All language subtitles for Welcome Back Kotter s03e01 Sweathog Back to School
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,740 --> 00:00:28,680
What's going on here? It's a surprise.
2
00:00:29,340 --> 00:00:33,000
They wanted to show their appreciation
before the new semester begins, but I
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,300
want you to know, from the bottom of my
heart, I'm absolutely opposed to it.
4
00:00:37,580 --> 00:00:39,500
You're still as sweet as ever.
5
00:00:40,020 --> 00:00:41,020
Don't mention it.
6
00:00:42,420 --> 00:00:45,220
Thank all of you. I mean, I don't know
what to say.
7
00:00:45,540 --> 00:00:47,180
Just say you'll take us out to a movie.
8
00:00:49,180 --> 00:00:53,880
You knew about this, didn't you? Of
course I knew. Kids told me last week.
9
00:00:54,340 --> 00:00:57,180
I told them a party wasn't necessary
since...
10
00:00:57,470 --> 00:01:00,850
Teaching at Buchanan has been a joy for
you since the first day.
11
00:01:01,370 --> 00:01:02,370
Well,
12
00:01:03,550 --> 00:01:07,230
let's make that day two. I remember that
first day when I had the pleasure of
13
00:01:07,230 --> 00:01:09,670
meeting these eager young minds for the
first time.
14
00:01:11,570 --> 00:01:18,470
Good morning.
15
00:01:23,670 --> 00:01:26,410
I'm your new homeroom teacher.
16
00:01:31,050 --> 00:01:32,050
My name is Mr. Cotter.
17
00:01:46,250 --> 00:01:50,650
I am looking forward to a meaningful
learning experience for everybody.
18
00:01:54,050 --> 00:01:56,830
A meaningful learning experience, Mr.
Cotter? Wow!
19
00:02:01,840 --> 00:02:03,000
You're a social studies instructor.
20
00:02:03,300 --> 00:02:06,920
Social studies? That's one of our
favorites. Can we begin right now?
21
00:02:07,180 --> 00:02:10,919
Well, as soon as I get your names, I
guess we'll get right into it. Great old
22
00:02:10,919 --> 00:02:12,000
goody, goody, goody.
23
00:02:16,060 --> 00:02:23,020
Now that I have succeeded in
establishing a relationship,
24
00:02:23,300 --> 00:02:30,300
a rapport between myself and myself, I'd
like to know who you
25
00:02:30,300 --> 00:02:31,300
are.
26
00:02:31,470 --> 00:02:33,850
Let us begin over here. No, no.
27
00:02:34,210 --> 00:02:35,670
We're going to start over here.
28
00:02:36,410 --> 00:02:37,950
Okay, we'll start over here.
29
00:02:39,190 --> 00:02:40,190
Barbarino.
30
00:02:40,770 --> 00:02:42,350
Vinnie Barbarino.
31
00:02:44,530 --> 00:02:48,530
This is my place, and these, these are
my people.
32
00:02:50,750 --> 00:02:54,130
Thank you, Chairman Barbarino.
33
00:02:55,390 --> 00:02:56,390
Who is this?
34
00:02:56,650 --> 00:02:59,270
That. That is Epstein.
35
00:02:59,880 --> 00:03:04,280
the toughest kid in school, voted most
likely to take a life.
36
00:03:07,980 --> 00:03:08,980
Epstein, huh?
37
00:03:09,700 --> 00:03:15,560
Juan Luis Pedro Filippo de Huevos
Epstein from San Juan.
38
00:03:17,480 --> 00:03:20,040
Your mother's Puerto Rican? No, my
father.
39
00:03:20,840 --> 00:03:22,640
My mother's name is Bibimin.
40
00:03:30,800 --> 00:03:31,940
Washington. Freddie.
41
00:04:00,150 --> 00:04:01,150
He's Horschak.
42
00:04:04,750 --> 00:04:05,770
Horschak doesn't talk?
43
00:04:06,150 --> 00:04:08,050
He talks when I tell him to talk.
44
00:04:08,990 --> 00:04:11,170
That's so Horschak you need him to tell
you to talk?
45
00:04:38,410 --> 00:04:39,930
horse shank the last.
46
00:04:40,270 --> 00:04:47,250
Why the last horse shank? Because after
they made me, they broke the mold.
47
00:04:56,250 --> 00:04:58,870
Welcome back.
48
00:04:59,170 --> 00:05:01,950
Welcome to the Boy Hard Back to School
special.
49
00:05:02,270 --> 00:05:09,240
Welcome back to that same old place that
you
50
00:05:09,240 --> 00:05:16,240
laughed about well the names have all
changed since you hung around but those
51
00:05:16,240 --> 00:05:22,280
dreams have remained and they've turned
around who'd have thought they'd lead ya
52
00:05:22,280 --> 00:05:28,120
who'd have thought they'd lead ya back
here where we need ya back here where we
53
00:05:28,120 --> 00:05:33,760
need ya yeah we tease him a lot cause we
got him on the spot welcome back
54
00:05:47,780 --> 00:05:49,720
You know something? I guess that's the
key to learning.
55
00:05:50,200 --> 00:05:53,520
Students and teachers relating to each
other as mature people.
56
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
We gotta loosen up here, right?
57
00:06:18,990 --> 00:06:19,990
Alright.
58
00:08:10,120 --> 00:08:12,460
Hey, Mr. Carter, I got a note.
59
00:08:20,860 --> 00:08:21,860
What's all this?
60
00:08:22,300 --> 00:08:24,540
Those are the notes covering my
absenteeism for...
61
00:09:13,770 --> 00:09:16,670
What are you talking about abandon,
Freddy? I was at a teacher's convention
62
00:09:16,670 --> 00:09:17,670
two days.
63
00:09:17,810 --> 00:09:18,810
Well, that's what I said.
64
00:09:19,350 --> 00:09:20,350
Abandon.
65
00:10:37,450 --> 00:10:41,490
because of you. I mean, you've given us
the big -time, perfect example of the
66
00:10:41,490 --> 00:10:42,349
role model.
67
00:10:42,350 --> 00:10:44,950
A man that has it all together.
68
00:11:08,110 --> 00:11:12,530
of the socialist proletariat, the
Russian Revolution had come to a close.
69
00:11:13,950 --> 00:11:14,869
The end.
70
00:11:14,870 --> 00:11:16,470
Did you hear about the 500 -pound
parrot?
71
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
He says...
72
00:12:24,620 --> 00:12:27,340
This is losing control. Somebody do
something.
73
00:12:27,760 --> 00:12:32,500
You see this? This is what I was talking
about. This is the power of the press.
74
00:12:32,820 --> 00:12:33,820
Exposing corruption.
75
00:12:34,280 --> 00:12:38,740
Unseating the mighty and bringing them
before the bar of justice.
76
00:12:39,260 --> 00:12:40,720
See, he's out of control again.
77
00:12:47,280 --> 00:12:54,180
pajamas i'll never know oh yeah used by
a woman once again well look
78
00:12:54,180 --> 00:12:57,340
you're a very interesting goober kids
and i love to go on talking here forever
79
00:12:57,340 --> 00:13:03,920
but it's time to play let's go to school
i searched here and i searched there
80
00:13:03,920 --> 00:13:05,940
i'm searching for my shanghai
81
00:13:34,280 --> 00:13:36,560
help me rescue my manhood. Did I
succeed?
82
00:13:37,060 --> 00:13:43,720
All my life, people have been trying to
push me aside.
83
00:13:44,840 --> 00:13:46,300
Arnold, go to your room.
84
00:13:46,620 --> 00:13:48,340
Arnold, go outside and play.
85
00:13:48,680 --> 00:13:50,320
Arnold, we'll meet you after school.
86
00:13:51,840 --> 00:13:55,780
Mr. Carter, I'm tired of being pushed
aside.
87
00:13:57,680 --> 00:14:01,340
I understand, Arnold, but there are
other ways to prove you're a man besides
88
00:14:01,340 --> 00:14:03,280
fighting a big starker like Carvelli.
89
00:14:04,630 --> 00:14:09,790
Mr. Carter, sometimes a man has to stand
up for himself even though he knows
90
00:14:09,790 --> 00:14:11,330
he's going to land flat on his back.
91
00:14:12,350 --> 00:14:13,910
Haven't you ever felt like that?
92
00:14:17,090 --> 00:14:22,450
Arnold, if you really think that you
have to do this, I'm behind you.
93
00:14:24,830 --> 00:14:29,230
Mr. Carter, how can I take this report
card home and show it to my mom?
94
00:14:29,650 --> 00:14:31,010
That woman's a saint.
95
00:14:32,300 --> 00:14:34,020
Now remember, your mother the saint.
96
00:14:34,960 --> 00:14:36,020
You're going to be upset, huh?
97
00:14:37,360 --> 00:14:40,960
You probably got no idea what it feels
like to get hit with beads.
98
00:14:48,020 --> 00:14:50,940
Vinnie, do you think that I enjoy
failing you?
99
00:14:51,360 --> 00:14:53,940
Yeah, that's how you teachers get your
jollies.
100
00:14:56,240 --> 00:14:59,960
Well, I don't. Vinnie, you shouldn't be
failing. You're a kid with brains.
101
00:15:00,780 --> 00:15:03,120
Look, man, if you don't get it together,
you're going to get left back.
102
00:15:04,140 --> 00:15:05,460
Now, how would your mother like that?
103
00:15:06,460 --> 00:15:07,720
Oh, no, she wouldn't like that.
104
00:15:08,900 --> 00:15:10,880
Vinnie, I want to help you. I just don't
know what to do.
105
00:15:12,220 --> 00:15:14,320
Hey, how about if I got you a tutor?
106
00:15:14,740 --> 00:15:16,060
Somebody to work with you after school.
107
00:15:16,560 --> 00:15:18,620
Hey, believe me, it's not going to be
that bad.
108
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
All right.
109
00:15:25,140 --> 00:15:27,280
But is there any way we could do this
without books?
110
00:15:29,960 --> 00:15:34,700
You see, when I look at you, I see a
sensitive, bright, energetic kid that
111
00:15:34,700 --> 00:15:37,500
lot more going for him than muscle. You
see that? Where?
112
00:15:37,700 --> 00:15:39,160
Where is that guy? Show me where.
113
00:15:40,300 --> 00:15:41,760
I'll show you where that guy is.
114
00:15:42,780 --> 00:15:44,100
That guy is in here.
115
00:15:45,060 --> 00:15:46,320
And that guy is in here.
116
00:15:47,560 --> 00:15:48,880
Yeah, well, how about right here?
117
00:15:51,480 --> 00:15:52,840
There's nothing in there, Juan.
118
00:15:54,040 --> 00:15:55,040
It's empty.
119
00:16:00,680 --> 00:16:01,800
they called box play.
120
00:16:03,420 --> 00:16:06,060
Face of Washington, you're not that
good.
121
00:16:06,420 --> 00:16:10,600
There are guys right here in Buchanan
who are better than you. Like who? Who?
122
00:16:10,640 --> 00:16:12,000
Who? Who? Who? Who?
123
00:16:12,300 --> 00:16:13,720
Me. You?
124
00:16:15,320 --> 00:16:17,760
Hey, man, you better stay away from that
blackboard. I think you must have
125
00:16:17,760 --> 00:16:18,760
sniffed too much of that chocolate.
126
00:16:21,060 --> 00:16:22,380
Hey, I'm serious, Freddy.
127
00:16:22,640 --> 00:16:27,200
Basketball is my game. And I'm
challenging you. One -on -one. Just you,
128
00:16:27,200 --> 00:16:27,879
the basketball.
129
00:16:27,880 --> 00:16:31,740
Hey. Mr. Cotty, I mean, you're out of
shape, man. Dig yourself, man. If you
130
00:16:31,740 --> 00:16:34,080
a building, you'd be condemned.
131
00:16:37,560 --> 00:16:39,240
315 today, 20 -point game.
132
00:16:40,940 --> 00:16:41,839
Okay, Mr.
133
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
Kamikaze.
134
00:16:43,940 --> 00:16:45,600
Why don't you put your money where your
mouth is?
135
00:16:45,940 --> 00:16:47,000
20 bucks say I win.
136
00:16:47,800 --> 00:16:49,720
Hey, you know I'm not going to play you
for money.
137
00:16:51,140 --> 00:16:53,540
Hey, I'll tell you what I'm going to do.
138
00:16:55,900 --> 00:16:57,700
If I win, you take the makeup.
139
00:16:58,830 --> 00:17:01,070
And if I win, you pass me.
140
00:17:02,150 --> 00:17:03,170
I can't do that.
141
00:17:03,370 --> 00:17:05,550
Hey, you can do anything, man. You're
the teacher.
142
00:17:09,450 --> 00:17:10,450
You gotta bet.
143
00:17:44,520 --> 00:17:45,780
I don't think he has much more time.
144
00:17:51,940 --> 00:17:52,940
Hi there.
145
00:17:54,840 --> 00:17:56,060
Least you could do is sweat.
146
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
I did.
147
00:18:01,420 --> 00:18:04,040
Hey, look, I'm ready to take that makeup
test if you still want me to.
148
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Hey, I'm no Welcher.
149
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
You win.
150
00:18:08,220 --> 00:18:10,100
You beat me 20 to 16. You passed.
151
00:18:10,320 --> 00:18:13,520
Nah, man, that was no beating, man. You
scored 16 points off of me. I mean, you.
152
00:18:14,000 --> 00:18:15,940
I mean, you're almost twice my age, man.
153
00:18:17,380 --> 00:18:19,880
I mean, you're old enough to be my...
Older cousin.
154
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
Look, I've been thinking.
155
00:18:25,680 --> 00:18:29,480
Maybe I don't have that contract all
sewn up with the Knicks yet, but I just
156
00:18:29,480 --> 00:18:30,740
think I better be covering all my bases.
157
00:18:31,100 --> 00:18:32,480
I think that's a smart move, Freddie.
158
00:18:33,320 --> 00:18:35,360
You know, man, do something else.
159
00:18:35,940 --> 00:18:37,720
I mean, you really surprised me down
there today.
160
00:18:38,400 --> 00:18:41,200
Yeah. Yeah, you still play pretty good.
You still...
161
00:18:43,550 --> 00:18:44,550
Yeah, I got it.
162
00:18:47,110 --> 00:18:48,610
But I can't get it off the couch.
163
00:18:51,550 --> 00:18:53,170
That was a very nice thing you did.
164
00:18:53,550 --> 00:18:57,750
I can't think of anybody else who could
have done that kind of thing with our
165
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
talents.
166
00:18:59,130 --> 00:19:00,530
Hey, you know, it's mutual.
167
00:19:00,810 --> 00:19:02,290
I mean, I learned a lot from you guys,
too.
168
00:19:03,010 --> 00:19:06,830
It's like one hand washes the other. Not
in my family.
169
00:19:08,310 --> 00:19:09,310
Listen,
170
00:19:09,550 --> 00:19:11,110
thanks to the Swalogs, I'm here today.
171
00:19:11,920 --> 00:19:13,480
Remember the day I almost got fired?
172
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
Oh, yeah.
173
00:19:14,860 --> 00:19:17,200
Ah, what a wonderful day that was.
174
00:19:19,980 --> 00:19:22,480
I mean, I think that they should be
here.
175
00:19:22,740 --> 00:19:23,740
I see.
176
00:19:30,280 --> 00:19:31,280
Mr.
177
00:19:34,500 --> 00:19:36,900
Marmot, there's a meeting going on here.
178
00:19:37,140 --> 00:19:40,360
Hey, Macca, when you hired the Linguini
brothers to work...
179
00:19:40,560 --> 00:19:41,800
The Linguini Brothers real work.
180
00:19:42,000 --> 00:19:43,400
Hey, Red Moseal.
181
00:19:43,920 --> 00:19:45,260
That's all right, Guido.
182
00:19:45,540 --> 00:19:51,140
This is absurd. What could be more
ridiculous than this?
183
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
my sweat hog.
184
00:20:28,330 --> 00:20:31,570
That's Moe, Larry, Curly, and that's
Raquel.
185
00:20:34,070 --> 00:20:37,490
Mr. Cotter, is there anything you'd like
to say in your own behalf?
186
00:20:38,310 --> 00:20:39,310
Certainly.
187
00:20:41,610 --> 00:20:42,890
Miss Riley, I'm a teacher.
188
00:20:43,470 --> 00:20:45,930
That's what it says on my locker. Mr.
Cotter, teacher.
189
00:20:46,610 --> 00:20:49,210
And I'm teaching a group of kids known
as sweat hogs.
190
00:20:49,430 --> 00:20:52,650
Now, contrary to popular opinion, sweat
hogs are not dumb.
191
00:20:53,290 --> 00:20:56,890
I mean, a dumb person does not think of
a way to make it rain in the gymnasium.
192
00:20:58,690 --> 00:20:59,690
I did that.
193
00:21:03,530 --> 00:21:07,210
Unfortunately, normal teaching methods
don't seem to work for these kids.
194
00:21:07,430 --> 00:21:09,810
I mean, if they did, well, then they
wouldn't be sweat hogs.
195
00:21:10,490 --> 00:21:13,450
Don't you see? They're going to have to
survive in the world of the future.
196
00:21:13,730 --> 00:21:17,510
And if they learn how to learn, well,
then they'll be able to survive
197
00:21:21,530 --> 00:21:28,370
Copies of this speech can be obtained by
writing... Guys,
198
00:21:31,550 --> 00:21:33,610
I don't know what to say. I'm
overwhelmed.
199
00:21:34,130 --> 00:21:35,150
And underpaid.
200
00:21:36,050 --> 00:21:37,650
Just a little joke, Mr. Woodman.
201
00:21:39,570 --> 00:21:42,270
This is great, you know, talking about
the memories and all that stuff.
202
00:21:42,490 --> 00:21:45,190
But I mean, I think it would be nice if
we went to see that movie that you
203
00:21:45,190 --> 00:21:46,089
promised us.
204
00:21:46,090 --> 00:21:47,090
Yeah.
205
00:21:47,560 --> 00:21:50,320
I mean, after all, you should pay us
back for the watch we were going to give
206
00:21:50,320 --> 00:21:53,460
you. Ah, Vincent, you gave away the
surprise, yes.
207
00:21:54,040 --> 00:21:56,880
What are you talking about? I didn't
know a surprise. I knew about it for a
208
00:21:56,880 --> 00:22:01,360
week. A watch? You got me a watch? Well,
you shouldn't have.
209
00:22:01,980 --> 00:22:03,100
Yeah, well, we didn't.
210
00:22:03,300 --> 00:22:06,600
We sent these lady sweat hogs out to buy
something nice, and that's what they
211
00:22:06,600 --> 00:22:07,539
came back with.
212
00:22:07,540 --> 00:22:10,120
So here you go, Mr. Carter, and don't
worry about dropping it.
213
00:22:10,840 --> 00:22:12,100
Oh, is it shock resistant?
214
00:22:12,540 --> 00:22:13,540
No, it's cheap.
215
00:22:17,200 --> 00:22:18,820
watch that 575 can buy.
216
00:22:20,400 --> 00:22:23,920
Well, look, it doesn't matter how much
it costs. It's the thought that counts.
217
00:22:24,260 --> 00:22:26,360
Hey, you guys, for Mr. Carter.
218
00:22:44,360 --> 00:22:47,480
This reminds me of a little story my
Uncle Morris once told me. Oh.
219
00:22:50,180 --> 00:22:54,940
He's taking me on to stories.
220
00:22:56,880 --> 00:23:00,360
There's two women. Every time they story
about my Uncle Morris, she went hot and
221
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
he was on the phone.
222
00:23:22,760 --> 00:23:24,140
Welcome back.
223
00:23:25,200 --> 00:23:28,300
Your dreams were your ticket out.
224
00:23:29,260 --> 00:23:35,220
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
225
00:23:36,060 --> 00:23:39,700
Well, the names have all changed since
you hung around.
226
00:23:40,380 --> 00:23:44,200
But those dreams have remained and
they've turned around.
227
00:23:45,380 --> 00:23:50,100
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
228
00:23:50,100 --> 00:23:52,360
where we need ya. Back here.
229
00:23:57,339 --> 00:23:59,100
Welcome back.
230
00:23:59,580 --> 00:24:01,880
Welcome back.
231
00:24:02,100 --> 00:24:03,340
Welcome back.
232
00:24:03,800 --> 00:24:07,480
Welcome back. Welcome back.
233
00:24:08,320 --> 00:24:11,900
We all went to spot a friend.
234
00:24:12,760 --> 00:24:14,140
Welcome back.
235
00:24:14,720 --> 00:24:18,860
And I smile when I think how we must
have been.
236
00:24:19,920 --> 00:24:23,440
And I know what a scene you were
learning in.
17913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.