imagine how I
must feel.
306
00:19:36,920 --> 00:19:38,680
You know, this is really kind of weird,
you know that?
307
00:19:38,900 --> 00:19:41,320
I mean, like, a guy like Epstein, he
gets promoted, right?
308
00:19:41,640 --> 00:19:45,180
And I don't. I mean, don't you think,
like, looks should account for
309
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
Excuse me, Vinnie.
310
00:19:47,380 --> 00:19:48,380
Where you going?
311
00:19:52,460 --> 00:19:54,940
Look, I'm upset that he left him back,
but you don't gotta leave the guy.
312
00:19:57,760 --> 00:20:00,780
Uh, could you please send a cab to 7
-Eleven East Ocean Parkway?
313
00:20:01,640 --> 00:20:03,920
Thanks. Wait a minute, wait a minute.
Don't you think you should think about
314
00:20:03,920 --> 00:20:05,640
this a little bit? I mean, like,
marriage is really holy.
315
00:20:09,180 --> 00:20:10,460
Uh, Mr.
316
00:20:10,660 --> 00:20:13,960
Woodman? Hi, it's Julie. Would you tell
Gabe that I'm on the way to the hospital
317
00:20:13,960 --> 00:20:14,959
right now?
318
00:20:14,960 --> 00:20:15,559
The hospital?
319
00:20:15,560 --> 00:20:18,560
Okay, thanks. I'm sorry, Mr. Scott. Oh,
my God. Who never told you?
320
00:20:28,680 --> 00:20:31,840
that I've put on a little weight lately.
321
00:20:32,500 --> 00:20:34,240
Yeah, that's an account, you know. Yeah.
322
00:20:35,680 --> 00:20:37,320
You ready to do that right now? Yeah.
323
00:20:41,100 --> 00:20:42,100
Are you sure?
324
00:20:42,220 --> 00:20:45,360
Yes, I'm sure. Are you really sure? I'm
positive. Oh, no, no, no.
325
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Wait a minute.
326
00:20:50,000 --> 00:20:52,300
Don't do nothing until we get to the
hospital, right?
327
00:20:55,980 --> 00:20:58,840
I can't help you do nothing unless you
promise to bring up this kid Catholic.
328
00:21:01,140 --> 00:21:03,220
All right, forget to ask the question,
all right?
329
00:21:10,100 --> 00:21:14,300
Don't just throw it away and don't look
at it. May I have a word with you?
330
00:21:15,300 --> 00:21:17,960
I thought I made myself clear, Mr.
Woodman, after class.
331
00:21:25,480 --> 00:21:28,420
grease stains on it, don't keep it in
the kitchen, you know, it's going to get
332
00:21:28,420 --> 00:21:34,180
soiled. Oh, uh, Gabe, um, Captain,
requesting permission to come aboard,
333
00:21:36,060 --> 00:21:37,060
Permission denied.
334
00:21:38,260 --> 00:21:39,260
After class.
335
00:21:40,740 --> 00:21:45,200
I don't know what's wrong with that man.
He insists on interrupting me when I'm
336
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
trying to teach my class.
337
00:21:46,300 --> 00:21:50,180
And we're not that easy to teach, even
under the most ideal circumstances.
338
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Welcome back, Cotter.
339
00:22:55,920 --> 00:22:58,980
Now, look, you don't worry about
nothing, all right? I'm going to take
340
00:22:58,980 --> 00:23:02,520
everything here. You just go have your
baby and relax, all right? Okay, thanks,
341
00:23:02,620 --> 00:23:03,620
Vinnie.
342
00:23:03,640 --> 00:23:05,340
Don't worry, Julie. Everything's going
to be fine.
343
00:23:06,840 --> 00:23:07,840
Are you crying?
344
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
No.
345
00:23:12,500 --> 00:23:14,120
I just had an onion sandwich.
346
00:23:19,980 --> 00:23:23,020
about what happens, you know, Mrs. Codd
and everything. It's all really turned
347
00:23:23,020 --> 00:23:25,000
out cool and everything, right? Thanks a
lot. That's good.
348
00:23:25,880 --> 00:23:28,960
But there are more important things
going on in life, too, you know?
349
00:23:30,700 --> 00:23:33,160
Like me getting left back. I mean, it's
a big problem.
350
00:23:34,020 --> 00:23:36,220
Billy, I promise you, you'll get out of
the 10th grade, okay?
351
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Well, there he is.
352
00:23:38,120 --> 00:23:41,640
A man who was about to spend his entire
life in the 10th grade.
353
00:23:49,130 --> 00:23:53,350
Congratulations. What? What is it?
You're the father of a bouncing big one.
354
00:23:53,810 --> 00:23:56,110
What? What? Sit tight.
355
00:23:57,630 --> 00:23:59,250
You didn't say what was bouncing.
356
00:24:00,530 --> 00:24:01,950
Sit. Sit.
357
00:24:09,890 --> 00:24:11,450
Welcome back.
358
00:24:12,650 --> 00:24:15,730
Your dreams were your ticket out.
359
00:24:16,770 --> 00:24:17,990
Welcome back.
360
00:24:18,990 --> 00:24:22,670
To that same old place that you laughed
about.
361
00:24:23,610 --> 00:24:27,110
Well, the names have all changed since
you hung around.
362
00:24:27,950 --> 00:24:31,590
But those dreams have remained and
they've turned around.
363
00:24:32,930 --> 00:24:34,810
Who'd have thought they'd need ya?
364
00:24:35,050 --> 00:24:40,390
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
365
00:24:40,390 --> 00:24:45,050
we need ya. Yeah, we teased him a lot.
Cause we got him on the spot.
366
00:24:45,270 --> 00:24:46,350
Welcome back.
367
00:24:47,280 --> 00:24:50,920
Welcome back, welcome back, welcome
back.
368
00:24:51,220 --> 00:24:54,960
Welcome back, welcome back, welcome
back.
369
00:24:56,020 --> 00:24:59,440
We always just thought of friends.
370
00:25:00,160 --> 00:25:01,640
Welcome back.
371
00:25:02,140 --> 00:25:06,400
And I smile when I think how much I've
been.
27971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.