All language subtitles for Welcome Back Kotter s02e11 Sweathog Clinic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,320
Julie. You forgot your lunch. My lunch
again.
2
00:00:05,460 --> 00:00:08,500
As long as you're here, I'll tell you
about one of my uncles.
3
00:00:09,940 --> 00:00:10,940
Terrific.
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,220
My Uncle Jonas, he was a doctor.
5
00:00:13,720 --> 00:00:14,720
Okay.
6
00:00:14,920 --> 00:00:16,580
What kind of doctor was he?
7
00:00:16,820 --> 00:00:18,220
A very strange doctor.
8
00:00:19,140 --> 00:00:23,080
One time, this guy came into his office.
Uncle Jonas says, stick out your tongue
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,080
and go to the window.
10
00:00:24,380 --> 00:00:25,740
The guy sticks out his tongue.
11
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
Goes to the window.
12
00:00:29,150 --> 00:00:31,770
He's standing there about five minutes,
looks back at my uncle, says, will this
13
00:00:31,770 --> 00:00:32,489
help me?
14
00:00:32,490 --> 00:00:35,310
My uncle said, no, but I'm mad at the
guy across the street.
15
00:00:46,250 --> 00:00:47,310
Welcome back.
16
00:00:48,770 --> 00:00:51,610
Your dreams were your ticket out.
17
00:00:52,910 --> 00:00:53,910
Welcome back.
18
00:00:54,830 --> 00:00:58,510
To that same old place that you laughed
about.
19
00:00:59,430 --> 00:01:02,990
Well, the names have all changed since
you hung around.
20
00:01:03,770 --> 00:01:07,490
But those dreams have remained and
they've turned around.
21
00:01:08,750 --> 00:01:10,670
Who'd have thought they'd need ya?
22
00:01:10,890 --> 00:01:16,210
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
23
00:01:16,210 --> 00:01:20,850
we need ya. We tease him a lot. Cause we
got him on the spot.
24
00:01:21,090 --> 00:01:22,210
Welcome back.
25
00:01:23,090 --> 00:01:24,130
Welcome back.
26
00:01:24,590 --> 00:01:26,490
Welcome back. Welcome back.
27
00:02:01,260 --> 00:02:03,960
I like it to look messy, like I didn't
have to do nothing.
28
00:02:04,160 --> 00:02:06,400
And I happen to look this cute just by
accident.
29
00:02:32,330 --> 00:02:34,170
What kind of a loser would write
something like that?
30
00:02:34,910 --> 00:02:35,910
Me.
31
00:02:39,370 --> 00:02:40,370
Gentlemen.
32
00:02:45,390 --> 00:02:46,450
I'm about to go.
33
00:02:47,330 --> 00:02:48,630
Homing period is over.
34
00:02:48,830 --> 00:02:51,490
Can we go and do some work on the inside
of your heads?
35
00:02:51,850 --> 00:02:55,670
Come on, Mr. Carter. Just a couple of
little last -minute touches here, all
36
00:02:55,670 --> 00:02:59,010
right? You see, when you're the sweat
hog hot throb, you've got a
37
00:02:59,010 --> 00:03:00,090
to look perfect.
38
00:03:08,200 --> 00:03:12,060
If you keep teasing your hair, your
scalp is going to leave you for a hot
39
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Come on.
40
00:03:16,360 --> 00:03:19,100
Yeah, come on, Juan. We don't want to be
party.
41
00:03:19,360 --> 00:03:22,080
All right, I'll go right with you as
soon as I grab a smoke.
42
00:04:22,990 --> 00:04:23,990
make you go after him.
43
00:04:25,890 --> 00:04:28,150
Come on, Epstein, let's go. Get out of
there. Come on.
44
00:04:29,830 --> 00:04:31,050
When did you start smoking?
45
00:04:31,370 --> 00:04:35,710
What smoking? Well, hey, I'm just
enjoying a few moments of privacy, you
46
00:04:36,690 --> 00:04:40,670
I mean, when you got nine brothers and
sisters like I got, the only time you
47
00:04:40,670 --> 00:04:42,670
to use the bathroom by yourself is on
your birthday.
48
00:04:43,910 --> 00:04:46,270
Nine brothers and sisters living in a
ghetto.
49
00:04:46,910 --> 00:04:50,270
Don't bother, Epstein. That
underprivileged kid stuff may work on
50
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
won't work on me.
51
00:04:51,500 --> 00:04:54,340
Now, remember, you're talking to a man
who hates Captain Kangaroo.
52
00:04:55,860 --> 00:04:57,780
Take me over to Principal Lazarus'
office.
53
00:04:58,000 --> 00:05:01,320
Wait a second. I didn't even get a
chance to wash my hands. How about
54
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
hygiene?
55
00:05:08,160 --> 00:05:11,280
Well, Principal Lazarus is really going
to give it to Epstein this time. You
56
00:05:11,280 --> 00:05:15,140
know, Potter, I haven't had this much
fun since I suspended a cheerleader for
57
00:05:15,140 --> 00:05:16,980
showing a pom -poms to a rotary club.
58
00:05:21,450 --> 00:05:24,090
Look, there's no need to take Woodman
off restroom patrol.
59
00:05:24,390 --> 00:05:26,650
It makes his day.
60
00:05:27,830 --> 00:05:32,250
And by the way, Jack, don't forget what
I told you. This week, take the Jets and
61
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
the points.
62
00:05:33,990 --> 00:05:35,050
How'd you do, Juan?
63
00:05:35,270 --> 00:05:36,890
I'm free. I just got a warning.
64
00:05:37,130 --> 00:05:38,029
Well, all right.
65
00:05:38,030 --> 00:05:39,390
I just don't understand.
66
00:05:40,610 --> 00:05:41,910
Lazarus doesn't like anybody.
67
00:05:42,990 --> 00:05:43,990
Except Upstate.
68
00:05:44,170 --> 00:05:49,110
Why? Well, that's because... Why is
that?
69
00:05:49,960 --> 00:05:51,880
Well, that's because Jack thinks of me
like a son.
70
00:05:52,900 --> 00:05:53,900
Doesn't he have a son?
71
00:05:54,420 --> 00:05:58,360
Oh, yeah, Harold, but Harold's a real
disappointment to Jack, you know, since
72
00:05:58,360 --> 00:06:00,860
moved to Oregon and joined that
vegetarian nudist colony.
73
00:06:02,940 --> 00:06:06,320
Oh, right, the vegetarian nudists. I
read about them. They had their own
74
00:06:06,320 --> 00:06:10,260
religion. They believed that if you die,
you return as a Caesar salad.
75
00:06:13,280 --> 00:06:15,360
A vegetarian nudist colony.
76
00:06:15,780 --> 00:06:16,780
Wow.
77
00:06:19,850 --> 00:06:23,170
you could have one wild weekend with
just a couple of bottles of rope for
78
00:06:23,170 --> 00:06:24,170
dressing.
79
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Huh?
80
00:06:28,510 --> 00:06:30,870
What does that mean? That I can get back
into the dance?
81
00:06:32,610 --> 00:06:33,610
It's not fair.
82
00:06:34,450 --> 00:06:36,050
I don't want much out of life.
83
00:06:36,290 --> 00:06:41,430
Just a transfer to a school in Scarsdale
and my real teeth back.
84
00:06:44,090 --> 00:06:45,910
Come on, Vinnie. How about lunch? I'm
buying.
85
00:06:46,190 --> 00:06:47,470
Uh, uh, wait a second.
86
00:06:47,930 --> 00:06:50,270
You know, just because you didn't get in
trouble, there's no reason you should
87
00:06:50,270 --> 00:06:52,050
smoke, in school or anyplace else.
88
00:06:52,310 --> 00:06:53,310
It's just not healthy.
89
00:06:53,810 --> 00:06:57,130
Yeah, well, that's what Principal
Lazarus told me, so I promised him I was
90
00:06:57,130 --> 00:06:58,130
to quit.
91
00:06:58,330 --> 00:06:59,330
Good boy, Juan.
92
00:06:59,710 --> 00:07:00,710
That's smart thinking.
93
00:07:01,410 --> 00:07:04,590
Besides, I'm sure sooner or later you'll
pick up another bad habit.
94
00:07:05,870 --> 00:07:09,710
Are you sure about the Jets and the
points? I bet 50 cents with Julie. Hey,
95
00:07:09,710 --> 00:07:10,770
look who you're talking to.
96
00:07:11,090 --> 00:07:12,450
Sure, the Jets, that's your thing.
97
00:07:17,680 --> 00:07:20,880
I never tried one of them things. It's
fro -cone. Let me try it. Go ahead.
98
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
Ow!
99
00:07:25,260 --> 00:07:27,340
Well, I guess you don't work on Italian
hair.
100
00:08:07,920 --> 00:08:08,960
You said you were going to stop smoking.
101
00:08:10,500 --> 00:08:12,580
Look, I tried, Mr. Carter, but I can't,
okay?
102
00:08:14,060 --> 00:08:17,260
I mean, I've been smoking since I was
12, you know, on and off, on and off.
103
00:08:18,280 --> 00:08:19,660
All of a sudden, I can't quit.
104
00:08:20,580 --> 00:08:23,360
You can quit, Juan. It just might be a
little more difficult this time.
105
00:08:23,640 --> 00:08:27,820
Do you know that since the Surgeon
General's report on smoking in 1964,
106
00:08:27,820 --> 00:08:28,820
million people have quit?
107
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
Really?
108
00:08:32,860 --> 00:08:34,900
That's right. I think I read it in
Cosmopolitan.
109
00:08:42,220 --> 00:08:44,380
So it's lying around the house, so I
read it.
110
00:08:45,080 --> 00:08:47,640
So what? I mean, it's got some
interesting articles.
111
00:08:48,260 --> 00:08:50,060
How costumes saved my marriage.
112
00:08:52,520 --> 00:08:54,740
Menu planning if you're dating a soccer
team.
113
00:08:56,280 --> 00:09:02,020
Hey, you know, Mr. Cartier, it ain't
easy to break a bad habit.
114
00:09:02,300 --> 00:09:03,860
Let me tell you guys a little story.
115
00:09:04,540 --> 00:09:05,960
Oh, here we go again.
116
00:09:06,460 --> 00:09:08,860
You know, for a young guy, he's got a
lot of stories.
117
00:09:10,830 --> 00:09:12,650
Can't you wait till you get home and
tell your wife?
118
00:09:14,310 --> 00:09:15,850
No, I never told you this one before.
119
00:09:16,530 --> 00:09:18,750
When I was about 12, I had a monkey on
my back.
120
00:09:19,350 --> 00:09:21,570
That's right, I was hooked on potato
knishes.
121
00:09:23,630 --> 00:09:24,910
It all started out innocent.
122
00:09:25,130 --> 00:09:28,050
You know, I was in Coney Island, a young
kid walking around Coney Island. This
123
00:09:28,050 --> 00:09:30,310
guy came up to me. He said, hey, kid,
come here.
124
00:09:31,030 --> 00:09:32,070
You want a free knish?
125
00:09:33,290 --> 00:09:34,450
I said, sure, why not?
126
00:09:34,730 --> 00:09:36,130
It was free, so I took it.
127
00:09:36,390 --> 00:09:39,650
Next day, same guy. Hey, kid, come here.
You want another free knish?
128
00:09:40,270 --> 00:09:44,590
I said, great, it was free, it was easy.
I was rolling in clover of free knish
129
00:09:44,590 --> 00:09:46,310
every day. When was it going to stop?
130
00:09:47,370 --> 00:09:49,250
I'll tell you when it stopped, two weeks
later.
131
00:09:49,570 --> 00:09:52,350
I went up to the guy and said, hey,
mister, where's my free knish?
132
00:09:53,630 --> 00:09:54,910
Hey, I'm sorry, kid.
133
00:09:55,810 --> 00:09:56,950
I got to make a living.
134
00:09:58,470 --> 00:09:59,730
Knishers aren't free anymore.
135
00:10:00,630 --> 00:10:03,990
From that day on, all my money went on
knishers, my whole allowance.
136
00:10:04,470 --> 00:10:07,110
I was up to five knishers a day,
Barbara.
137
00:10:07,970 --> 00:10:08,970
Five a day.
138
00:10:09,770 --> 00:10:12,290
Then I found out I didn't get the same
kick from commissions.
139
00:10:13,510 --> 00:10:15,310
Had to move on to harder stuff.
140
00:10:16,010 --> 00:10:18,130
Real junk food, Horshack.
141
00:10:19,770 --> 00:10:20,770
Malamars.
142
00:10:22,470 --> 00:10:23,470
Devil dogs.
143
00:10:25,190 --> 00:10:26,190
Twinkies.
144
00:10:43,910 --> 00:10:45,030
I had to make a decision, Epstein.
145
00:10:45,270 --> 00:10:48,990
I had to decide whether or not I was
going to let junk food rule my life.
146
00:10:49,310 --> 00:10:50,310
Well, what'd you do?
147
00:10:50,910 --> 00:10:52,330
I went cold turkey.
148
00:10:53,090 --> 00:10:54,210
Cold turkey.
149
00:10:54,730 --> 00:10:58,310
That's right. For five days, instead of
junk food, I ate nothing but cold
150
00:10:58,310 --> 00:10:59,310
turkey.
151
00:11:02,330 --> 00:11:03,330
That's how I kicked.
152
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
Oh.
153
00:11:06,530 --> 00:11:09,670
Truly inspiring story, Mr.
154
00:11:09,930 --> 00:11:10,930
Cotter.
155
00:11:11,150 --> 00:11:12,610
It ought to be a movie.
156
00:11:13,719 --> 00:11:15,700
Man with the golden knish.
157
00:11:17,120 --> 00:11:18,940
A hat full of knishes.
158
00:11:19,940 --> 00:11:21,340
The knish connection.
159
00:11:23,160 --> 00:11:24,480
The knish connection.
160
00:11:24,880 --> 00:11:25,880
Look,
161
00:11:28,500 --> 00:11:32,160
Juan, you can quit. People quit every
day at those clinics, you know. Wait,
162
00:11:32,160 --> 00:11:33,460
wait, wait a minute, Mr. Cartier.
163
00:11:33,860 --> 00:11:36,880
I mean, Epstein, man, he don't got the
kind of money to be paying them smoking
164
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
clinics.
165
00:11:41,640 --> 00:11:42,980
Epstein's family is so poor.
166
00:11:43,530 --> 00:11:46,370
That on Thanksgiving, they had to rent a
turkey.
167
00:11:48,850 --> 00:11:51,510
Look, we'll help you. I mean, we'll do
it ourselves.
168
00:11:51,950 --> 00:11:54,970
We'll use the same principle they use at
those smoking clinics. It's called
169
00:11:54,970 --> 00:11:56,010
aversion therapy.
170
00:11:56,570 --> 00:11:58,530
Oh, yeah, the perversion therapy.
171
00:12:00,970 --> 00:12:03,290
We just torture Juan till he quits
smoking.
172
00:12:03,570 --> 00:12:08,750
It's not torture, Barbarino. It's just
therapy to help Juan break his bad
173
00:12:09,270 --> 00:12:12,880
Look at you. Look in the mirror. I can't
look at you. Look in the mirror, again.
174
00:12:12,920 --> 00:12:13,779
Look at you.
175
00:12:13,780 --> 00:12:15,420
The toughest kid in school.
176
00:12:15,660 --> 00:12:17,460
A slave to a little stick of tobacco.
177
00:12:18,580 --> 00:12:20,060
Besides that, look, you need a haircut.
178
00:12:21,460 --> 00:12:27,080
Juan, tomorrow we shall open up the
Sweatheart Clinic for the cure of
179
00:12:27,740 --> 00:12:28,740
Are you ready?
180
00:12:43,050 --> 00:12:44,250
Carter's nose with Ms.
181
00:12:44,550 --> 00:12:45,550
Fishbeck's support hole?
182
00:12:50,650 --> 00:12:52,750
Well, it's not a bad picture of me.
183
00:12:58,090 --> 00:13:03,670
Do you think this will really get me to
quit smoking, Mr. Carter? Well, we're
184
00:13:03,670 --> 00:13:06,110
going to try, Juan. The guys are going
to be here as soon as they finish their
185
00:13:06,110 --> 00:13:07,530
last period. Come on, sit down.
186
00:13:08,010 --> 00:13:10,990
Now, all we're going to do is try and
help you unlearn a bad habit.
187
00:13:11,290 --> 00:13:13,470
Oh, I'm good at that. I already
unlearned the whole 10th grade.
188
00:13:15,170 --> 00:13:19,730
What are you doing here? I figured after
3 o 'clock you'd be running around the
189
00:13:19,730 --> 00:13:20,770
neighborhood flicking your pick.
190
00:13:23,250 --> 00:13:25,350
Mr. Woodman, Juan's going to try and
stop smoking.
191
00:13:26,010 --> 00:13:27,010
Oh?
192
00:13:27,790 --> 00:13:28,970
Well, it's not that easy.
193
00:13:29,650 --> 00:13:30,930
I remember when I quit.
194
00:13:31,670 --> 00:13:32,670
You smoked?
195
00:13:32,830 --> 00:13:34,170
Yes, years ago, Carter.
196
00:13:35,010 --> 00:13:36,130
I smoked king size.
197
00:13:37,170 --> 00:13:38,750
I thought they made me look taller.
198
00:13:41,200 --> 00:13:42,300
You know why I never smoked?
199
00:13:42,540 --> 00:13:45,580
I think it was those cigarette
commercials on television. They turned
200
00:13:45,940 --> 00:13:48,520
I mean, I could never picture myself
living in Marlboro country.
201
00:13:49,820 --> 00:13:53,260
The only commercial that always got to
me was the one with the dancing
202
00:13:53,260 --> 00:13:55,800
cigarettes. You know, all I could see
was the girl's legs sticking out of the
203
00:13:55,800 --> 00:13:56,800
big cigarette box.
204
00:13:57,720 --> 00:13:59,160
I don't know, they drove me crazy.
205
00:14:00,620 --> 00:14:04,120
For three years, I wanted to marry a six
-foot -tall pack of mentholated old
206
00:14:04,120 --> 00:14:05,120
gold.
207
00:14:06,240 --> 00:14:09,140
Listen up there, Mr. Woodman. I heard
about a guy once who had a crush on a
208
00:14:09,140 --> 00:14:10,140
camel.
209
00:14:19,660 --> 00:14:23,720
Swan, all we're going to do is try and
help you unlearn a bad habit. Yeah,
210
00:14:23,780 --> 00:14:25,580
I'll do anything it takes to stop
smoking.
211
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
And what are you going to do with that?
212
00:14:29,880 --> 00:14:32,940
Don't worry about it. It's the wall -to
-wall carpeting from Mr. Woodman's
213
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
office. Let's get him on the carpet.
214
00:14:34,340 --> 00:14:37,880
On the carpet. Okay, Juan, I'll tell you
what we're going to do. Me and Vinnie,
215
00:14:37,920 --> 00:14:40,640
we're going to start a little bit of
electricity. You know, like create a
216
00:14:40,780 --> 00:14:44,320
Okay, light up. Come on. Your favorite
blend. Light him up. Now, every time you
217
00:14:44,320 --> 00:14:47,560
take a puff of this, we're going to
shock you. So then you won't want to
218
00:14:47,560 --> 00:14:48,479
no more. Right.
219
00:14:48,480 --> 00:14:49,860
Okay, start. Let's go. You ready?
220
00:14:50,100 --> 00:14:51,100
Ready. Ready? Okay.
221
00:14:51,320 --> 00:14:52,320
Okay.
222
00:14:57,460 --> 00:14:59,920
So when are you guys going to shock me?
223
00:15:00,360 --> 00:15:01,840
All right, something's wrong. Get up.
Sit over there.
224
00:15:02,180 --> 00:15:04,780
Come on, try it on me. You ready? Yeah.
Ready? Okay.
225
00:15:09,660 --> 00:15:10,660
Ow!
226
00:15:11,640 --> 00:15:12,760
Okay, sit down.
227
00:15:13,120 --> 00:15:13,919
Let's do it.
228
00:15:13,920 --> 00:15:15,960
You got to have both your feet on the
carpet. Put your feet on the carpet.
229
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Ready?
230
00:15:27,020 --> 00:15:28,020
Let's get...
231
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
This is the patient.
232
00:15:58,100 --> 00:16:00,320
He spots him in your hand. You ever have
him before?
233
00:16:00,660 --> 00:16:02,320
Yeah. Well, you got him again.
234
00:16:04,440 --> 00:16:08,540
Doctor, do you have the patient's file?
I got the patient's file.
235
00:16:13,420 --> 00:16:16,440
File the patient's file. The patient's
file is filed.
236
00:16:16,660 --> 00:16:18,960
Now, let's file the patient. File the
patient.
237
00:16:19,340 --> 00:16:23,160
Doctor, this reminds me of a case I
heard about. A delicate testing owner
238
00:16:23,160 --> 00:16:24,640
wasn't only interested in his wife.
239
00:16:25,020 --> 00:16:26,540
When she dressed like a smoked salmon.
240
00:16:26,900 --> 00:16:30,880
Oh, but she's hard on the vice. Yes,
especially when he tried to fillet her.
241
00:16:33,880 --> 00:16:35,800
Who's the patient? She was in here
before.
242
00:16:36,860 --> 00:16:38,380
Where is he? Hello?
243
00:16:41,460 --> 00:16:43,640
So, tell us about your sex life.
244
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
What?
245
00:16:46,560 --> 00:16:47,800
Your sex life.
246
00:16:48,080 --> 00:16:49,080
Oh, Horschak. Huh?
247
00:16:49,600 --> 00:16:51,680
What is your sex life after there was
smoking?
248
00:16:52,020 --> 00:16:53,020
Nothing.
249
00:16:55,790 --> 00:16:56,790
to hear about it.
250
00:16:58,110 --> 00:17:00,910
Well, Shaq, let's leave people's sex
lives out of this.
251
00:17:01,150 --> 00:17:02,750
At least until you get one of your own.
252
00:17:06,369 --> 00:17:10,390
Okay, therapy. Let's go. First of all,
sight immersion.
253
00:17:11,050 --> 00:17:12,430
Look at this one.
254
00:17:14,750 --> 00:17:15,750
Hi there.
255
00:17:18,210 --> 00:17:23,069
I've been smoking four packs for ten
years and I feel perfectly fine.
256
00:18:13,000 --> 00:18:15,320
There is no right and no wrong.
257
00:18:15,860 --> 00:18:21,560
Now, Juan, do you truly wish to give up
your disgusting, repulsive smoking
258
00:18:21,560 --> 00:18:23,060
habits? Yes.
259
00:18:23,420 --> 00:18:29,500
Do you think that you can live without
the flavor and the aroma of your
260
00:18:29,500 --> 00:18:35,400
blend? Yes. And you will not miss a
long, satisfying puff?
261
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
This is lunch.
262
00:19:17,000 --> 00:19:18,520
Peanut butter and squid.
263
00:19:20,700 --> 00:19:22,120
Or the pumpernickel.
264
00:19:23,780 --> 00:19:25,740
Hold the pickle, hold the relish.
265
00:19:26,980 --> 00:19:28,660
Yeah, but you can't hold it down.
266
00:19:30,320 --> 00:19:32,460
Now this is lunch.
267
00:19:33,560 --> 00:19:35,660
Pig knuckles on Jewish rye.
268
00:19:37,360 --> 00:19:38,960
With Virgin Island dressing.
269
00:19:45,960 --> 00:19:48,040
just something Julie made. I don't know
what it is. I don't know.
270
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Hey, Juan.
271
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
Hey, how you doing?
272
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Hey.
273
00:19:53,760 --> 00:19:56,040
Hey, it's been seven days since I had my
last cigarette.
274
00:19:57,080 --> 00:20:01,000
You miss cigarettes?
275
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
Nah.
276
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
I got this pipe.
277
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
What do you think?
278
00:20:07,100 --> 00:20:10,140
Frankly, Juan, you look like Sherlock
Sheephead.
279
00:20:12,080 --> 00:20:15,830
Juan, look, I'm a little disappointed in
you. Mr. Carter, I read that smoking a
280
00:20:15,830 --> 00:20:17,990
pipe is a lot less harmful than smoking
cigarettes.
281
00:20:18,350 --> 00:20:19,590
Oh, yeah? Well, where'd you read that?
282
00:20:20,090 --> 00:20:21,530
I think it was Cosmopolitan.
283
00:20:21,770 --> 00:20:22,770
All right, look, Juan.
284
00:20:22,990 --> 00:20:25,970
You've got to make up your own mind. I
mean, you're old enough to smoke. If you
285
00:20:25,970 --> 00:20:28,250
want to smoke, that's your business. You
can make your own decisions.
286
00:20:29,590 --> 00:20:30,590
What is that?
287
00:20:32,610 --> 00:20:33,610
Fuck.
288
00:20:34,730 --> 00:20:36,830
That's a potato caniche. I thought you
kicked the habit.
289
00:20:44,940 --> 00:20:45,960
a while, so what's the big deal?
290
00:20:46,260 --> 00:20:49,500
Well, gentlemen, there's only one thing
we can do to help this poor, tortured
291
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
creature now.
292
00:20:51,020 --> 00:20:52,020
Smell a virgin!
293
00:20:55,740 --> 00:20:58,800
I'm your teacher, not your ordinary
knish junkie.
294
00:21:00,060 --> 00:21:03,980
Look, if you had to eat Julie's tuna
casserole twice a week, you'd sneak a
295
00:21:03,980 --> 00:21:05,160
knishes once in a while, too.
296
00:21:06,760 --> 00:21:09,280
All right, look, Epstein, I got a
proposition.
297
00:21:10,020 --> 00:21:13,180
I'll give up knishes if you give up
smoking. What do you say?
298
00:21:14,240 --> 00:21:15,280
You got a deal.
299
00:21:50,910 --> 00:21:51,910
The Bicentennial Connection
300
00:22:21,900 --> 00:22:25,800
Julie, did I ever tell you about my
uncle who was a famous explorer, a
301
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
frontiersman?
302
00:22:27,560 --> 00:22:29,820
You mean he was in all the history books
and everything?
303
00:22:30,400 --> 00:22:35,320
Oh, I mean, alongside Daniel Boone and
Davy Crockett, you'll find the name of
304
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
Hawkeye Cotter.
305
00:22:37,620 --> 00:22:38,620
Yes,
306
00:22:38,680 --> 00:22:41,740
you look at any of your books, he's in
all of these books. And Hawkeye Cotter
307
00:22:41,740 --> 00:22:45,860
was famous. In fact, I remember one
time, my uncle Hawkeye, this is written
308
00:22:45,860 --> 00:22:48,660
history books. I didn't know about it,
but I read about it in history books. He
309
00:22:48,660 --> 00:22:50,440
is riding along on his horse, right?
310
00:22:50,750 --> 00:22:53,410
and he sees a man on the prairie with
his ear to the ground.
311
00:22:54,150 --> 00:22:56,230
Well, what would he be doing with his
ear to the ground?
312
00:22:56,510 --> 00:23:00,050
My Uncle Hawkeye figures he must be
listening to something, so he gets off
313
00:23:00,050 --> 00:23:02,970
horse and puts his ear to the ground. He
doesn't hear a thing.
314
00:23:03,850 --> 00:23:08,130
He says, uh, excuse me, partner, but I
don't hear a thing.
315
00:23:08,930 --> 00:23:11,070
Guy looks at him, he says, I know, it's
been like that all day.
316
00:23:19,440 --> 00:23:22,740
riding and he sees an Indian. This time
the Indian's got his ear to the ground,
317
00:23:22,800 --> 00:23:24,860
right? Same as the guy before, okay?
318
00:23:25,480 --> 00:23:31,740
So he says to the Indian, covered wagon,
14,
319
00:23:32,000 --> 00:23:37,820
soldiers, cavalry, woman in covered
wagon, have baby,
320
00:23:38,000 --> 00:23:42,340
14 wagon, one blue.
321
00:23:44,460 --> 00:23:45,700
Uncle said, that's amazing.
322
00:23:46,020 --> 00:23:47,260
You can hear them coming?
323
00:23:48,040 --> 00:23:51,200
And he says, no, ran over me half hour
ago.
324
00:24:08,400 --> 00:24:09,780
Welcome back.
325
00:24:11,140 --> 00:24:14,060
Your dreams were your ticket out.
326
00:24:15,200 --> 00:24:16,340
Welcome back.
327
00:24:17,320 --> 00:24:21,000
To that same old place that you laughed
about.
328
00:24:21,940 --> 00:24:25,500
Well, the names have all changed since
you hung around.
329
00:24:26,280 --> 00:24:29,980
But those dreams have remained and
they've turned around.
330
00:24:31,260 --> 00:24:33,180
Who'd have thought they'd lead ya?
331
00:24:33,400 --> 00:24:38,720
Who'd have thought they'd lead ya? Back
here where we need ya. Back here where
332
00:24:38,720 --> 00:24:44,680
we need ya. We tease him a lot. Cause we
got him on the spot. Welcome back.
333
00:24:45,610 --> 00:24:49,210
Welcome back, welcome back, welcome
back.
334
00:24:49,630 --> 00:24:53,290
Welcome back, welcome back, welcome
back.
335
00:24:54,450 --> 00:24:57,670
We always could spot a friend.
336
00:24:58,530 --> 00:24:59,930
Welcome back.
337
00:25:00,530 --> 00:25:04,690
And I smile when I think how we must
have been.
338
00:25:05,290 --> 00:25:07,670
And I know what it seems.
25521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.