All language subtitles for Welcome Back Kotter s02e07 Sweathog, Nebraska Style
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,760
How about my uncle Oscar Cotter? Ever
say about Oscar Cotter?
2
00:00:05,020 --> 00:00:09,660
Nope. Uncle Oscar was a very timid type
of guy. One time he's driving, he has a
3
00:00:09,660 --> 00:00:12,620
station wagon, and decides to stop in
this cafe, you know, have a little
4
00:00:12,620 --> 00:00:16,100
breakfast. So he's having his breakfast,
and these three motorcycle gang guys
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,800
come in, right? And they walk up to
Uncle Oscar, who's trying to have his
6
00:00:18,800 --> 00:00:23,400
breakfast, you know. One goes, hey,
buddy, what are you doing?
7
00:00:26,220 --> 00:00:27,960
I'm just having a little breakfast.
8
00:00:29,580 --> 00:00:32,259
Just a little coffee and some pancakes,
that's all.
9
00:00:32,860 --> 00:00:36,580
Well, I think this man needs some more
sugar in his coffee. What do you think,
10
00:00:36,580 --> 00:00:38,300
Bo? Yeah, yeah, he does, yeah.
11
00:00:40,960 --> 00:00:43,240
More sugar in Uncle Oscar's coffee.
12
00:00:44,740 --> 00:00:48,740
You having pancakes, too? Well, you
don't have enough syrup on that, man.
13
00:00:49,660 --> 00:00:50,660
Does he, Bo?
14
00:00:50,720 --> 00:00:51,820
No, no, no, no.
15
00:00:54,380 --> 00:00:56,280
Syrup all over Uncle Oscar's pancake.
16
00:00:56,640 --> 00:00:58,620
Uncle says, excuse me, I think I'll
leave.
17
00:00:59,400 --> 00:01:03,460
So he goes and leaves, and then that
kid, and you look at the waitress, and
18
00:01:03,460 --> 00:01:05,540
look, waitress, he didn't touch
anything.
19
00:01:05,860 --> 00:01:07,360
That fella don't know how to eat.
20
00:01:07,840 --> 00:01:10,360
And the waitress says, I don't think he
knows how to drive either. He just ran
21
00:01:10,360 --> 00:01:11,860
over three motorcycles in a parking lot.
22
00:01:21,460 --> 00:01:22,460
Welcome back.
23
00:01:23,900 --> 00:01:25,500
Your dreams were yours.
24
00:01:27,579 --> 00:01:33,540
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
25
00:01:34,400 --> 00:01:38,000
Well, the names have all changed since
you hung around.
26
00:01:38,740 --> 00:01:42,500
But those dreams have remained and
they've turned around.
27
00:01:43,740 --> 00:01:45,740
Who'd have thought they'd need ya?
28
00:01:45,940 --> 00:01:51,300
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
29
00:01:51,300 --> 00:01:53,800
we need ya. We tease him a lot.
30
00:01:54,110 --> 00:01:55,910
Cause we got him on the spot.
31
00:01:56,110 --> 00:01:57,290
Welcome back.
32
00:01:58,050 --> 00:02:00,410
Welcome back. Welcome back.
33
00:02:23,380 --> 00:02:27,140
Hey, folks, it's a lucky thing I ran
into you guys at the movies, you know?
34
00:02:27,140 --> 00:02:28,200
could have been big trouble.
35
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
It's your own fault, Epstein.
36
00:02:30,720 --> 00:02:34,540
I mean, it's okay to kiss a girl on the
balcony of the theater, but she
37
00:02:34,540 --> 00:02:35,820
shouldn't be somebody else's date.
38
00:02:37,540 --> 00:02:39,360
You think this guy's still following us?
39
00:02:40,200 --> 00:02:43,400
No, I think he stopped on the way over
here to punch out the crosstown bus.
40
00:02:45,060 --> 00:02:47,760
Epstein, you know, I have never seen you
so nervous.
41
00:02:48,440 --> 00:02:50,720
Well, I've never seen a guy eat a fire
hydrant before.
42
00:02:52,930 --> 00:02:54,630
Hey, but thanks a lot for walking me
home.
43
00:02:55,430 --> 00:02:56,530
Don't mention it, Juan.
44
00:02:57,170 --> 00:02:58,910
Except we thought you meant your home.
45
00:02:59,270 --> 00:03:02,770
Yeah, well, I'm going to be moving on
just as soon as the coast is clear.
46
00:03:04,130 --> 00:03:05,130
Is that him?
47
00:03:05,250 --> 00:03:08,790
Hey, you got to hide me. You got to hide
me. Look, I'll tell you what. Just
48
00:03:08,790 --> 00:03:11,010
throw something over me and make believe
I'm an easy chair.
49
00:03:12,570 --> 00:03:14,910
Epstein, that's not him. If it was him,
we would have heard his knuckles
50
00:03:14,910 --> 00:03:15,910
dragging on the stairs.
51
00:03:18,170 --> 00:03:20,450
If we saw him, he wouldn't knock. He'd
walk right through the door.
52
00:03:27,020 --> 00:03:29,240
Julie, I've never seen this woman before
in my life.
53
00:03:30,920 --> 00:03:34,400
Yes, you have at our wedding. Remember,
it's my sister Jenny.
54
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
Hi.
55
00:03:36,000 --> 00:03:37,240
Jenny, right.
56
00:03:37,680 --> 00:03:39,060
Oh, Jenny.
57
00:03:39,380 --> 00:03:40,660
Oh, how you doing?
58
00:03:41,160 --> 00:03:47,980
Wow, look at you. You've grown up and
out and around.
59
00:03:48,840 --> 00:03:50,980
Yeah, you really have filled out.
60
00:03:52,120 --> 00:03:54,500
Oh, Jenny, this is Juan Epstein.
61
00:03:58,410 --> 00:03:59,550
authentic Brooklyn hood.
62
00:04:00,430 --> 00:04:03,370
Where did you come from?
63
00:04:03,630 --> 00:04:04,630
Nebraska.
64
00:04:05,170 --> 00:04:06,950
I know you came from Nebraska.
65
00:04:07,570 --> 00:04:08,650
What are you doing here?
66
00:04:09,490 --> 00:04:13,630
Nothing. I just had a little free time,
so I hopped on a bus and came to see you
67
00:04:13,630 --> 00:04:15,750
guys. Oh, isn't that something?
68
00:04:16,250 --> 00:04:19,709
Well, I just so happen to have a little
bit of free time of my own.
69
00:04:27,340 --> 00:04:29,860
Mom and Dad know you're here. Mom and
Dad know I'm not home.
70
00:04:30,360 --> 00:04:32,280
Besides, I'm old enough to do what I
want.
71
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
Sounds good to me.
72
00:04:36,340 --> 00:04:37,340
Say goodnight, Juan.
73
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
Goodnight, Juan.
74
00:04:39,180 --> 00:04:41,240
Yeah, you're right. You know, she's
probably real tired.
75
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Hey, Juan, she's here.
76
00:04:42,880 --> 00:04:46,580
We all ought to go out together, you
know? We'll make it a foursome. Oh,
77
00:04:46,580 --> 00:04:47,580
a good idea, Juan.
78
00:04:47,820 --> 00:04:49,580
You and three other people.
79
00:04:49,940 --> 00:04:50,940
Goodnight.
80
00:04:51,360 --> 00:04:52,560
You mean that, don't you?
81
00:04:54,570 --> 00:04:57,570
Gabe, she never tells me anything. Would
you try and find out what she's doing
82
00:04:57,570 --> 00:04:58,570
here, please?
83
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
Julie.
84
00:05:00,470 --> 00:05:02,550
Relax. I'm a professional.
85
00:05:03,890 --> 00:05:07,070
That's what I do for a living. I deal
with children with problems. I use a
86
00:05:07,070 --> 00:05:08,070
little child psychology.
87
00:05:10,070 --> 00:05:11,070
Jenny!
88
00:05:11,450 --> 00:05:14,570
I haven't seen you for four years.
89
00:05:16,550 --> 00:05:17,550
What are you doing here?
90
00:05:21,750 --> 00:05:22,750
Jenny.
91
00:05:23,530 --> 00:05:28,670
You're not in, uh, trouble, are you? You
mean a boy?
92
00:05:29,350 --> 00:05:31,950
I don't believe in boys. I hate boys.
93
00:05:32,390 --> 00:05:34,150
Especially that Roger Abernathy.
94
00:05:34,550 --> 00:05:36,090
Who's Roger Abernathy?
95
00:05:36,390 --> 00:05:41,210
You mean little Roger Abernathy who's
been your boyfriend since junior high?
96
00:05:41,510 --> 00:05:44,970
Look, I don't want to talk about Roger
Abernathy.
97
00:05:45,650 --> 00:05:47,930
Can I just stay with you guys for a
while?
98
00:05:48,310 --> 00:05:49,310
What about school?
99
00:05:49,730 --> 00:05:50,870
I don't miss it.
100
00:05:51,340 --> 00:05:55,640
Well, honey, can't you get her into
Buchanan on some sort of non -official
101
00:05:55,640 --> 00:05:56,640
-in basis?
102
00:05:57,600 --> 00:06:00,480
Julie, you just described the entire
Buchanan student body.
103
00:06:03,900 --> 00:06:07,300
All right, all right. A couple of days
with the Sweathogs, and she'll be happy
104
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
to go back to Nebraska.
105
00:06:08,760 --> 00:06:10,920
Is Ron Epstein in the Buchanan High
School?
106
00:06:11,500 --> 00:06:13,560
My sister is not a Sweathog.
107
00:06:13,920 --> 00:06:16,940
What's a Sweathog? All right, I'll put
her in Fishbeck's class.
108
00:06:17,340 --> 00:06:18,460
What's a Fishbeck?
109
00:06:19,720 --> 00:06:21,520
A fishbeck is the opposite of a
sweetheart.
110
00:06:22,560 --> 00:06:23,980
Oh, but what's a sweetheart?
111
00:07:14,860 --> 00:07:15,860
You know.
112
00:07:55,160 --> 00:07:57,580
Vinnie, this is my sister -in -law,
Jenny Hansen from Nebraska.
113
00:07:58,180 --> 00:07:59,180
Oh, yeah?
114
00:07:59,400 --> 00:08:02,000
What are you doing here, uh, fresh
mouth?
115
00:08:03,900 --> 00:08:06,420
I'm here to get your, uh, your crops
rotated.
116
00:08:10,520 --> 00:08:13,420
Listen, I didn't want to be here, but
they made me.
117
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
Same here.
118
00:08:18,700 --> 00:08:22,500
Some reason why you decided to hold
class in the hallway today, Carter?
119
00:08:23,289 --> 00:08:25,950
Give us a break, Mr. Woman. The bell
didn't even ring yet.
120
00:08:26,830 --> 00:08:29,410
Three, two, one.
121
00:08:31,050 --> 00:08:32,049
Got it.
122
00:08:32,549 --> 00:08:34,250
It's the third time I worked out this
week.
123
00:08:35,390 --> 00:08:37,610
You lead a really exciting life, Mr.
Woman.
124
00:08:38,730 --> 00:08:42,169
What do you do for fun at home? Sit
there and watch your suits go out of
125
00:08:44,430 --> 00:08:47,310
Mr. Woman, I'd like to introduce you to
Jenny Hanson. She's a relative.
126
00:08:48,270 --> 00:08:49,270
Of yours?
127
00:08:49,470 --> 00:08:50,490
What, is she out on parole?
128
00:08:53,390 --> 00:08:54,830
She's Julie's sister from Nebraska.
129
00:08:55,410 --> 00:08:56,510
Oh, well, that's different.
130
00:08:57,090 --> 00:08:59,870
Well, obviously she should be in Miss
Fishbeck's class.
131
00:09:00,210 --> 00:09:05,490
No. I want to be in his class with Juan
and the sweat hogs. Well, a fine young
132
00:09:05,490 --> 00:09:07,870
lady like you doesn't belong with sweat
hogs.
133
00:09:08,210 --> 00:09:09,210
Oh, yeah?
134
00:09:10,730 --> 00:09:12,750
In your horn with an ear of corn.
135
00:09:15,590 --> 00:09:16,590
She's a sweat hog.
136
00:09:18,850 --> 00:09:19,850
You'll be in his class.
137
00:09:21,870 --> 00:09:25,390
Where did you learn to rank like that,
huh? We do that all the time. It's
138
00:09:25,390 --> 00:09:26,390
shopping.
139
00:09:26,570 --> 00:09:27,529
Shopping, huh?
140
00:09:27,530 --> 00:09:28,530
Small world.
141
00:09:29,270 --> 00:09:30,650
Take the second seat, Jenny.
142
00:09:32,770 --> 00:09:36,930
So, how do you like Brooklyn?
143
00:09:38,670 --> 00:09:41,910
If you get homesick, I'll show you where
the tree grows.
144
00:09:57,340 --> 00:09:59,020
What's the matter with you, barley head?
145
00:10:01,280 --> 00:10:04,060
Don't you got nobody around the farm
that laughs like Arnold?
146
00:10:04,340 --> 00:10:05,420
Not on two feet.
147
00:10:07,940 --> 00:10:11,020
Okay, okay. Now, I see some of you have
met our visitor. For those of you who
148
00:10:11,020 --> 00:10:14,620
haven't, her name is Jenny Hansen. She
is from Nebraska, and it's time to play
149
00:10:14,620 --> 00:10:15,620
celebrity sweat horse.
150
00:10:16,000 --> 00:10:22,080
Now, yesterday, page 14, we were talking
about... Epstein!
151
00:10:32,460 --> 00:10:35,380
Epstein was late because he was in
conference with me.
152
00:10:35,820 --> 00:10:37,320
Signed, Principal Lazarus.
153
00:10:39,260 --> 00:10:42,660
What are you trying to do to me,
Epstein? I know the man's handwriting.
154
00:10:42,660 --> 00:10:43,660
note is legitimate.
155
00:10:43,980 --> 00:10:46,420
Yeah, well, in baseball, it's called a
change -up, you know?
156
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
Keeps the hit of guessing.
157
00:11:05,120 --> 00:11:08,880
You know, Brooklyn's a lot tougher
borough than Nebraska.
158
00:11:09,720 --> 00:11:12,360
Oh, Nebraska can be pretty tough, too,
you know.
159
00:11:12,920 --> 00:11:16,700
I mean, on Saturday night, we all get
out of the mold shop and we take up all
160
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
the stools.
161
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
I'm pretty bored with that.
162
00:11:45,180 --> 00:11:49,240
Oh, I got a late day to pillage, so I'll
probably barn early.
163
00:11:50,620 --> 00:11:53,440
Well, I think I'm going to pillage early
and burn later.
164
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
Okay,
165
00:12:02,220 --> 00:12:04,360
what do you say we get back to a little
schoolwork? Now, page 14.
166
00:12:04,580 --> 00:12:06,000
Okay. Jenny,
167
00:12:11,580 --> 00:12:14,700
in this place. I am Mr. Cotter, your
teacher -in -law.
168
00:12:15,020 --> 00:12:20,740
Mr. Cotter, in Nebraska, when someone
new comes to my school, we always assign
169
00:12:20,740 --> 00:12:23,520
another student sort of as a guide for
the first few days.
170
00:12:24,040 --> 00:12:26,380
You know, that's a very good idea. How
about one of the girls?
171
00:12:26,640 --> 00:12:31,280
Charmaine, will you show Jenny around?
No, I think Juan Epstein should show me
172
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
around.
173
00:12:33,080 --> 00:12:37,960
I second the motion.
174
00:12:38,660 --> 00:12:39,700
I mean, uh...
175
00:12:40,030 --> 00:12:42,890
Look, if the lady's going to be a sweat
hog, she might as well learn from the
176
00:12:42,890 --> 00:12:43,890
best.
177
00:12:44,070 --> 00:12:45,210
Right? Yeah.
178
00:12:47,390 --> 00:12:49,190
Tell that to my wife.
179
00:12:55,890 --> 00:12:57,530
Did you tell her what you're doing here?
180
00:12:57,770 --> 00:12:58,770
You'll see.
181
00:12:59,390 --> 00:13:00,910
Lucy, Lucy, Lucy Ricardo.
182
00:13:01,330 --> 00:13:03,690
How many times do I have to tell you not
to come to the club?
183
00:13:07,720 --> 00:13:10,600
Mrs. Cotter to see Principal Lazarus.
Who said that?
184
00:13:11,140 --> 00:13:12,980
No one sees Principal Lazarus.
185
00:13:13,200 --> 00:13:15,860
They see me, I decide who sees Principal
Lazarus.
186
00:13:17,340 --> 00:13:21,260
Miss Furbish, ask Principal Lazarus if
he'll see me later.
187
00:13:22,540 --> 00:13:28,180
Mr. Woodman, I am here as a parent and
or guardian to register a formal
188
00:13:28,180 --> 00:13:32,400
complaint. Julie, you are overreacting.
Is this one of those marital squabbles?
189
00:13:32,480 --> 00:13:34,460
Well, I can't help you there, you know,
I'm not married.
190
00:13:35,120 --> 00:13:36,900
I don't even read Cosmopolitan.
191
00:13:38,119 --> 00:13:40,080
It's about Jenny Hanson, Mr. Woodman.
192
00:13:40,520 --> 00:13:42,160
Oh, your new sweat hog.
193
00:13:42,500 --> 00:13:44,920
She is not a sweat hog. She is my
sister.
194
00:13:45,220 --> 00:13:47,040
You made her a sweat hog.
195
00:13:47,240 --> 00:13:50,420
She told me to put corn in my horn, Mrs.
Carter.
196
00:13:50,980 --> 00:13:52,560
I call that a sweat hog.
197
00:13:52,980 --> 00:13:57,660
Mr. Woodman, my sister went out on a
date last night at 5 o 'clock.
198
00:13:57,860 --> 00:14:00,300
She returned at 8 this morning.
199
00:14:00,940 --> 00:14:02,140
Who did she go out with?
200
00:14:03,980 --> 00:14:04,980
Juan Epstein.
201
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
Ha!
202
00:14:06,950 --> 00:14:09,730
Well, so funny. I mean, chances are that
nothing happened.
203
00:14:09,950 --> 00:14:12,170
I bet you believe in the Easter Bunny,
too, don't you?
204
00:14:15,590 --> 00:14:17,650
Oh, my baby sister.
205
00:14:18,190 --> 00:14:21,510
A sweet, simple, rosy -cheeked farm
girl.
206
00:14:22,130 --> 00:14:23,970
Out all night with a sweat hog.
207
00:14:24,510 --> 00:14:26,530
I bet he changed her into a sweat hog.
208
00:14:26,750 --> 00:14:29,170
Will you stop being ridiculous? He
didn't change her into a sweat hog.
209
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
Can I see you a second?
210
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
Oh, you bet.
211
00:14:50,980 --> 00:14:57,640
We're friends, aren't we? Oh, you bet we
are.
212
00:14:57,980 --> 00:15:02,260
Now, you know, I would say that our
relationship transcends the normal
213
00:15:02,260 --> 00:15:04,500
a student -teacher relationship.
Wouldn't you say so? Yeah, I'd say it
214
00:15:04,500 --> 00:15:05,860
pretty deep. Deeper than that.
215
00:15:06,120 --> 00:15:11,200
So what I want you to do is, I want you
to tell me where you were all night with
216
00:15:11,200 --> 00:15:13,920
Julie's sister, or I am going to
rearrange your face.
217
00:15:17,000 --> 00:15:18,080
You would, wouldn't you?
218
00:15:18,460 --> 00:15:20,380
Oh, you could take that to the bank,
Ricky.
219
00:15:22,740 --> 00:15:24,540
We were sitting on your stoop.
220
00:15:25,420 --> 00:15:26,420
Come on, Juan.
221
00:15:26,740 --> 00:15:29,640
Save that for one of your notes. Now,
where were you all night with Jenny?
222
00:15:30,080 --> 00:15:31,460
Gabe, he's telling the truth.
223
00:15:31,940 --> 00:15:35,760
It was so late when we came in, I didn't
want to wake you guys up, so we sat on
224
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
the stoop all night.
225
00:15:36,980 --> 00:15:37,980
We're talking.
226
00:15:38,360 --> 00:15:40,040
And you can take that to the bank.
227
00:15:44,460 --> 00:15:45,460
I believed him.
228
00:15:46,030 --> 00:15:49,890
I'm convinced. What about you? I'm going
home, and I'm going to pack Jenny's
229
00:15:49,890 --> 00:15:51,430
suitcase because she's going home.
230
00:15:51,910 --> 00:15:56,570
And if you don't do something to break
up that situation, don't bother coming
231
00:15:56,570 --> 00:15:57,570
home.
232
00:16:00,470 --> 00:16:02,630
And people wonder why I never married.
233
00:16:11,170 --> 00:16:15,510
Okay, so what are we going to do now?
Well, we got it all worked out.
234
00:16:16,110 --> 00:16:17,110
going back to Nebraska.
235
00:16:17,670 --> 00:16:18,670
What?
236
00:16:19,570 --> 00:16:23,530
You see, last night we did a lot of
talking, you know? I told Jenny all
237
00:16:23,530 --> 00:16:26,610
Brooklyn. The crime, the slums, the
pollution.
238
00:16:27,350 --> 00:16:28,590
That's just at my house.
239
00:16:29,930 --> 00:16:31,950
And then she told me all about Nebraska.
240
00:16:33,330 --> 00:16:38,230
The blue skies and the wheat fields and
the irrigation ditches.
241
00:16:39,610 --> 00:16:42,910
You know, Mr. Carter, I figure a man's
got to get back to the soil, you know?
242
00:16:44,690 --> 00:16:45,690
Come on, let's go.
243
00:16:48,189 --> 00:16:50,070
Epstein, wait, you can't go to Nebraska?
244
00:16:50,750 --> 00:16:53,210
They won't let you pass Philadelphia
without a passport.
245
00:17:03,730 --> 00:17:06,109
Juan, this is nothing personal.
246
00:17:06,349 --> 00:17:09,690
You're very nice. I like you a lot. I
really do.
247
00:17:10,349 --> 00:17:12,410
You're just not good enough for my
sister.
248
00:17:13,990 --> 00:17:16,170
But what about Mr. Carter? He was a
sweat hog.
249
00:17:17,040 --> 00:17:18,619
He's not right for my sister either.
250
00:17:20,339 --> 00:17:21,339
Thanks.
251
00:17:22,040 --> 00:17:24,339
Maybe we'll fix you up with Roger
Abinath.
252
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
Oh, you look at this.
253
00:17:36,440 --> 00:17:37,860
It's the whole Hee Haw gang.
254
00:17:38,740 --> 00:17:40,300
Come on in. Oh, Mr.
255
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
Putter.
256
00:17:42,860 --> 00:17:43,860
Hey, Juan.
257
00:17:44,000 --> 00:17:45,960
You want a taste of Nebraska? Yeah.
258
00:17:46,400 --> 00:17:47,620
I'll give you a taste of Nebraska.
259
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
Yeah.
260
00:17:51,520 --> 00:17:54,980
We want to show you guys what you're
going to look like in a couple of years.
261
00:17:55,180 --> 00:17:56,180
That's right.
262
00:17:56,980 --> 00:18:03,980
What is
263
00:18:03,980 --> 00:18:07,340
this supposed to be?
264
00:18:07,860 --> 00:18:09,620
Ma and Pa Kettle visit the ghetto?
265
00:18:11,280 --> 00:18:12,800
You think this is bad, right?
266
00:18:13,140 --> 00:18:14,140
Well, how would...
267
00:18:15,400 --> 00:18:16,520
to this every month.
268
00:18:50,920 --> 00:18:53,540
I scratched Angel Hall with his phone
number off my locker door.
269
00:18:53,740 --> 00:18:55,520
For the same reason we all did.
270
00:18:59,420 --> 00:19:01,040
Her brother vetoed a knife.
271
00:19:03,180 --> 00:19:05,260
Look, I'm leaving and that's all there
is to it.
272
00:19:07,580 --> 00:19:09,860
Horshack, where'd you get that
ridiculous cow's head?
273
00:19:10,140 --> 00:19:12,560
I found her at the head of my bed.
274
00:19:13,480 --> 00:19:19,140
She was left by the Nebraska godfather,
Don Hacy.
275
00:19:27,760 --> 00:19:30,460
I was never one to butt into your
personal life, right? You never did that
276
00:19:30,460 --> 00:19:34,740
me. I never did. Never. All right. You
know my big brother, Leroy? Yeah. He ran
277
00:19:34,740 --> 00:19:36,020
away with a girl when he was your age.
278
00:19:36,300 --> 00:19:37,320
Well, what happened to him?
279
00:19:37,600 --> 00:19:38,620
What happened to him?
280
00:19:38,960 --> 00:19:40,580
You're asking me what happened to him?
281
00:19:41,740 --> 00:19:42,740
Nothing.
282
00:19:44,360 --> 00:19:46,920
You know, you're a real spellbinder with
a story, Freddy.
283
00:19:48,880 --> 00:19:52,600
Look, Juan, all we're trying to do is
we're trying to make sure you know what
284
00:19:52,600 --> 00:19:53,499
you're getting into.
285
00:19:53,500 --> 00:19:56,900
We want to make sure that Jenny knows
what she's getting into. Look, Mr.
286
00:19:57,590 --> 00:20:01,750
I know what I want. She knows what she
wants. We both know what we want.
287
00:20:04,010 --> 00:20:05,010
What do you want?
288
00:20:27,240 --> 00:20:28,240
It's Jenny, yes.
289
00:20:31,200 --> 00:20:32,200
Boy,
290
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
how rude.
291
00:20:38,480 --> 00:20:42,080
No, no, no. She's all right. She's got a
right of privacy, right?
292
00:20:42,680 --> 00:20:44,460
And I got a right to listen.
293
00:20:46,180 --> 00:20:49,080
And FC has got a right to sing the
blues.
294
00:20:52,640 --> 00:20:54,720
She's saying, I'm sorry, Roger.
295
00:20:57,900 --> 00:20:58,900
I forgive you.
296
00:21:00,320 --> 00:21:02,640
And I'm sorry I called you alfalfa
breath.
297
00:21:05,740 --> 00:21:06,960
The next bus, yes.
298
00:21:07,360 --> 00:21:09,480
I'm coming in on the next bus, Raji.
299
00:21:11,000 --> 00:21:12,980
Until that time, until that time.
300
00:21:14,540 --> 00:21:16,740
Hey, Juan, you've been dumped.
301
00:21:18,540 --> 00:21:23,060
Hey, Mr. Carter, I've been dumped. I
mean, hey, I just can't let her walk out
302
00:21:23,060 --> 00:21:24,320
here. What am I going to do?
303
00:21:25,380 --> 00:21:26,380
Juan, look.
304
00:21:26,600 --> 00:21:28,140
This is for the best. Believe me.
305
00:21:28,580 --> 00:21:31,660
You know what I would do? I would do
what Humphrey Bogart did in that last
306
00:21:31,660 --> 00:21:35,960
with Ingrid Bergman in Casablanca. I
can't do Bogart. Sure you can. Sure you
307
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
can. Look.
308
00:21:37,080 --> 00:21:38,080
Humphrey Bogart.
309
00:21:41,980 --> 00:21:44,140
Oh, Juan, I gotta talk to you.
310
00:21:49,180 --> 00:21:51,040
No, I gotta talk to you.
311
00:21:52,300 --> 00:21:54,400
Sweetheart, you're getting on that bus.
312
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
And you're getting on alone.
313
00:21:56,860 --> 00:21:58,200
Go back to Roger, Jenny.
314
00:21:59,440 --> 00:22:04,400
Why, in this crazy world of problems of
two people, they don't amount to a hill
315
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
of beans.
316
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
So go on.
317
00:22:06,880 --> 00:22:08,660
Get on that bus and don't look back.
318
00:22:09,960 --> 00:22:11,560
I'm going, Juan. I'm going.
319
00:22:14,900 --> 00:22:16,160
I'll take Jenny to the bed.
320
00:22:18,660 --> 00:22:19,660
Bye -bye, Steve.
321
00:22:20,160 --> 00:22:22,680
Bye, Jen. I'll see you this summer, huh?
Say hello to Mom and Dad.
322
00:22:22,900 --> 00:22:23,900
Yeah.
323
00:22:26,540 --> 00:22:27,600
All right, Jenny.
324
00:22:28,080 --> 00:22:29,100
Have a nice time.
325
00:22:29,860 --> 00:22:31,360
Well, I'll see you around, Juan.
326
00:22:32,980 --> 00:22:35,220
He's looking at you, kid.
327
00:22:44,900 --> 00:22:46,880
She's been so hard on Juan and Jenny.
328
00:22:47,400 --> 00:22:48,600
After all, you were right.
329
00:22:48,920 --> 00:22:50,780
I did marry a sweat hog.
330
00:22:56,660 --> 00:22:59,680
Okay, where'd I go wrong? You want to
know where you went wrong? I'd like to,
331
00:22:59,780 --> 00:23:00,780
yeah. You're a little too high.
332
00:23:01,460 --> 00:23:05,120
Listen, sweetheart, the problems of two
people in this world don't amount to a
333
00:23:05,120 --> 00:23:06,260
hill of beans. No, Mr.
334
00:23:06,640 --> 00:23:11,180
Carter, no. It was too high. The
problems of two people in this world...
335
00:23:24,080 --> 00:23:26,080
Let me tell you about my uncle, Hayster
Donder Cotter.
336
00:23:26,700 --> 00:23:27,700
He's Indian.
337
00:23:27,720 --> 00:23:30,280
No, no, no, no, no, no. That was the
name that he got in the movies.
338
00:23:30,660 --> 00:23:31,660
Oh, he was an actor.
339
00:23:31,900 --> 00:23:34,420
No, no, no, no, no. It was like a
unanimous proclamation.
340
00:23:34,820 --> 00:23:39,320
He was in a movie house watching a
movie, and by unanimous proclamation, he
341
00:23:39,320 --> 00:23:40,059
that name.
342
00:23:40,060 --> 00:23:40,899
Well, how?
343
00:23:40,900 --> 00:23:44,560
Well, he stood up in the second row. He
had tight pants on. He wanted to get
344
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
something in his pockets.
345
00:23:45,580 --> 00:23:48,420
And everybody in back of him yelled,
Hayster!
346
00:23:52,750 --> 00:23:54,210
That's the worst joke I've ever heard.
347
00:24:45,160 --> 00:24:47,160
Welcome back.
348
00:24:47,700 --> 00:24:51,620
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
349
00:24:52,100 --> 00:24:55,780
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
350
00:24:56,940 --> 00:25:00,120
We always could spot a friend.
351
00:25:01,040 --> 00:25:02,440
Welcome back.
352
00:25:03,020 --> 00:25:07,100
And I smile when I think I must have
been.
26281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.