All language subtitles for Welcome Back Kotter s02e18 Has Anyone Seen Arnold
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,699 --> 00:00:03,500
Julie, you ever tell me about my uncle
who was a skin diver?
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,260
No.
3
00:00:05,420 --> 00:00:06,640
Go ahead, tell me about him.
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,700
His name was Mike Nelson Cotter.
5
00:00:10,580 --> 00:00:13,400
Now, one day, he buys all this new
equipment and decides to try it out,
6
00:00:13,580 --> 00:00:16,900
So he goes down 20 feet into the ocean.
Sees this guy come down 20 feet with no
7
00:00:16,900 --> 00:00:20,880
equipment. So my uncle goes down 40
feet. He says, I'll show this guy. Guy
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,180
down 40 feet, no equipment.
9
00:00:22,580 --> 00:00:25,940
My uncle can't believe it. Takes his
little slate out. Says, what are you
10
00:00:25,940 --> 00:00:27,780
down 40 feet with no equipment?
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,820
Guy grabs the slate, writes back, you
jerk.
12
00:00:31,230 --> 00:00:32,230
I'm drowning!
13
00:00:44,370 --> 00:00:50,310
Welcome back Your dreams were your
ticket out
14
00:00:50,310 --> 00:00:57,230
Welcome back To that same old place that
you laughed about
15
00:00:58,320 --> 00:01:04,280
Well, the names have all changed since
you hung around, but those dreams have
16
00:01:04,280 --> 00:01:06,280
remained and they've turned around.
17
00:01:07,460 --> 00:01:12,140
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
18
00:01:12,140 --> 00:01:18,440
where we need ya. Back here where we
need ya. We tease him a lot, cause we
19
00:01:18,440 --> 00:01:19,600
him on the spot.
20
00:01:19,800 --> 00:01:20,960
Welcome back.
21
00:01:21,780 --> 00:01:25,280
Welcome back, welcome back, welcome
back.
22
00:01:50,510 --> 00:01:52,110
they were supposed to do last night?
23
00:01:52,390 --> 00:01:54,970
Yeah, Mr. Carter. I did what I was
supposed to do.
24
00:01:55,510 --> 00:01:58,150
But then it was too late to do homework
after she left.
25
00:01:59,670 --> 00:02:01,990
Well, that's a bad guinea barberino.
26
00:02:02,250 --> 00:02:03,270
You're bad.
27
00:02:03,690 --> 00:02:04,690
Bad.
28
00:02:04,930 --> 00:02:05,930
You're bad.
29
00:02:06,370 --> 00:02:07,910
Oh, oh, oh, oh, oh.
30
00:02:10,370 --> 00:02:11,450
Let's hear it, Donald.
31
00:02:11,650 --> 00:02:14,210
I did my homework, Mr. Carter.
32
00:02:15,250 --> 00:02:16,850
Well, that's a good boy.
33
00:02:17,170 --> 00:02:19,190
Isn't he a good Arnold Horschak?
34
00:02:19,580 --> 00:02:22,280
But that Vincent Barbarino, he's bad.
35
00:02:22,780 --> 00:02:23,780
You're bad.
36
00:02:24,360 --> 00:02:26,320
Bad, bad, bad, bad.
37
00:02:26,700 --> 00:02:28,440
Bad. Hey, hey, hey, hey.
38
00:02:28,680 --> 00:02:29,740
Hold it. It's a cocktail.
39
00:02:30,280 --> 00:02:32,360
Well, don't you tell Mr. Kyle to cool
it.
40
00:02:32,660 --> 00:02:33,800
You know what you are?
41
00:02:34,120 --> 00:02:35,120
You're bad.
42
00:02:35,140 --> 00:02:38,080
Just because my jokes aren't funny and
they don't make...
43
00:02:50,000 --> 00:02:51,300
such a good boy.
44
00:02:52,220 --> 00:02:53,580
Isn't he a good boy?
45
00:02:54,140 --> 00:02:55,220
All right, sit down, Epstein.
46
00:02:56,040 --> 00:02:57,400
Hey, hey, hey, where you going?
47
00:02:57,980 --> 00:02:59,500
I gotta go out and shave first.
48
00:02:59,920 --> 00:03:00,920
I'll shave you.
49
00:03:01,380 --> 00:03:04,860
Hey. Here, take this home, put it in the
water, in three weeks you'll have a
50
00:03:04,860 --> 00:03:05,860
full beard.
51
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Sit down.
52
00:03:08,540 --> 00:03:12,280
Okay, I have an announcement regarding
extracurricular activities.
53
00:03:12,740 --> 00:03:14,940
The answer's forget it. We ain't
interested.
54
00:03:15,220 --> 00:03:16,400
I didn't say what it was yet.
55
00:03:19,760 --> 00:03:21,020
What is it, Mr. Cocktail?
56
00:03:21,260 --> 00:03:23,220
It's about the school drama festival.
57
00:03:24,240 --> 00:03:25,500
Forget it. We ain't interested.
58
00:03:27,500 --> 00:03:29,720
Well, now, wait a minute.
59
00:03:31,140 --> 00:03:33,440
Some of us would like to hear more.
60
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Thank you, Arnold.
61
00:03:34,960 --> 00:03:37,820
All we would have to do would be a scene
from one play.
62
00:03:38,740 --> 00:03:40,160
And I will volunteer to direct.
63
00:03:40,680 --> 00:03:44,300
Acting is so dumb, you know it? Going
around pretending you're somebody else.
64
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
Ridiculous.
65
00:03:47,420 --> 00:03:50,940
Vinnie. Vinnie, what I want... walked in
here, Epstein was acting. He was
66
00:03:50,940 --> 00:03:51,940
pretending to be me.
67
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
So what?
68
00:03:53,900 --> 00:03:55,560
Epstein does a lot of weird things.
69
00:03:57,620 --> 00:04:02,260
Yes, that's true. I have just been
informed that Epstein put Jell -O in the
70
00:04:02,260 --> 00:04:04,340
bath yesterday to watch the birds
bouncing.
71
00:04:08,680 --> 00:04:10,220
We'll talk about that later, Epstein.
72
00:04:10,540 --> 00:04:12,920
Okay, right now, who wants to take a
crack at acting?
73
00:04:13,240 --> 00:04:15,680
Oh, you want to see acting?
74
00:04:16,279 --> 00:04:18,260
Arnold Horschak will show.
75
00:04:26,140 --> 00:04:30,720
Oh, never have I seen such golden luck.
76
00:04:36,940 --> 00:04:39,900
Indeed, it is the sun itself.
77
00:04:41,460 --> 00:04:44,140
That's very good, Arnold. Golden luck?
Was that from Shakespeare?
78
00:04:44,480 --> 00:04:46,380
No, it's from Charlie's Angels.
79
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
better than that.
80
00:04:51,000 --> 00:04:54,200
Hey, Mr. Cartier, remember that scene
between Catherine Hepburn and Sidney
81
00:04:54,200 --> 00:04:55,820
Poitier's in Guess Who's Out to Lunch?
82
00:04:58,220 --> 00:05:00,200
That's Sidney Poitier. Right, Poitier.
83
00:05:00,880 --> 00:05:06,580
Remember when Miss Hepburn said to
Sidney, so you're planning to marry my
84
00:05:06,580 --> 00:05:11,100
daughter. Well, that is a coincidence,
for I am planning to marry Harry
85
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
Belafonte.
86
00:05:18,659 --> 00:05:20,320
Watch this. I'll do something for you.
87
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
when you do that.
88
00:06:19,770 --> 00:06:21,010
Do that again.
89
00:06:22,710 --> 00:06:24,410
I call Clemenza.
90
00:06:26,090 --> 00:06:27,090
Cuisine.
91
00:06:28,590 --> 00:06:29,590
Provolone.
92
00:06:30,930 --> 00:06:31,930
Spumoni.
93
00:06:32,650 --> 00:06:34,710
And then we need a Clemson.
94
00:06:36,390 --> 00:06:37,550
Who you doing?
95
00:06:42,690 --> 00:06:43,930
Marlon Brando.
96
00:06:44,610 --> 00:06:46,230
I was doing John Wayne.
97
00:06:53,450 --> 00:06:58,250
Not this, Mr. Carter, but I am very
seriously interested in our school play.
98
00:07:00,170 --> 00:07:02,690
Hey, stop it, stop it, stop it.
99
00:07:03,090 --> 00:07:04,110
I'm proud of you, Arnold.
100
00:07:04,410 --> 00:07:07,230
You know, you'd be terrific in Cyrano de
Bergerac.
101
00:07:07,510 --> 00:07:10,130
Oh, yeah, wasn't he the guy with the
mile -long nose?
102
00:07:10,850 --> 00:07:12,870
Hey, Arnold, wait a minute. Don't worry,
you know.
103
00:07:13,150 --> 00:07:16,450
You know, if you get the part, maybe we
can shorten yours.
104
00:07:18,570 --> 00:07:20,290
Cyrano was much more than a big nose.
105
00:07:20,590 --> 00:07:23,270
In fact, he was one of the greatest
romantics in all of literature.
106
00:07:23,830 --> 00:07:26,310
He used to hide behind the bushes just
to talk to girls.
107
00:07:27,090 --> 00:07:29,450
I got an uncle serving five to ten for
doing that.
108
00:07:32,610 --> 00:07:36,110
So come on, come on, Mr. Carter. Tell us
more about this Cyrano person.
109
00:07:36,370 --> 00:07:40,130
Well, Arnold, Cyrano was in love with a
beautiful maiden named Roxanne.
110
00:07:41,010 --> 00:07:44,110
But, alas, she was in love with someone
else.
111
00:07:44,570 --> 00:07:47,850
Oh, well, that's it, Mr. Carter.
112
00:07:48,460 --> 00:07:50,020
It's the Arnold Horschak story.
113
00:07:51,320 --> 00:07:57,340
Right. From this moment on, Cyrano de
Bergerac shall be known as Cyrano de
114
00:07:57,340 --> 00:07:58,340
Horschak.
115
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Mr.
116
00:08:07,640 --> 00:08:10,820
Woodman, I don't want to be on the same
stage as a sweat hog.
117
00:08:11,140 --> 00:08:14,120
I don't even want to be on the same
planet as a sweat hog.
118
00:08:15,300 --> 00:08:17,300
Well, do what I do.
119
00:08:18,120 --> 00:08:21,960
When I'm in that classroom, I think of
myself as a missionary among savages in
120
00:08:21,960 --> 00:08:22,960
New Guinea.
121
00:08:25,980 --> 00:08:27,800
I can almost hear the drums.
122
00:08:29,400 --> 00:08:32,140
The water boiling in the giant pot.
123
00:08:33,559 --> 00:08:34,620
And they grab me.
124
00:08:35,299 --> 00:08:37,039
And they drag me over to their chief.
125
00:08:38,500 --> 00:08:40,400
He has curly hair and a big mustache.
126
00:08:42,200 --> 00:08:43,520
Starts to tell me a joke.
127
00:08:43,740 --> 00:08:44,880
No, I beg them, please!
128
00:08:55,980 --> 00:08:57,500
I was away for a while, but I'm back.
129
00:09:00,060 --> 00:09:03,340
I'm sorry, Judy, but Principal Lazarus
insists that we balance the
130
00:09:03,340 --> 00:09:04,940
underachievers with an overachiever.
131
00:09:06,000 --> 00:09:08,960
Carter, here's my Roxanne.
132
00:09:09,300 --> 00:09:10,780
Oh, hi, Judy. Hi, Mr. Carter.
133
00:09:11,300 --> 00:09:12,400
Where's your Cyrano?
134
00:09:12,700 --> 00:09:17,580
Mr. Woodman, I have found a young man
with the sensitivity of a poet, the
135
00:09:17,580 --> 00:09:22,900
of a dancer, and the voice of a... I
shall clap my hands three times...
136
00:09:26,600 --> 00:09:28,060
voice of a wounded goat.
137
00:09:56,490 --> 00:09:57,490
by a shish kebab.
138
00:09:58,950 --> 00:10:02,050
Okay. Judy, Arnold will be playing
opposite you.
139
00:10:03,130 --> 00:10:06,670
I'd rather be stuck in a shopping cart
and run through a car wash.
140
00:10:08,270 --> 00:10:14,170
You know, Judy, Evil Knievel just
called.
141
00:10:14,590 --> 00:10:17,310
He wants to know if he can jump your
mouth.
142
00:10:26,790 --> 00:10:30,030
Okay, let's take it from Ah, the Fair
Roxanne. Do it, Arnold.
143
00:10:58,640 --> 00:11:02,180
a shadow and you are a gleam of light.
144
00:11:02,760 --> 00:11:08,240
You have no idea what these moments mean
to me.
145
00:11:08,760 --> 00:11:15,580
And tonight, when I enter into the house
of God, I shall have one thing...
146
00:11:15,580 --> 00:11:16,780
Hey, Arnold!
147
00:11:17,080 --> 00:11:18,580
Who are you supposed to be?
148
00:11:19,000 --> 00:11:20,180
Florence of Arabia?
149
00:11:22,400 --> 00:11:28,440
And tonight, when I enter into the house
of God, I shall have...
150
00:11:29,000 --> 00:11:32,760
I think he's wearing his grandmother's
old pantaloons.
151
00:11:35,180 --> 00:11:41,480
I shall have one thing unstained above
all others, and that is
152
00:11:41,480 --> 00:11:45,500
my white plume.
153
00:11:46,920 --> 00:11:50,780
Hey, hey, come on, come on, cut it out,
huh? I like the way he looks.
154
00:11:51,680 --> 00:11:54,960
Hey, Arnold, would you like to go to the
junior prom?
155
00:12:01,070 --> 00:12:02,410
Greatest swordsman, all three.
156
00:12:34,930 --> 00:12:37,570
rehearsal? We sweat hogs. It's our job.
157
00:12:39,650 --> 00:12:42,450
Well, I for one do not welcome your
presence.
158
00:12:42,870 --> 00:12:45,250
I was just getting into my part.
159
00:12:45,890 --> 00:12:48,470
I don't think they understand, Mr.
Carter.
160
00:12:48,870 --> 00:12:50,710
Hey, what's there to understand?
161
00:12:51,070 --> 00:12:53,230
You look like you should be right in the
middle of a Rothschild.
162
00:12:58,790 --> 00:13:00,090
That's it, Mr. Carter.
163
00:13:00,450 --> 00:13:02,530
Wait, wait. I got one more.
164
00:13:31,560 --> 00:13:33,240
You know how sensitive actors are.
165
00:13:33,900 --> 00:13:36,720
Just can't take a little destructive
criticism, that's all.
166
00:13:37,920 --> 00:13:38,920
Hey,
167
00:13:56,160 --> 00:13:57,700
we looked everywhere, Mr. Cattell.
168
00:13:58,320 --> 00:14:00,640
Didn't see Arnold no place all day.
169
00:14:01,080 --> 00:14:04,760
Yeah. We called this house ten times. No
one answered. How could you call this
170
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
house? He doesn't have a phone.
171
00:14:06,100 --> 00:14:07,580
Oh, no wonder there was no answer.
172
00:14:09,500 --> 00:14:12,220
Well, why didn't you go over there?
Well, we did. We went over there, but
173
00:14:12,220 --> 00:14:15,980
was home. So we went in through the
window and watched a little TV.
174
00:14:17,100 --> 00:14:21,900
I took a bath, and Vinnie made a
sandwich. I don't believe you guys.
175
00:14:22,220 --> 00:14:23,940
That's where he lives, not a Holiday
Inn.
176
00:14:25,360 --> 00:14:27,300
Your best friend is missing. What do you
do?
177
00:14:27,850 --> 00:14:29,970
You go where he lives and you raid his
refrigerator.
178
00:14:30,210 --> 00:14:32,870
Come on, I didn't raid his refrigerator.
Vinnie raided the refrigerator.
179
00:14:33,370 --> 00:14:34,370
I took a bath.
180
00:14:34,910 --> 00:14:36,110
Personal hygiene, you know.
181
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
Hey, Mr. Cartier.
182
00:14:39,190 --> 00:14:39,929
Hey, look.
183
00:14:39,930 --> 00:14:43,230
We are real sorry on the way we came
down to Arnold. I mean, we really are.
184
00:14:43,510 --> 00:14:46,130
We had no idea how important this play
really was to him.
185
00:14:46,450 --> 00:14:49,070
Look, guys, it was important to him
because he thought he was doing
186
00:14:49,070 --> 00:14:50,070
for the sweat hogs.
187
00:14:51,050 --> 00:14:52,430
Now you made me feel bad.
188
00:14:54,210 --> 00:14:56,130
Yeah, me too. I feel real bad.
189
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
But at least I'm clean.
190
00:15:00,620 --> 00:15:04,140
I guess that's it. I guess I better just
go tell Woodman that we're out of it.
191
00:15:05,300 --> 00:15:11,620
Unless... Unless... We can get somebody
to substitute for Rorschach. All right.
192
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
Somebody suave.
193
00:15:13,680 --> 00:15:16,240
Yeah. Somebody romantic. Oh, yeah.
194
00:15:16,720 --> 00:15:18,140
Somebody Italian.
195
00:15:23,280 --> 00:15:25,400
Somebody who has a flair for words.
196
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
Wood.
197
00:15:29,260 --> 00:15:32,880
on stage in two hours for horseback.
Now, wait a second. Now, wait a second.
198
00:15:32,900 --> 00:15:35,600
Now, my client here, he can't work
without a contract.
199
00:15:36,260 --> 00:15:39,180
Oh, you're his agent. That's right. I
represent him. Now, why don't you just
200
00:15:39,180 --> 00:15:41,540
step into my office over here? We got to
negotiate.
201
00:15:42,160 --> 00:15:45,560
Now, what I'm talking about here, I'm
talking about a house in Beverly Hills.
202
00:15:45,700 --> 00:15:46,720
I'm talking about a pool.
203
00:15:47,100 --> 00:15:50,620
I'm talking about a limo service. I'm
talking about a maid named Esther.
204
00:15:54,340 --> 00:15:56,880
Epstein, let's not haggle.
205
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
Here's the deal.
206
00:15:58,670 --> 00:16:01,590
You go out and try to find Horshack, or
I stuff you in your gym locker.
207
00:16:04,510 --> 00:16:06,050
Hey, that sounds fair to me.
208
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
That's a good deal.
209
00:16:09,650 --> 00:16:10,850
Okay, we don't have much time.
210
00:16:11,210 --> 00:16:12,210
Here you go, Vinnie.
211
00:16:12,530 --> 00:16:14,210
Stage 46, right over here.
212
00:16:15,010 --> 00:16:16,490
Freddy, you can play Roxanne.
213
00:16:17,230 --> 00:16:18,230
Me?
214
00:16:19,150 --> 00:16:22,170
Hey, wait a minute, Mr. Cartier. Now, I
know I'm a lot of things.
215
00:16:22,990 --> 00:16:25,530
But the fairest flower of all friends, I
ain't.
216
00:16:28,810 --> 00:16:30,950
You've got to get to it. Here you go.
Oh, come on, man. Now, you go up here.
217
00:16:30,990 --> 00:16:31,889
You're on your balcony.
218
00:16:31,890 --> 00:16:34,830
Now, this is where Cyrano goes to
Roxanne's balcony. Go ahead. Take it
219
00:16:34,910 --> 00:16:35,910
Cyrano.
220
00:16:37,310 --> 00:16:38,310
Stella!
221
00:16:42,250 --> 00:16:44,370
Betty, this is Roxanne, not Stella.
222
00:16:45,310 --> 00:16:46,069
Hey, look.
223
00:16:46,070 --> 00:16:46,989
There's a cocktail.
224
00:16:46,990 --> 00:16:50,830
I ain't Roxanne, and I ain't Stella, all
right? I'm Freddy, Freddy. You got it?
225
00:16:50,990 --> 00:16:52,830
Freddy. Okay, okay, I got it.
226
00:16:53,850 --> 00:16:54,850
Freddy.
227
00:17:00,200 --> 00:17:03,440
You're Cyrano. You want to get Roxanne
to let you come up on a balcony so you
228
00:17:03,440 --> 00:17:04,900
can kiss her. All right? That's your
motivation.
229
00:17:11,380 --> 00:17:18,280
I'll play Roxanne. You try to come on my
balcony.
230
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
No way.
231
00:17:24,500 --> 00:17:25,819
I'm dying, Egypt.
232
00:17:26,359 --> 00:17:27,359
Dying.
233
00:17:30,960 --> 00:17:35,680
until many thousand kisses I lay upon
thy lips.
234
00:17:46,680 --> 00:17:48,960
That was Maxine Biffin.
235
00:17:51,340 --> 00:17:55,660
The death scene from Shakespeare's
Antony and Cleopatra. Maxine, of course,
236
00:17:55,660 --> 00:17:56,660
playing Antony.
237
00:17:57,940 --> 00:17:59,360
Thank you, Maxine.
238
00:18:00,859 --> 00:18:01,859
Uh, Maxine?
239
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
You can get up.
240
00:18:04,240 --> 00:18:05,880
Mr. Woodman, I'm dead, remember?
241
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
Mr. Carter!
242
00:18:09,860 --> 00:18:10,860
Mr. Carter!
243
00:18:11,140 --> 00:18:12,200
It's curtain time!
244
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
Where's Vinnie?
245
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
Don't worry, Judy!
246
00:18:17,740 --> 00:18:20,700
I'm worried, Freddy. Where's Vinnie?
Yeah, yeah, yeah. I know you're worried.
247
00:18:20,700 --> 00:18:23,500
know, but see, we looked at Vinnie and
we couldn't find him. Everybody just
248
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
it easy, okay?
249
00:18:24,600 --> 00:18:28,320
Epstein, he guarantees his clients. Oh,
you guarantee your clients, Epstein?
250
00:18:28,320 --> 00:18:31,060
That's right. Well, it's about time
for... them to go on. Now, where is he?
251
00:18:31,820 --> 00:18:34,400
Anybody open the mouth and I'll bring it
to you.
252
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Who is this?
253
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Lawrence of Arabia.
254
00:18:46,200 --> 00:18:48,320
Roxanne, eat my plumes.
255
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
Hey,
256
00:18:52,260 --> 00:18:53,500
you look fantastic.
257
00:18:53,840 --> 00:18:57,020
Great. Yeah, you're about the tenth
person who told me that.
258
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
The tenth?
259
00:18:58,600 --> 00:19:01,640
Yeah. The others were a bunch of marines
on Ocean Park Road.
260
00:19:03,240 --> 00:19:05,300
Yeah, but did you find Arnold?
261
00:19:05,780 --> 00:19:08,060
No, but I ran into Dolores Delvecchio.
262
00:19:08,840 --> 00:19:10,580
I think it's over between us.
263
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
Okay, Vinnie, look.
264
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
All right.
265
00:19:15,080 --> 00:19:16,560
Now, you know what you have to do.
266
00:19:17,480 --> 00:19:19,640
No, I already did that before I put on
my tights.
267
00:19:25,900 --> 00:19:27,620
Now, our final contestants.
268
00:19:28,540 --> 00:19:32,140
Judy Borden, Vincent Barbarino, and the
scene from Cyrano de Bergeron.
269
00:19:32,920 --> 00:19:35,000
We'd appreciate it if you throw the
lettuce first.
270
00:19:36,660 --> 00:19:38,300
And the eggs and tomatoes.
271
00:19:38,680 --> 00:19:41,900
And please save the dressing for last,
because it makes a better salad.
272
00:20:20,780 --> 00:20:21,499
It's sweet.
273
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Oh, yeah.
274
00:20:22,640 --> 00:20:24,540
Kiss. The word is sweet.
275
00:20:25,140 --> 00:20:27,320
I do not see why you should not try it.
276
00:20:28,000 --> 00:20:30,780
You don't believe me? Ask Debbie.
277
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
Hey, Debbie.
278
00:20:32,320 --> 00:20:34,660
My kiss is delicious, right?
279
00:20:36,680 --> 00:20:38,440
Sharon, I didn't know you was coming
today.
280
00:20:40,380 --> 00:20:44,660
All right. I got to get back to this
place. I'll see you later.
281
00:20:45,460 --> 00:20:46,680
He's making me crazy.
282
00:20:50,890 --> 00:20:51,649
Where were we?
283
00:20:51,650 --> 00:20:56,310
You were making this the most
humiliating, embarrassing experience of
284
00:20:56,310 --> 00:20:57,310
life.
285
00:20:58,030 --> 00:20:59,570
Good. Let's keep going.
286
00:21:04,330 --> 00:21:06,950
Be serious, Vinnie. All right, all
right.
287
00:21:07,930 --> 00:21:08,869
A kiss.
288
00:21:08,870 --> 00:21:10,310
When all is said, what is it?
289
00:21:12,010 --> 00:21:14,750
A wish which longs to be confirmed.
290
00:21:17,230 --> 00:21:18,230
A moment.
291
00:21:19,790 --> 00:21:25,690
of infinity humming like a bee look
292
00:21:25,690 --> 00:21:32,590
at me look at me a communion tasting of
flowers
293
00:21:32,590 --> 00:21:34,990
whatever that means
294
00:21:34,990 --> 00:21:41,510
in a way
295
00:21:41,510 --> 00:21:46,270
of breathing in a little of your heart
296
00:21:56,520 --> 00:22:01,180
And tasting a little of your soul with
the edge of my lips.
297
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
Stella!
298
00:22:22,700 --> 00:22:25,760
Hey, you were swell. You were wonderful,
sweetheart. Just sign right over here.
299
00:22:26,060 --> 00:22:27,880
Now, look. I got your booking.
300
00:22:28,220 --> 00:22:29,980
It's going to be on the gong shell,
okay?
301
00:22:30,920 --> 00:22:31,919
Now, look.
302
00:22:31,920 --> 00:22:35,160
My people will call your people. Hey,
we'll have lunch, sweetheart. Wait a
303
00:22:35,160 --> 00:22:36,160
minute. We'll talk to you.
304
00:22:36,420 --> 00:22:38,740
Vinnie, Vinnie, Vinnie. Come on. Sit
back on stage.
305
00:22:39,680 --> 00:22:41,160
Oh, come on. Got to do it again.
306
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
No. Take a seat.
307
00:22:57,260 --> 00:22:58,260
3 -2 -8 -1.
308
00:22:58,540 --> 00:23:02,080
Diane, get the number from Susan.
Susan's dad's gonna call you, right?
309
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
Charlene, come on up to my dressing
room.
310
00:23:34,600 --> 00:23:35,900
Wait a minute, that's right, Arnold.
311
00:23:36,480 --> 00:23:37,900
We still ain't found him.
312
00:23:39,140 --> 00:23:42,520
Yeah, I can't feel bad, you know? Like a
crumb. This should have been Arnold's
313
00:23:42,520 --> 00:23:43,520
moment.
314
00:23:43,980 --> 00:23:44,980
Where could he be?
315
00:23:45,580 --> 00:23:48,140
I don't know, but I think it's something
more serious than a play.
316
00:24:10,410 --> 00:24:11,790
Welcome back.
317
00:24:12,810 --> 00:24:15,930
Your dreams were your ticket out.
318
00:24:16,930 --> 00:24:22,850
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
319
00:24:23,710 --> 00:24:27,350
Well, the names have all changed since
you hung around.
320
00:24:28,030 --> 00:24:31,830
But those dreams have remained and
they've turned around.
321
00:24:33,010 --> 00:24:37,730
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
322
00:24:37,730 --> 00:24:39,890
where we need ya. Back here.
323
00:24:44,580 --> 00:24:46,740
Welcome back.
324
00:24:47,020 --> 00:24:49,520
Welcome back.
325
00:24:49,740 --> 00:24:50,860
Welcome back.
326
00:24:51,160 --> 00:24:55,160
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
327
00:24:56,040 --> 00:24:59,440
We always should find a friend.
23786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.