All language subtitles for Welcome Back Kotter s02e20 The Littlest Sweathog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,040 What are you drawing? 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,120 A picture of picture. 3 00:00:04,680 --> 00:00:05,860 A picture of what? 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,280 A picture of you. 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,600 Well, let me see it. Wait, it's not finished. 6 00:00:10,240 --> 00:00:12,000 I'll tell you a joke in the meantime, okay? 7 00:00:12,900 --> 00:00:14,020 Do I have any choice? 8 00:00:14,540 --> 00:00:17,160 No choice at all. Okay, tell me your joke. 9 00:00:17,380 --> 00:00:19,480 I had an uncle. His name was Sidney, right? 10 00:00:19,720 --> 00:00:24,340 Uh -huh. Big gambler, right? Uh -huh. One night he's sleeping, and he sees a 11 00:00:24,340 --> 00:00:26,560 number five in his dreams. Number five. 12 00:00:27,110 --> 00:00:30,310 Big, right? Okay. So he wakes up that morning. He says, wow, I had a 13 00:00:30,310 --> 00:00:34,150 premonition. Goes to the track, right? Takes the fifth bus to the track. When 14 00:00:34,150 --> 00:00:38,030 he's in the track, goes up to the fifth window. He bets $5 on number five. 15 00:00:38,510 --> 00:00:39,510 What happened? 16 00:00:39,670 --> 00:00:40,489 It worked. 17 00:00:40,490 --> 00:00:41,490 Boss came in fifth. 18 00:00:48,490 --> 00:00:51,030 Let me see it. 19 00:00:55,880 --> 00:00:57,020 That's funnier than the joke. 20 00:01:06,880 --> 00:01:12,640 Welcome back Your dreams were your ticket out 21 00:01:12,640 --> 00:01:19,580 Welcome back To that same old place that you laughed about 22 00:01:19,580 --> 00:01:24,040 Well, the names have all changed since you hung around 23 00:01:25,000 --> 00:01:30,840 But those dreams have remained and they've turned around Who'd have thought 24 00:01:30,840 --> 00:01:36,380 they'd lead ya Who'd have thought they'd lead ya Back here where we need ya Back 25 00:01:36,380 --> 00:01:41,880 here where we need ya Yeah, we tease him a lot Cause we got him on the spot 26 00:01:41,880 --> 00:01:44,760 Welcome back Welcome 27 00:02:06,960 --> 00:02:09,919 I think Saturday would be great. 28 00:02:10,220 --> 00:02:11,720 Okay, so we'll see you guys this weekend. 29 00:02:12,200 --> 00:02:13,200 Terrific. 30 00:02:13,660 --> 00:02:15,260 There's someone at the door. I got to go. 31 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 Okay, bye. 32 00:02:31,790 --> 00:02:35,110 I just want to tell you that I really appreciate you taking your time out to 33 00:02:35,110 --> 00:02:36,210 help me with my schoolwork. 34 00:02:36,750 --> 00:02:40,470 Oh, thank you, Vinny. Okay, chapter six, World War II. I mean, how many teachers 35 00:02:40,470 --> 00:02:43,510 would give up the whole evening just to help out a kid like me? 36 00:02:44,070 --> 00:02:45,270 Not many. No? 37 00:02:46,170 --> 00:02:49,170 Okay, World War II. I mean, it means so much to me. 38 00:02:49,590 --> 00:02:53,390 Really. I mean, I figure you only go around once in your life, right? 39 00:02:53,610 --> 00:02:55,530 So why go around 11th grade twice? 40 00:02:57,510 --> 00:02:58,510 That's what I'm saying. 41 00:02:58,810 --> 00:02:59,769 Vinny, enough. 42 00:02:59,770 --> 00:03:00,770 Can we get started? 43 00:03:01,320 --> 00:03:02,620 Oh, boy, look. 44 00:03:03,640 --> 00:03:09,580 If you didn't want to help me with my homework, why didn't you just... V, 45 00:03:09,580 --> 00:03:10,800 get to it, okay? World War II. 46 00:03:12,280 --> 00:03:15,580 Why do we have World War II anyway? I mean, was the first one so popular? 47 00:03:18,140 --> 00:03:20,160 It was like The Godfather. They had a sequel. 48 00:03:21,900 --> 00:03:23,100 All right, now, how did it start? 49 00:03:24,900 --> 00:03:26,980 Something about a horse's head being cut off. 50 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 No, no, I didn't see that. 51 00:03:40,520 --> 00:03:41,520 All right, all right. 52 00:03:41,700 --> 00:03:42,760 We'll take a different approach. 53 00:03:43,100 --> 00:03:47,840 I want to know how much you can tell me about specific events. Now, what do you 54 00:03:47,840 --> 00:03:48,840 know about D -Day? 55 00:03:48,900 --> 00:03:51,200 D -Day is the day that I bring home my report card. 56 00:03:54,520 --> 00:03:57,160 Hey, if that's the girl for me, just tell her I'm here, all right? 57 00:03:58,760 --> 00:04:00,960 Well, wherever I go, they track me down, you know? 58 00:04:01,380 --> 00:04:02,540 I don't know how they do it. 59 00:04:03,120 --> 00:04:04,800 All I do is give them your phone number. 60 00:04:07,660 --> 00:04:09,080 No, I'm sorry. Mrs. Carter isn't in. 61 00:04:09,340 --> 00:04:11,000 Hey, you mind if I make myself a sandwich? 62 00:04:11,220 --> 00:04:12,220 No, no, go ahead. 63 00:04:12,800 --> 00:04:15,720 Oh, Dr. Mel Melman, how you doing? What do you got? 64 00:04:16,920 --> 00:04:17,920 Excuse me a second. 65 00:04:18,260 --> 00:04:20,600 We got salami, bologna, and tuna. 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,980 Hi. Wow, it's been a long time. How you been, doctor? 67 00:04:25,400 --> 00:04:26,420 You gotta live worse. 68 00:04:28,620 --> 00:04:29,620 Can you hold on a second? 69 00:04:29,940 --> 00:04:32,800 We have salami, bologna, and tuna. That's it, Vinnie. 70 00:04:33,680 --> 00:04:36,120 Look, uh, doc, I didn't know Julie was in to see you. 71 00:04:36,620 --> 00:04:38,380 Hey, you know, a lot of people like liverwurst. 72 00:04:40,840 --> 00:04:41,840 It's good for you. 73 00:04:42,440 --> 00:04:46,120 My mother, she buys it for me all the time. Vinny, Vinny, I'm having an 74 00:04:46,120 --> 00:04:47,980 important conversation with a doctor, okay? 75 00:04:48,700 --> 00:04:49,840 I'm sorry, I didn't know. 76 00:04:51,780 --> 00:04:55,100 Hey, you ask that doctor. You ask him if liverwurst is good for you. 77 00:04:55,500 --> 00:04:59,400 I'm going to tell you yes. Vinny, why don't you have a banana? Go ahead. Enjoy 78 00:04:59,400 --> 00:05:00,560 yourself. That's a good idea. 79 00:05:01,640 --> 00:05:05,320 Look, Doc, I mean, I'm Julie's husband. If something's wrong, I should know. 80 00:05:09,890 --> 00:05:11,410 What? Well, how long has she got? 81 00:05:13,650 --> 00:05:14,650 Seven months. 82 00:05:15,590 --> 00:05:16,870 That's terrific, Doc. 83 00:05:17,870 --> 00:05:20,670 Oh, okay, I'll see you. Thanks a lot. 84 00:05:21,110 --> 00:05:22,110 Bye -bye. 85 00:05:23,130 --> 00:05:25,590 Vinny, Julie's pregnant. 86 00:05:40,330 --> 00:05:41,710 He's just good friends, you know? 87 00:05:44,570 --> 00:05:47,230 Don't be ridiculous, Vinnie. I know who the father is. 88 00:05:47,510 --> 00:05:48,510 Who? 89 00:05:51,610 --> 00:05:52,610 Me! 90 00:05:52,870 --> 00:05:53,870 Good. 91 00:05:54,850 --> 00:05:58,250 Because you know what? What I was going to say was that if he wasn't, that could 92 00:05:58,250 --> 00:05:59,850 put an awful strain on your marriage. 93 00:06:03,330 --> 00:06:05,390 Boy, you know, it's hard to believe. Me, your father. 94 00:06:06,850 --> 00:06:07,850 I know what you mean. 95 00:06:10,190 --> 00:06:11,690 I've never been a father neither, you know? 96 00:06:12,290 --> 00:06:13,690 But I worry about it all the time. 97 00:06:16,970 --> 00:06:18,330 I can't wait to tell Julie. 98 00:06:18,930 --> 00:06:20,150 She's going to be so excited. 99 00:06:21,270 --> 00:06:22,310 You know, I'm happy. 100 00:06:23,510 --> 00:06:26,290 But in a way, it makes me feel kind of old. 101 00:06:26,750 --> 00:06:27,830 Well, you are kind of old. 102 00:06:30,570 --> 00:06:31,690 Hi. Hi, honey. 103 00:06:34,330 --> 00:06:38,450 I didn't expect you home so early. 104 00:06:39,000 --> 00:06:40,980 Well, I know the bridge game broke up a little early. 105 00:06:41,420 --> 00:06:45,420 We caught Candy Lieberman cheating. You know, she had three tricks hidden down 106 00:06:45,420 --> 00:06:46,420 the front of her dress. 107 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Well, 108 00:06:47,980 --> 00:06:49,020 she needs all the help she can get. 109 00:06:50,740 --> 00:06:51,740 You want some coffee? 110 00:06:52,040 --> 00:06:53,580 Yeah, yeah, coffee. Vinnie? No, no. 111 00:06:53,900 --> 00:06:54,900 Okay. 112 00:06:55,420 --> 00:06:56,420 Vinnie. Vinnie. 113 00:06:57,900 --> 00:06:59,980 Listen, uh, don't you have something to do tonight? 114 00:07:00,880 --> 00:07:02,020 No, I got the whole night free. 115 00:07:04,860 --> 00:07:08,600 Vinnie. I bet you're wondering what Dolores Delvecchio's doing tonight, huh? 116 00:07:09,140 --> 00:07:11,260 I already know what she's doing. She's with Epstein. 117 00:07:12,580 --> 00:07:13,580 Tuesday's his night. 118 00:07:16,380 --> 00:07:19,060 Vinnie, I want to talk to Julie alone. 119 00:07:20,360 --> 00:07:24,940 Well, look, if you wanted me to leave, why don't you just say, Hey, Vinnie, 120 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 leave. 121 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 Hey, Vinnie, leave. 122 00:07:29,720 --> 00:07:31,620 Now, wasn't that simple? 123 00:07:33,220 --> 00:07:36,660 Enough. Don't say anything to Julie, okay? I want to tell her. All right. 124 00:07:37,240 --> 00:07:38,940 What about this World War II stuff? 125 00:07:39,360 --> 00:07:41,920 Oh, yeah, World War II. I'll tell you the high point. We won. 126 00:07:44,180 --> 00:07:45,180 Hey, Mrs. Carter. 127 00:07:45,400 --> 00:07:48,840 What, Vinnie? If in the next couple of months you start to get real big... 128 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Vinnie! 129 00:07:51,620 --> 00:07:52,680 Just take it easy. 130 00:07:53,060 --> 00:07:54,780 Real big, big cravings. 131 00:07:55,360 --> 00:07:56,680 Buy some liverwurst. 132 00:07:57,560 --> 00:07:58,980 A lot of people like it. 133 00:07:59,440 --> 00:08:01,220 A lot of people eat it. Thanks, Vin. 134 00:08:01,560 --> 00:08:03,580 You can put it on your crackers. Yeah, okay. 135 00:08:03,820 --> 00:08:04,920 You can put it on sandwiches. 136 00:08:05,760 --> 00:08:08,800 Or, if you're in a hurry, you can eat it right out of the tube. 137 00:08:10,420 --> 00:08:12,460 How you 138 00:08:12,460 --> 00:08:20,600 feeling? 139 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 Fine, honey. 140 00:08:24,100 --> 00:08:25,180 You look a little pale. 141 00:08:27,420 --> 00:08:29,220 Oh, it's probably from trying to help me study. 142 00:08:29,740 --> 00:08:30,740 Oh. 143 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 Julie? 144 00:08:32,460 --> 00:08:33,460 What? 145 00:08:34,120 --> 00:08:35,159 I want you to sit down. 146 00:08:37,740 --> 00:08:39,000 Thank you. I prefer standing. 147 00:08:41,020 --> 00:08:43,679 Hey, I have something important to tell you. 148 00:08:44,100 --> 00:08:45,100 Okay, honey. 149 00:08:46,480 --> 00:08:49,860 It's really heavy, so I want you to make sure that you're ready for it. 150 00:08:50,640 --> 00:08:53,140 If it's that we won World War II, I heard you tell Vinnie. 151 00:08:55,040 --> 00:08:56,740 Julie, forget about World War II. 152 00:08:57,210 --> 00:08:59,010 Okay. Now, be calm. 153 00:08:59,930 --> 00:09:00,930 Don't get excited. 154 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 I'm pregnant. 155 00:09:10,970 --> 00:09:11,970 No, I'm not. 156 00:09:13,410 --> 00:09:14,710 No, we're not. 157 00:09:15,150 --> 00:09:17,590 You're pregnant. Dr. Mel Melman just called. 158 00:09:19,990 --> 00:09:21,210 You mean it's true? 159 00:09:22,650 --> 00:09:23,750 I'm going to be a mother? 160 00:09:24,450 --> 00:09:26,750 Right, and I'm going to be a father. Worked out just right. 161 00:09:29,990 --> 00:09:30,990 Oh, boy. 162 00:09:35,310 --> 00:09:37,810 You think it's safe for you to get so excited in your condition? 163 00:09:39,510 --> 00:09:40,510 That's right. 164 00:09:40,570 --> 00:09:41,570 My condition. 165 00:09:42,350 --> 00:09:44,310 I have a condition all of a sudden. 166 00:09:45,390 --> 00:09:46,970 I am actually pregnant. 167 00:09:48,350 --> 00:09:50,650 But, Julie, I mean, we were always planning to have a baby. 168 00:09:51,310 --> 00:09:53,670 I know, but not now. I mean... 169 00:09:53,900 --> 00:09:56,260 This year, the most I was planning on was a new coat. 170 00:09:58,500 --> 00:09:59,880 This is better than a new coat. 171 00:10:00,460 --> 00:10:01,460 Won't go out of style. 172 00:10:04,080 --> 00:10:05,960 You know, it was my fault. 173 00:10:06,560 --> 00:10:07,760 See, I had this system. 174 00:10:08,180 --> 00:10:12,080 Every morning, I'd go into the bathroom, and I'd brush my teeth, and I'd take my 175 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 little pill. 176 00:10:13,960 --> 00:10:15,100 One morning, I forgot. 177 00:10:15,680 --> 00:10:16,940 See what happens when you don't brush? 178 00:10:20,900 --> 00:10:22,280 Julie, look, I'm excited. 179 00:10:22,730 --> 00:10:24,110 Forget about excited. I'm ecstatic. 180 00:10:25,530 --> 00:10:28,550 Honey, do you really think that I'm ready to be a mother? 181 00:10:29,310 --> 00:10:31,710 I mean, I can't even remember to water the plants. 182 00:10:32,430 --> 00:10:33,810 Well, don't worry about that. 183 00:10:34,830 --> 00:10:36,190 The baby's going to water itself. 184 00:10:40,490 --> 00:10:41,790 It's very funny, Dave. 185 00:10:43,670 --> 00:10:45,470 We don't even know how to handle a baby. 186 00:10:45,830 --> 00:10:46,990 I know how to handle babies. 187 00:10:47,250 --> 00:10:48,730 I handle Arnold Horschach every day. 188 00:10:50,210 --> 00:10:52,230 See, it's easier for you. You're good. 189 00:10:53,490 --> 00:10:54,630 Julie, don't worry. 190 00:10:55,950 --> 00:10:57,050 You're gonna be terrific. 191 00:10:58,750 --> 00:11:02,390 You know what's gonna change our lives, Gabe? This apartment isn't big enough. 192 00:11:03,150 --> 00:11:04,190 We'll get a bigger one. 193 00:11:08,330 --> 00:11:10,650 Baby's a big responsibility, honey. 194 00:11:15,250 --> 00:11:19,610 Julie... I think I know what the problem is. You're scared. 195 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 How do you know? 196 00:11:22,540 --> 00:11:23,900 Because I'm scared too. 197 00:11:25,940 --> 00:11:27,000 We'll be scared together. 198 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Okay. 199 00:11:31,460 --> 00:11:32,920 We won't be fat together. 200 00:11:39,860 --> 00:11:41,540 Julie, pregnant women are beautiful. 201 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 You'll glow. 202 00:11:47,120 --> 00:11:48,140 I don't know. 203 00:11:49,980 --> 00:11:54,740 Spending a half hour trying to hoist myself out of a chair is not my idea of 204 00:11:54,740 --> 00:11:55,740 glowing. 205 00:11:56,860 --> 00:12:00,900 Oh, honey, you just don't understand. You're a man. You don't have to go 206 00:12:00,900 --> 00:12:01,900 it. 207 00:12:02,420 --> 00:12:03,420 No. 208 00:12:05,360 --> 00:12:06,640 But I promise I'll watch. 209 00:12:22,350 --> 00:12:24,470 So, come on, Arnold. How much money we got? 210 00:12:24,710 --> 00:12:26,850 Keep your shirt on. I'm still counting. 211 00:12:28,690 --> 00:12:31,250 So, what kind of present do we get a baby? 212 00:12:31,470 --> 00:12:32,269 I don't know. 213 00:12:32,270 --> 00:12:33,490 Let's throw him a party. 214 00:12:34,510 --> 00:12:35,830 A party, Vinnie? 215 00:12:36,410 --> 00:12:37,410 Yeah. 216 00:12:37,930 --> 00:12:39,070 He's new in the neighborhood. 217 00:12:40,750 --> 00:12:43,610 Give him a chance to meet people, make friends. 218 00:12:44,170 --> 00:12:46,830 Come on, Vinnie. Babies don't have parties. 219 00:12:47,810 --> 00:12:51,170 They do, too. They sit around, they drink milk, right? 220 00:12:52,220 --> 00:12:53,680 And after a while, they burp up a lot. 221 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 I don't know. 222 00:12:56,820 --> 00:12:58,900 Why don't we get the baby a savings bond? 223 00:12:59,360 --> 00:13:00,580 On 89 cents? 224 00:13:01,520 --> 00:13:04,800 Sure. In 10 years, it'll be worth $1 .14. 225 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 The kid will be set for life. 226 00:13:09,520 --> 00:13:11,420 I wonder what they're going to name it. 227 00:13:11,840 --> 00:13:12,840 Probably Carter. 228 00:13:15,280 --> 00:13:18,080 You know, it's going to be nice having a little Carter running around here. 229 00:13:18,300 --> 00:13:21,580 Probably 16 years from now, he's going to be going to school right here. 230 00:13:22,439 --> 00:13:24,520 Yeah. He could sit next to me. 231 00:13:30,200 --> 00:13:33,400 How you doing, guys? How are you? Oh, Mr. 232 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 Carter! 233 00:13:35,740 --> 00:13:37,300 You big devil. 234 00:13:39,520 --> 00:13:42,480 Congratulations. Benny told us the good news. 235 00:13:42,940 --> 00:13:44,340 You big buckaroo. 236 00:13:46,340 --> 00:13:49,700 Thanks a lot, Otto. Well, having a baby. Yeah. 237 00:13:50,300 --> 00:13:51,740 Let's hope the baby's a missus. 238 00:13:52,090 --> 00:13:54,850 Yeah, we wish you all the happiness in the world. 239 00:13:55,170 --> 00:13:56,170 Yeah, that's right. 240 00:13:56,450 --> 00:13:59,590 Even though the whole thing is kind of hard to believe. 241 00:14:02,210 --> 00:14:06,270 What's so hard to believe about Julie and me having a baby? Well, you know, we 242 00:14:06,270 --> 00:14:09,530 think of you as a teacher, not a person, you know? 243 00:14:10,770 --> 00:14:11,770 That's right. 244 00:14:11,870 --> 00:14:14,850 And it's hard for us to imagine a teacher doing stuff like that. 245 00:14:17,090 --> 00:14:18,090 Well, they do. 246 00:14:18,330 --> 00:14:19,410 At least he does. 247 00:14:21,070 --> 00:14:22,970 So what's your preference, boy or girl? 248 00:14:23,330 --> 00:14:25,630 You know, I haven't even thought about it. I don't really care. 249 00:14:25,870 --> 00:14:32,490 Oh, before I was born, my mother said, oh, birth is a miracle. 250 00:14:33,950 --> 00:14:35,830 I don't care what it is. 251 00:14:37,450 --> 00:14:38,610 That's absolutely right. 252 00:14:39,330 --> 00:14:44,430 And as the years go on and the miracle continues, people are still trying to 253 00:14:44,430 --> 00:14:46,010 figure out what it is. 254 00:14:48,900 --> 00:14:52,140 All right, guys, I think it's about time for everybody to go to class, huh? 255 00:14:52,700 --> 00:14:55,500 No, I don't think it's time to go to class. What time did you get? Oh, no, I 256 00:14:55,500 --> 00:14:57,140 plenty of time. How about yourself, Vin? 257 00:14:57,360 --> 00:14:59,840 No, we prefer to be fashionably late. 258 00:15:02,060 --> 00:15:06,440 Gentlemen, the old sundial in my head tells me that it's time to go into 259 00:15:07,100 --> 00:15:11,280 Hey, look, if you want us to go to class, why don't you just say, hey, 260 00:15:11,280 --> 00:15:12,280 to class. 261 00:15:13,280 --> 00:15:14,520 Hey, guys, go to class. 262 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Wasn't that simple? 263 00:15:18,490 --> 00:15:19,510 Come on, let's go. 264 00:15:20,330 --> 00:15:21,330 Oh, 265 00:15:22,150 --> 00:15:23,230 Mr. Whitman! 266 00:15:23,770 --> 00:15:26,630 Mr. Whitman, did you hear the happy news? 267 00:15:26,890 --> 00:15:29,350 Mr. Carter is going to be a father. 268 00:15:34,290 --> 00:15:37,330 Oh, good grief, Carter. This time you've gone too far. 269 00:15:40,130 --> 00:15:41,530 Who is it? What's her name? 270 00:15:44,150 --> 00:15:45,150 It's my wife. 271 00:15:46,150 --> 00:15:47,150 Oh. 272 00:15:47,850 --> 00:15:49,030 Thank heavens. What a relief. 273 00:15:50,390 --> 00:15:53,010 Mr. Woodman, aren't you going to tell me you're happy for me? 274 00:15:53,410 --> 00:15:54,490 Sure. Nice going, Carter. 275 00:15:57,290 --> 00:15:58,490 You got the wife pregnant. 276 00:15:59,290 --> 00:16:02,050 And the only way you're going to be able to support a family on your salary is 277 00:16:02,050 --> 00:16:03,190 by holding up gas stations. 278 00:16:04,970 --> 00:16:07,730 You're right. You know, there's one on Avenue West. I could be in and out in 279 00:16:07,730 --> 00:16:08,730 about two minutes. 280 00:16:10,450 --> 00:16:11,450 Mr. Woodman. 281 00:16:12,780 --> 00:16:14,500 Do you have a myth not having any children? 282 00:16:14,720 --> 00:16:17,960 No, Connor, I've got 2 ,000 kids right here who won't listen to me. 283 00:16:20,900 --> 00:16:24,960 Don't you ever wish you could hear the patter of little feet around the house? 284 00:16:25,520 --> 00:16:28,100 I've already got that. There are mice in my building. 285 00:16:29,800 --> 00:16:34,680 You know, Mr. Women, I'm really happy about the baby, but it seems my wife 286 00:16:34,680 --> 00:16:36,460 isn't as thrilled as I thought she'd be. 287 00:16:37,420 --> 00:16:41,360 Well, if I were Julie, I wouldn't be too thrilled about having your baby either. 288 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 Oh, boy. 289 00:16:56,140 --> 00:16:59,160 Oh, somehow I just don't feel like I'm glowing. 290 00:17:01,540 --> 00:17:02,700 Oh, no. 291 00:17:04,079 --> 00:17:05,079 Oh, 292 00:17:05,980 --> 00:17:08,240 the lady -in -waiting. 293 00:17:10,099 --> 00:17:13,819 Mrs. Potter, we're so happy for you. 294 00:17:14,740 --> 00:17:17,520 So happy. Happy, happy. 295 00:17:23,950 --> 00:17:24,950 this conversation. 296 00:17:25,210 --> 00:17:28,790 Hey, Mrs. Conner, I bought you a little something for good luck, you know? 297 00:17:29,130 --> 00:17:31,250 It's my brother Sanchez's baby booty. 298 00:17:32,310 --> 00:17:33,450 We had it bronze. 299 00:17:41,790 --> 00:17:43,250 Sanchez was a big baby. 300 00:17:44,290 --> 00:17:45,830 And I just had big feet. 301 00:17:47,050 --> 00:17:48,090 Well, thanks, Juan. 302 00:17:48,590 --> 00:17:50,030 Now we won't have to buy a crib. 303 00:17:51,610 --> 00:17:52,610 Just think. 304 00:17:52,830 --> 00:17:55,650 Instead of tucking him in at night, we can just lace him in. 305 00:17:57,590 --> 00:18:00,390 Hey, Mrs. Carter, where's that book you're reading? 306 00:18:00,770 --> 00:18:01,770 Dr. Spock. 307 00:18:02,230 --> 00:18:05,450 Dr. Spock? Hey, I'm a big Star Trek fan, too. 308 00:18:09,410 --> 00:18:12,330 So, where is the little father? 309 00:18:14,610 --> 00:18:15,890 I don't know. 310 00:18:16,350 --> 00:18:19,510 I was just wondering the same thing myself. 311 00:18:20,040 --> 00:18:22,200 Hey, Mr. Cotty, you still don't got no liverwurst? 312 00:18:23,160 --> 00:18:26,320 I'm sorry, Vinnie, I just haven't been able to work up a craving for it yet. 313 00:18:26,700 --> 00:18:30,780 Hey, ain't people in your condition supposed to get all kinds of strange 314 00:18:30,780 --> 00:18:34,340 cravings? Well, when my mother was pregnant, she used to want hot peppers, 315 00:18:34,340 --> 00:18:35,179 know? 316 00:18:35,180 --> 00:18:37,900 Every day, hot peppers, hot peppers, hot peppers. 317 00:18:38,780 --> 00:18:41,380 When we was born, the first thing we asked for was a glass of water. 318 00:18:51,880 --> 00:18:54,780 I still have a little of my own gourmet lunch left over. 319 00:18:55,480 --> 00:18:57,200 Let me... Yes, I do. 320 00:18:57,820 --> 00:19:01,440 I've got bacon, lettuce, and Eskimo pie sandwich. 321 00:19:04,040 --> 00:19:06,440 No. Oh, no, get out of here. 322 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 Arnold, give me that. 323 00:19:10,380 --> 00:19:11,620 I'm not that pregnant. 324 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 Hi, guys. 325 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 Hi, Julie. 326 00:19:17,020 --> 00:19:18,180 Hi, honey, 327 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 where you been? 328 00:19:21,989 --> 00:19:23,810 Well, just walking around thinking. 329 00:19:24,430 --> 00:19:26,310 Thinking? In this neighborhood? 330 00:19:26,910 --> 00:19:28,110 What were you thinking about? 331 00:19:28,350 --> 00:19:29,350 Getting mugged? 332 00:19:32,190 --> 00:19:34,630 Haven't you guys got anything to do tonight? 333 00:19:35,330 --> 00:19:38,210 How about you, little one? I got plenty of time. 334 00:19:39,170 --> 00:19:41,410 You're in luck. We're free for the evening. 335 00:19:43,250 --> 00:19:46,970 You know, I remember one of you telling me that there was something important 336 00:19:46,970 --> 00:19:49,350 that you guys had to do tonight. No. 337 00:19:50,700 --> 00:19:54,740 We thought that we would stay here with you and the little mother and celebrate. 338 00:19:57,960 --> 00:20:00,000 I have a good memory. 339 00:20:00,440 --> 00:20:05,820 Really good memory. And one of you guys told me this afternoon, we have 340 00:20:05,820 --> 00:20:08,280 something important to do tonight. 341 00:20:09,060 --> 00:20:13,100 Hey, look, if you want us to leave, just say, hey, guys, leave. 342 00:20:14,900 --> 00:20:16,180 Hey, guys, leave. 343 00:20:17,260 --> 00:20:18,260 See? 344 00:20:18,760 --> 00:20:19,760 Wasn't that simple? 345 00:20:22,540 --> 00:20:25,240 See you. See you tomorrow. I'm going to watch TV tonight. 346 00:20:25,760 --> 00:20:28,680 They're thinking of giving the bionic woman bigger transistors. 347 00:20:31,860 --> 00:20:33,340 Oh, yeah, and I almost forgot. 348 00:20:33,960 --> 00:20:37,320 I got me some tickets to the Jimmy Walker Film Festival. 349 00:20:38,160 --> 00:20:39,160 That or that! 350 00:20:44,080 --> 00:20:48,440 Then we'll see you tomorrow. 351 00:20:48,720 --> 00:20:50,740 Hey, nothing's going to happen before then, is it? 352 00:21:00,560 --> 00:21:01,680 Come with me. 353 00:21:03,260 --> 00:21:04,780 At last, we are alone. 354 00:21:08,780 --> 00:21:09,780 Yep. 355 00:21:09,960 --> 00:21:11,160 Just the three of us. 356 00:21:13,300 --> 00:21:16,300 Julie, I've been doing a lot of heavy thinking. 357 00:21:16,680 --> 00:21:17,680 Wait a second, honey. 358 00:21:19,220 --> 00:21:21,660 You know, while you were gone today, I was thinking, too. 359 00:21:22,220 --> 00:21:28,220 And I was thinking, what if Gabe would just come to me and said, Hey, Julie, 360 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 let's have a baby. 361 00:21:29,880 --> 00:21:31,300 You want to know what I would have answered? 362 00:21:32,240 --> 00:21:33,560 I would have answered yes. 363 00:21:35,120 --> 00:21:36,760 All you had to do was ask me. 364 00:21:38,420 --> 00:21:40,640 Julie, would you like to have a baby? 365 00:21:41,140 --> 00:21:42,140 Yes. 366 00:21:43,080 --> 00:21:44,820 See? Wasn't that simple? 367 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 There's your baby. 368 00:21:51,620 --> 00:21:52,760 It's not that simple. 369 00:21:55,740 --> 00:21:59,080 Julie, the baby isn't something that you're doing for me, is it? I mean, it's 370 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 something you really want. 371 00:22:00,400 --> 00:22:02,380 Yes, I want it very much. 372 00:22:03,180 --> 00:22:04,840 Because I love you very much, honey. 373 00:22:06,720 --> 00:22:07,720 I love you, too. 374 00:22:12,900 --> 00:22:14,340 I hope the baby has your hair. 375 00:22:15,520 --> 00:22:16,540 And your eyes. 376 00:22:17,720 --> 00:22:18,720 And your smile. 377 00:22:19,460 --> 00:22:20,580 But not your joke. 378 00:22:25,100 --> 00:22:26,100 Hey, that's right. 379 00:22:26,180 --> 00:22:27,740 There'll be somebody new around the house. 380 00:22:28,280 --> 00:22:30,040 Somebody that hasn't heard any of my jokes. 381 00:22:31,940 --> 00:22:35,800 I can tell them about my Uncle Ben. Then there's the one about my Uncle Mars. I 382 00:22:35,800 --> 00:22:38,140 can tell them the one about my Uncle Edward. Here, read this. You have a lot 383 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 things to do. 384 00:22:56,350 --> 00:22:57,770 Should be right back, Roscoe. 385 00:23:00,490 --> 00:23:02,990 Boy, baby's gonna love you, Roscoe. 386 00:23:08,070 --> 00:23:14,990 Did I ever tell you about my uncle who had a dog named... Yeah, 387 00:23:15,070 --> 00:23:16,750 my uncle had a dog named Roscoe, right? 388 00:23:16,970 --> 00:23:20,490 Goes into a bar, and he says to the bartender, my dog here, Roscoe, can 389 00:23:21,550 --> 00:23:23,130 Well, what did the bartender say? 390 00:23:24,520 --> 00:23:25,980 Well, the bartender said, that's ridiculous. 391 00:23:26,260 --> 00:23:27,340 He says, well, I'll show you. 392 00:23:27,880 --> 00:23:29,480 Roscoe, what's on top of the building? 393 00:23:30,040 --> 00:23:31,080 Roscoe goes, roof. 394 00:23:34,500 --> 00:23:37,780 Then he looks at Roscoe and says, Roscoe, who's the greatest ball player 395 00:23:37,780 --> 00:23:39,780 time? And Roscoe goes, roof. 396 00:23:41,040 --> 00:23:42,720 The bartender throws them both out. 397 00:23:44,460 --> 00:23:47,540 They get on the street. Roscoe looks at my uncle and says, you think I should 398 00:23:47,540 --> 00:23:48,540 have said DiMaggio? 399 00:24:07,530 --> 00:24:08,890 Welcome back. 400 00:24:09,910 --> 00:24:13,050 Your dreams were your ticket out. 401 00:24:14,010 --> 00:24:19,970 Welcome back to that same old place that you laughed about. 402 00:24:20,770 --> 00:24:24,450 Well, the names have all changed since you hung around. 403 00:24:25,090 --> 00:24:28,990 But those dreams have remained and they've turned around. 404 00:24:30,070 --> 00:24:34,730 Who'd have thought they'd lead ya? Who'd have thought they'd lead ya? Yeah, 405 00:24:35,010 --> 00:24:36,350 well, we need ya. 406 00:24:42,120 --> 00:24:43,800 Welcome back. 407 00:24:44,340 --> 00:24:46,620 Welcome back. 408 00:24:46,820 --> 00:24:48,100 Welcome back. 409 00:24:48,560 --> 00:24:52,240 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 410 00:24:53,240 --> 00:24:56,760 We all went to the spot of friends. 411 00:24:57,500 --> 00:24:58,860 Welcome back. 412 00:24:59,520 --> 00:25:03,600 And I smile when I think how it must have been. 413 00:25:04,240 --> 00:25:06,680 And I know what it seems. 414 00:25:07,160 --> 00:25:08,160 You are learning. 29553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.