All language subtitles for Welcome Back Kotter s02e07 Sweathog, Nebraska Style

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,760 How about my uncle Oscar Cotter? Ever say about Oscar Cotter? 2 00:00:05,020 --> 00:00:09,660 Nope. Uncle Oscar was a very timid type of guy. One time he's driving, he has a 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,620 station wagon, and decides to stop in this cafe, you know, have a little 4 00:00:12,620 --> 00:00:16,100 breakfast. So he's having his breakfast, and these three motorcycle gang guys 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,800 come in, right? And they walk up to Uncle Oscar, who's trying to have his 6 00:00:18,800 --> 00:00:23,400 breakfast, you know. One goes, hey, buddy, what are you doing? 7 00:00:26,220 --> 00:00:27,960 I'm just having a little breakfast. 8 00:00:29,580 --> 00:00:32,259 Just a little coffee and some pancakes, that's all. 9 00:00:32,860 --> 00:00:36,580 Well, I think this man needs some more sugar in his coffee. What do you think, 10 00:00:36,580 --> 00:00:38,300 Bo? Yeah, yeah, he does, yeah. 11 00:00:40,960 --> 00:00:43,240 More sugar in Uncle Oscar's coffee. 12 00:00:44,740 --> 00:00:48,740 You having pancakes, too? Well, you don't have enough syrup on that, man. 13 00:00:49,660 --> 00:00:50,660 Does he, Bo? 14 00:00:50,720 --> 00:00:51,820 No, no, no, no. 15 00:00:54,380 --> 00:00:56,280 Syrup all over Uncle Oscar's pancake. 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,620 Uncle says, excuse me, I think I'll leave. 17 00:00:59,400 --> 00:01:03,460 So he goes and leaves, and then that kid, and you look at the waitress, and 18 00:01:03,460 --> 00:01:05,540 look, waitress, he didn't touch anything. 19 00:01:05,860 --> 00:01:07,360 That fella don't know how to eat. 20 00:01:07,840 --> 00:01:10,360 And the waitress says, I don't think he knows how to drive either. He just ran 21 00:01:10,360 --> 00:01:11,860 over three motorcycles in a parking lot. 22 00:01:21,460 --> 00:01:22,460 Welcome back. 23 00:01:23,900 --> 00:01:25,500 Your dreams were yours. 24 00:01:27,579 --> 00:01:33,540 Welcome back to that same old place that you laughed about. 25 00:01:34,400 --> 00:01:38,000 Well, the names have all changed since you hung around. 26 00:01:38,740 --> 00:01:42,500 But those dreams have remained and they've turned around. 27 00:01:43,740 --> 00:01:45,740 Who'd have thought they'd need ya? 28 00:01:45,940 --> 00:01:51,300 Who'd have thought they'd need ya? Back here where we need ya. Back here where 29 00:01:51,300 --> 00:01:53,800 we need ya. We tease him a lot. 30 00:01:54,110 --> 00:01:55,910 Cause we got him on the spot. 31 00:01:56,110 --> 00:01:57,290 Welcome back. 32 00:01:58,050 --> 00:02:00,410 Welcome back. Welcome back. 33 00:02:23,380 --> 00:02:27,140 Hey, folks, it's a lucky thing I ran into you guys at the movies, you know? 34 00:02:27,140 --> 00:02:28,200 could have been big trouble. 35 00:02:28,880 --> 00:02:30,280 It's your own fault, Epstein. 36 00:02:30,720 --> 00:02:34,540 I mean, it's okay to kiss a girl on the balcony of the theater, but she 37 00:02:34,540 --> 00:02:35,820 shouldn't be somebody else's date. 38 00:02:37,540 --> 00:02:39,360 You think this guy's still following us? 39 00:02:40,200 --> 00:02:43,400 No, I think he stopped on the way over here to punch out the crosstown bus. 40 00:02:45,060 --> 00:02:47,760 Epstein, you know, I have never seen you so nervous. 41 00:02:48,440 --> 00:02:50,720 Well, I've never seen a guy eat a fire hydrant before. 42 00:02:52,930 --> 00:02:54,630 Hey, but thanks a lot for walking me home. 43 00:02:55,430 --> 00:02:56,530 Don't mention it, Juan. 44 00:02:57,170 --> 00:02:58,910 Except we thought you meant your home. 45 00:02:59,270 --> 00:03:02,770 Yeah, well, I'm going to be moving on just as soon as the coast is clear. 46 00:03:04,130 --> 00:03:05,130 Is that him? 47 00:03:05,250 --> 00:03:08,790 Hey, you got to hide me. You got to hide me. Look, I'll tell you what. Just 48 00:03:08,790 --> 00:03:11,010 throw something over me and make believe I'm an easy chair. 49 00:03:12,570 --> 00:03:14,910 Epstein, that's not him. If it was him, we would have heard his knuckles 50 00:03:14,910 --> 00:03:15,910 dragging on the stairs. 51 00:03:18,170 --> 00:03:20,450 If we saw him, he wouldn't knock. He'd walk right through the door. 52 00:03:27,020 --> 00:03:29,240 Julie, I've never seen this woman before in my life. 53 00:03:30,920 --> 00:03:34,400 Yes, you have at our wedding. Remember, it's my sister Jenny. 54 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 Hi. 55 00:03:36,000 --> 00:03:37,240 Jenny, right. 56 00:03:37,680 --> 00:03:39,060 Oh, Jenny. 57 00:03:39,380 --> 00:03:40,660 Oh, how you doing? 58 00:03:41,160 --> 00:03:47,980 Wow, look at you. You've grown up and out and around. 59 00:03:48,840 --> 00:03:50,980 Yeah, you really have filled out. 60 00:03:52,120 --> 00:03:54,500 Oh, Jenny, this is Juan Epstein. 61 00:03:58,410 --> 00:03:59,550 authentic Brooklyn hood. 62 00:04:00,430 --> 00:04:03,370 Where did you come from? 63 00:04:03,630 --> 00:04:04,630 Nebraska. 64 00:04:05,170 --> 00:04:06,950 I know you came from Nebraska. 65 00:04:07,570 --> 00:04:08,650 What are you doing here? 66 00:04:09,490 --> 00:04:13,630 Nothing. I just had a little free time, so I hopped on a bus and came to see you 67 00:04:13,630 --> 00:04:15,750 guys. Oh, isn't that something? 68 00:04:16,250 --> 00:04:19,709 Well, I just so happen to have a little bit of free time of my own. 69 00:04:27,340 --> 00:04:29,860 Mom and Dad know you're here. Mom and Dad know I'm not home. 70 00:04:30,360 --> 00:04:32,280 Besides, I'm old enough to do what I want. 71 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 Sounds good to me. 72 00:04:36,340 --> 00:04:37,340 Say goodnight, Juan. 73 00:04:37,900 --> 00:04:38,900 Goodnight, Juan. 74 00:04:39,180 --> 00:04:41,240 Yeah, you're right. You know, she's probably real tired. 75 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Hey, Juan, she's here. 76 00:04:42,880 --> 00:04:46,580 We all ought to go out together, you know? We'll make it a foursome. Oh, 77 00:04:46,580 --> 00:04:47,580 a good idea, Juan. 78 00:04:47,820 --> 00:04:49,580 You and three other people. 79 00:04:49,940 --> 00:04:50,940 Goodnight. 80 00:04:51,360 --> 00:04:52,560 You mean that, don't you? 81 00:04:54,570 --> 00:04:57,570 Gabe, she never tells me anything. Would you try and find out what she's doing 82 00:04:57,570 --> 00:04:58,570 here, please? 83 00:04:59,350 --> 00:05:00,350 Julie. 84 00:05:00,470 --> 00:05:02,550 Relax. I'm a professional. 85 00:05:03,890 --> 00:05:07,070 That's what I do for a living. I deal with children with problems. I use a 86 00:05:07,070 --> 00:05:08,070 little child psychology. 87 00:05:10,070 --> 00:05:11,070 Jenny! 88 00:05:11,450 --> 00:05:14,570 I haven't seen you for four years. 89 00:05:16,550 --> 00:05:17,550 What are you doing here? 90 00:05:21,750 --> 00:05:22,750 Jenny. 91 00:05:23,530 --> 00:05:28,670 You're not in, uh, trouble, are you? You mean a boy? 92 00:05:29,350 --> 00:05:31,950 I don't believe in boys. I hate boys. 93 00:05:32,390 --> 00:05:34,150 Especially that Roger Abernathy. 94 00:05:34,550 --> 00:05:36,090 Who's Roger Abernathy? 95 00:05:36,390 --> 00:05:41,210 You mean little Roger Abernathy who's been your boyfriend since junior high? 96 00:05:41,510 --> 00:05:44,970 Look, I don't want to talk about Roger Abernathy. 97 00:05:45,650 --> 00:05:47,930 Can I just stay with you guys for a while? 98 00:05:48,310 --> 00:05:49,310 What about school? 99 00:05:49,730 --> 00:05:50,870 I don't miss it. 100 00:05:51,340 --> 00:05:55,640 Well, honey, can't you get her into Buchanan on some sort of non -official 101 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 -in basis? 102 00:05:57,600 --> 00:06:00,480 Julie, you just described the entire Buchanan student body. 103 00:06:03,900 --> 00:06:07,300 All right, all right. A couple of days with the Sweathogs, and she'll be happy 104 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 to go back to Nebraska. 105 00:06:08,760 --> 00:06:10,920 Is Ron Epstein in the Buchanan High School? 106 00:06:11,500 --> 00:06:13,560 My sister is not a Sweathog. 107 00:06:13,920 --> 00:06:16,940 What's a Sweathog? All right, I'll put her in Fishbeck's class. 108 00:06:17,340 --> 00:06:18,460 What's a Fishbeck? 109 00:06:19,720 --> 00:06:21,520 A fishbeck is the opposite of a sweetheart. 110 00:06:22,560 --> 00:06:23,980 Oh, but what's a sweetheart? 111 00:07:14,860 --> 00:07:15,860 You know. 112 00:07:55,160 --> 00:07:57,580 Vinnie, this is my sister -in -law, Jenny Hansen from Nebraska. 113 00:07:58,180 --> 00:07:59,180 Oh, yeah? 114 00:07:59,400 --> 00:08:02,000 What are you doing here, uh, fresh mouth? 115 00:08:03,900 --> 00:08:06,420 I'm here to get your, uh, your crops rotated. 116 00:08:10,520 --> 00:08:13,420 Listen, I didn't want to be here, but they made me. 117 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 Same here. 118 00:08:18,700 --> 00:08:22,500 Some reason why you decided to hold class in the hallway today, Carter? 119 00:08:23,289 --> 00:08:25,950 Give us a break, Mr. Woman. The bell didn't even ring yet. 120 00:08:26,830 --> 00:08:29,410 Three, two, one. 121 00:08:31,050 --> 00:08:32,049 Got it. 122 00:08:32,549 --> 00:08:34,250 It's the third time I worked out this week. 123 00:08:35,390 --> 00:08:37,610 You lead a really exciting life, Mr. Woman. 124 00:08:38,730 --> 00:08:42,169 What do you do for fun at home? Sit there and watch your suits go out of 125 00:08:44,430 --> 00:08:47,310 Mr. Woman, I'd like to introduce you to Jenny Hanson. She's a relative. 126 00:08:48,270 --> 00:08:49,270 Of yours? 127 00:08:49,470 --> 00:08:50,490 What, is she out on parole? 128 00:08:53,390 --> 00:08:54,830 She's Julie's sister from Nebraska. 129 00:08:55,410 --> 00:08:56,510 Oh, well, that's different. 130 00:08:57,090 --> 00:08:59,870 Well, obviously she should be in Miss Fishbeck's class. 131 00:09:00,210 --> 00:09:05,490 No. I want to be in his class with Juan and the sweat hogs. Well, a fine young 132 00:09:05,490 --> 00:09:07,870 lady like you doesn't belong with sweat hogs. 133 00:09:08,210 --> 00:09:09,210 Oh, yeah? 134 00:09:10,730 --> 00:09:12,750 In your horn with an ear of corn. 135 00:09:15,590 --> 00:09:16,590 She's a sweat hog. 136 00:09:18,850 --> 00:09:19,850 You'll be in his class. 137 00:09:21,870 --> 00:09:25,390 Where did you learn to rank like that, huh? We do that all the time. It's 138 00:09:25,390 --> 00:09:26,390 shopping. 139 00:09:26,570 --> 00:09:27,529 Shopping, huh? 140 00:09:27,530 --> 00:09:28,530 Small world. 141 00:09:29,270 --> 00:09:30,650 Take the second seat, Jenny. 142 00:09:32,770 --> 00:09:36,930 So, how do you like Brooklyn? 143 00:09:38,670 --> 00:09:41,910 If you get homesick, I'll show you where the tree grows. 144 00:09:57,340 --> 00:09:59,020 What's the matter with you, barley head? 145 00:10:01,280 --> 00:10:04,060 Don't you got nobody around the farm that laughs like Arnold? 146 00:10:04,340 --> 00:10:05,420 Not on two feet. 147 00:10:07,940 --> 00:10:11,020 Okay, okay. Now, I see some of you have met our visitor. For those of you who 148 00:10:11,020 --> 00:10:14,620 haven't, her name is Jenny Hansen. She is from Nebraska, and it's time to play 149 00:10:14,620 --> 00:10:15,620 celebrity sweat horse. 150 00:10:16,000 --> 00:10:22,080 Now, yesterday, page 14, we were talking about... Epstein! 151 00:10:32,460 --> 00:10:35,380 Epstein was late because he was in conference with me. 152 00:10:35,820 --> 00:10:37,320 Signed, Principal Lazarus. 153 00:10:39,260 --> 00:10:42,660 What are you trying to do to me, Epstein? I know the man's handwriting. 154 00:10:42,660 --> 00:10:43,660 note is legitimate. 155 00:10:43,980 --> 00:10:46,420 Yeah, well, in baseball, it's called a change -up, you know? 156 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 Keeps the hit of guessing. 157 00:11:05,120 --> 00:11:08,880 You know, Brooklyn's a lot tougher borough than Nebraska. 158 00:11:09,720 --> 00:11:12,360 Oh, Nebraska can be pretty tough, too, you know. 159 00:11:12,920 --> 00:11:16,700 I mean, on Saturday night, we all get out of the mold shop and we take up all 160 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 the stools. 161 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 I'm pretty bored with that. 162 00:11:45,180 --> 00:11:49,240 Oh, I got a late day to pillage, so I'll probably barn early. 163 00:11:50,620 --> 00:11:53,440 Well, I think I'm going to pillage early and burn later. 164 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Okay, 165 00:12:02,220 --> 00:12:04,360 what do you say we get back to a little schoolwork? Now, page 14. 166 00:12:04,580 --> 00:12:06,000 Okay. Jenny, 167 00:12:11,580 --> 00:12:14,700 in this place. I am Mr. Cotter, your teacher -in -law. 168 00:12:15,020 --> 00:12:20,740 Mr. Cotter, in Nebraska, when someone new comes to my school, we always assign 169 00:12:20,740 --> 00:12:23,520 another student sort of as a guide for the first few days. 170 00:12:24,040 --> 00:12:26,380 You know, that's a very good idea. How about one of the girls? 171 00:12:26,640 --> 00:12:31,280 Charmaine, will you show Jenny around? No, I think Juan Epstein should show me 172 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 around. 173 00:12:33,080 --> 00:12:37,960 I second the motion. 174 00:12:38,660 --> 00:12:39,700 I mean, uh... 175 00:12:40,030 --> 00:12:42,890 Look, if the lady's going to be a sweat hog, she might as well learn from the 176 00:12:42,890 --> 00:12:43,890 best. 177 00:12:44,070 --> 00:12:45,210 Right? Yeah. 178 00:12:47,390 --> 00:12:49,190 Tell that to my wife. 179 00:12:55,890 --> 00:12:57,530 Did you tell her what you're doing here? 180 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 You'll see. 181 00:12:59,390 --> 00:13:00,910 Lucy, Lucy, Lucy Ricardo. 182 00:13:01,330 --> 00:13:03,690 How many times do I have to tell you not to come to the club? 183 00:13:07,720 --> 00:13:10,600 Mrs. Cotter to see Principal Lazarus. Who said that? 184 00:13:11,140 --> 00:13:12,980 No one sees Principal Lazarus. 185 00:13:13,200 --> 00:13:15,860 They see me, I decide who sees Principal Lazarus. 186 00:13:17,340 --> 00:13:21,260 Miss Furbish, ask Principal Lazarus if he'll see me later. 187 00:13:22,540 --> 00:13:28,180 Mr. Woodman, I am here as a parent and or guardian to register a formal 188 00:13:28,180 --> 00:13:32,400 complaint. Julie, you are overreacting. Is this one of those marital squabbles? 189 00:13:32,480 --> 00:13:34,460 Well, I can't help you there, you know, I'm not married. 190 00:13:35,120 --> 00:13:36,900 I don't even read Cosmopolitan. 191 00:13:38,119 --> 00:13:40,080 It's about Jenny Hanson, Mr. Woodman. 192 00:13:40,520 --> 00:13:42,160 Oh, your new sweat hog. 193 00:13:42,500 --> 00:13:44,920 She is not a sweat hog. She is my sister. 194 00:13:45,220 --> 00:13:47,040 You made her a sweat hog. 195 00:13:47,240 --> 00:13:50,420 She told me to put corn in my horn, Mrs. Carter. 196 00:13:50,980 --> 00:13:52,560 I call that a sweat hog. 197 00:13:52,980 --> 00:13:57,660 Mr. Woodman, my sister went out on a date last night at 5 o 'clock. 198 00:13:57,860 --> 00:14:00,300 She returned at 8 this morning. 199 00:14:00,940 --> 00:14:02,140 Who did she go out with? 200 00:14:03,980 --> 00:14:04,980 Juan Epstein. 201 00:14:05,230 --> 00:14:06,230 Ha! 202 00:14:06,950 --> 00:14:09,730 Well, so funny. I mean, chances are that nothing happened. 203 00:14:09,950 --> 00:14:12,170 I bet you believe in the Easter Bunny, too, don't you? 204 00:14:15,590 --> 00:14:17,650 Oh, my baby sister. 205 00:14:18,190 --> 00:14:21,510 A sweet, simple, rosy -cheeked farm girl. 206 00:14:22,130 --> 00:14:23,970 Out all night with a sweat hog. 207 00:14:24,510 --> 00:14:26,530 I bet he changed her into a sweat hog. 208 00:14:26,750 --> 00:14:29,170 Will you stop being ridiculous? He didn't change her into a sweat hog. 209 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Can I see you a second? 210 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Oh, you bet. 211 00:14:50,980 --> 00:14:57,640 We're friends, aren't we? Oh, you bet we are. 212 00:14:57,980 --> 00:15:02,260 Now, you know, I would say that our relationship transcends the normal 213 00:15:02,260 --> 00:15:04,500 a student -teacher relationship. Wouldn't you say so? Yeah, I'd say it 214 00:15:04,500 --> 00:15:05,860 pretty deep. Deeper than that. 215 00:15:06,120 --> 00:15:11,200 So what I want you to do is, I want you to tell me where you were all night with 216 00:15:11,200 --> 00:15:13,920 Julie's sister, or I am going to rearrange your face. 217 00:15:17,000 --> 00:15:18,080 You would, wouldn't you? 218 00:15:18,460 --> 00:15:20,380 Oh, you could take that to the bank, Ricky. 219 00:15:22,740 --> 00:15:24,540 We were sitting on your stoop. 220 00:15:25,420 --> 00:15:26,420 Come on, Juan. 221 00:15:26,740 --> 00:15:29,640 Save that for one of your notes. Now, where were you all night with Jenny? 222 00:15:30,080 --> 00:15:31,460 Gabe, he's telling the truth. 223 00:15:31,940 --> 00:15:35,760 It was so late when we came in, I didn't want to wake you guys up, so we sat on 224 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 the stoop all night. 225 00:15:36,980 --> 00:15:37,980 We're talking. 226 00:15:38,360 --> 00:15:40,040 And you can take that to the bank. 227 00:15:44,460 --> 00:15:45,460 I believed him. 228 00:15:46,030 --> 00:15:49,890 I'm convinced. What about you? I'm going home, and I'm going to pack Jenny's 229 00:15:49,890 --> 00:15:51,430 suitcase because she's going home. 230 00:15:51,910 --> 00:15:56,570 And if you don't do something to break up that situation, don't bother coming 231 00:15:56,570 --> 00:15:57,570 home. 232 00:16:00,470 --> 00:16:02,630 And people wonder why I never married. 233 00:16:11,170 --> 00:16:15,510 Okay, so what are we going to do now? Well, we got it all worked out. 234 00:16:16,110 --> 00:16:17,110 going back to Nebraska. 235 00:16:17,670 --> 00:16:18,670 What? 236 00:16:19,570 --> 00:16:23,530 You see, last night we did a lot of talking, you know? I told Jenny all 237 00:16:23,530 --> 00:16:26,610 Brooklyn. The crime, the slums, the pollution. 238 00:16:27,350 --> 00:16:28,590 That's just at my house. 239 00:16:29,930 --> 00:16:31,950 And then she told me all about Nebraska. 240 00:16:33,330 --> 00:16:38,230 The blue skies and the wheat fields and the irrigation ditches. 241 00:16:39,610 --> 00:16:42,910 You know, Mr. Carter, I figure a man's got to get back to the soil, you know? 242 00:16:44,690 --> 00:16:45,690 Come on, let's go. 243 00:16:48,189 --> 00:16:50,070 Epstein, wait, you can't go to Nebraska? 244 00:16:50,750 --> 00:16:53,210 They won't let you pass Philadelphia without a passport. 245 00:17:03,730 --> 00:17:06,109 Juan, this is nothing personal. 246 00:17:06,349 --> 00:17:09,690 You're very nice. I like you a lot. I really do. 247 00:17:10,349 --> 00:17:12,410 You're just not good enough for my sister. 248 00:17:13,990 --> 00:17:16,170 But what about Mr. Carter? He was a sweat hog. 249 00:17:17,040 --> 00:17:18,619 He's not right for my sister either. 250 00:17:20,339 --> 00:17:21,339 Thanks. 251 00:17:22,040 --> 00:17:24,339 Maybe we'll fix you up with Roger Abinath. 252 00:17:31,660 --> 00:17:32,660 Oh, you look at this. 253 00:17:36,440 --> 00:17:37,860 It's the whole Hee Haw gang. 254 00:17:38,740 --> 00:17:40,300 Come on in. Oh, Mr. 255 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 Putter. 256 00:17:42,860 --> 00:17:43,860 Hey, Juan. 257 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 You want a taste of Nebraska? Yeah. 258 00:17:46,400 --> 00:17:47,620 I'll give you a taste of Nebraska. 259 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 Yeah. 260 00:17:51,520 --> 00:17:54,980 We want to show you guys what you're going to look like in a couple of years. 261 00:17:55,180 --> 00:17:56,180 That's right. 262 00:17:56,980 --> 00:18:03,980 What is 263 00:18:03,980 --> 00:18:07,340 this supposed to be? 264 00:18:07,860 --> 00:18:09,620 Ma and Pa Kettle visit the ghetto? 265 00:18:11,280 --> 00:18:12,800 You think this is bad, right? 266 00:18:13,140 --> 00:18:14,140 Well, how would... 267 00:18:15,400 --> 00:18:16,520 to this every month. 268 00:18:50,920 --> 00:18:53,540 I scratched Angel Hall with his phone number off my locker door. 269 00:18:53,740 --> 00:18:55,520 For the same reason we all did. 270 00:18:59,420 --> 00:19:01,040 Her brother vetoed a knife. 271 00:19:03,180 --> 00:19:05,260 Look, I'm leaving and that's all there is to it. 272 00:19:07,580 --> 00:19:09,860 Horshack, where'd you get that ridiculous cow's head? 273 00:19:10,140 --> 00:19:12,560 I found her at the head of my bed. 274 00:19:13,480 --> 00:19:19,140 She was left by the Nebraska godfather, Don Hacy. 275 00:19:27,760 --> 00:19:30,460 I was never one to butt into your personal life, right? You never did that 276 00:19:30,460 --> 00:19:34,740 me. I never did. Never. All right. You know my big brother, Leroy? Yeah. He ran 277 00:19:34,740 --> 00:19:36,020 away with a girl when he was your age. 278 00:19:36,300 --> 00:19:37,320 Well, what happened to him? 279 00:19:37,600 --> 00:19:38,620 What happened to him? 280 00:19:38,960 --> 00:19:40,580 You're asking me what happened to him? 281 00:19:41,740 --> 00:19:42,740 Nothing. 282 00:19:44,360 --> 00:19:46,920 You know, you're a real spellbinder with a story, Freddy. 283 00:19:48,880 --> 00:19:52,600 Look, Juan, all we're trying to do is we're trying to make sure you know what 284 00:19:52,600 --> 00:19:53,499 you're getting into. 285 00:19:53,500 --> 00:19:56,900 We want to make sure that Jenny knows what she's getting into. Look, Mr. 286 00:19:57,590 --> 00:20:01,750 I know what I want. She knows what she wants. We both know what we want. 287 00:20:04,010 --> 00:20:05,010 What do you want? 288 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 It's Jenny, yes. 289 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 Boy, 290 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 how rude. 291 00:20:38,480 --> 00:20:42,080 No, no, no. She's all right. She's got a right of privacy, right? 292 00:20:42,680 --> 00:20:44,460 And I got a right to listen. 293 00:20:46,180 --> 00:20:49,080 And FC has got a right to sing the blues. 294 00:20:52,640 --> 00:20:54,720 She's saying, I'm sorry, Roger. 295 00:20:57,900 --> 00:20:58,900 I forgive you. 296 00:21:00,320 --> 00:21:02,640 And I'm sorry I called you alfalfa breath. 297 00:21:05,740 --> 00:21:06,960 The next bus, yes. 298 00:21:07,360 --> 00:21:09,480 I'm coming in on the next bus, Raji. 299 00:21:11,000 --> 00:21:12,980 Until that time, until that time. 300 00:21:14,540 --> 00:21:16,740 Hey, Juan, you've been dumped. 301 00:21:18,540 --> 00:21:23,060 Hey, Mr. Carter, I've been dumped. I mean, hey, I just can't let her walk out 302 00:21:23,060 --> 00:21:24,320 here. What am I going to do? 303 00:21:25,380 --> 00:21:26,380 Juan, look. 304 00:21:26,600 --> 00:21:28,140 This is for the best. Believe me. 305 00:21:28,580 --> 00:21:31,660 You know what I would do? I would do what Humphrey Bogart did in that last 306 00:21:31,660 --> 00:21:35,960 with Ingrid Bergman in Casablanca. I can't do Bogart. Sure you can. Sure you 307 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 can. Look. 308 00:21:37,080 --> 00:21:38,080 Humphrey Bogart. 309 00:21:41,980 --> 00:21:44,140 Oh, Juan, I gotta talk to you. 310 00:21:49,180 --> 00:21:51,040 No, I gotta talk to you. 311 00:21:52,300 --> 00:21:54,400 Sweetheart, you're getting on that bus. 312 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 And you're getting on alone. 313 00:21:56,860 --> 00:21:58,200 Go back to Roger, Jenny. 314 00:21:59,440 --> 00:22:04,400 Why, in this crazy world of problems of two people, they don't amount to a hill 315 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 of beans. 316 00:22:05,800 --> 00:22:06,800 So go on. 317 00:22:06,880 --> 00:22:08,660 Get on that bus and don't look back. 318 00:22:09,960 --> 00:22:11,560 I'm going, Juan. I'm going. 319 00:22:14,900 --> 00:22:16,160 I'll take Jenny to the bed. 320 00:22:18,660 --> 00:22:19,660 Bye -bye, Steve. 321 00:22:20,160 --> 00:22:22,680 Bye, Jen. I'll see you this summer, huh? Say hello to Mom and Dad. 322 00:22:22,900 --> 00:22:23,900 Yeah. 323 00:22:26,540 --> 00:22:27,600 All right, Jenny. 324 00:22:28,080 --> 00:22:29,100 Have a nice time. 325 00:22:29,860 --> 00:22:31,360 Well, I'll see you around, Juan. 326 00:22:32,980 --> 00:22:35,220 He's looking at you, kid. 327 00:22:44,900 --> 00:22:46,880 She's been so hard on Juan and Jenny. 328 00:22:47,400 --> 00:22:48,600 After all, you were right. 329 00:22:48,920 --> 00:22:50,780 I did marry a sweat hog. 330 00:22:56,660 --> 00:22:59,680 Okay, where'd I go wrong? You want to know where you went wrong? I'd like to, 331 00:22:59,780 --> 00:23:00,780 yeah. You're a little too high. 332 00:23:01,460 --> 00:23:05,120 Listen, sweetheart, the problems of two people in this world don't amount to a 333 00:23:05,120 --> 00:23:06,260 hill of beans. No, Mr. 334 00:23:06,640 --> 00:23:11,180 Carter, no. It was too high. The problems of two people in this world... 335 00:23:24,080 --> 00:23:26,080 Let me tell you about my uncle, Hayster Donder Cotter. 336 00:23:26,700 --> 00:23:27,700 He's Indian. 337 00:23:27,720 --> 00:23:30,280 No, no, no, no, no, no. That was the name that he got in the movies. 338 00:23:30,660 --> 00:23:31,660 Oh, he was an actor. 339 00:23:31,900 --> 00:23:34,420 No, no, no, no, no. It was like a unanimous proclamation. 340 00:23:34,820 --> 00:23:39,320 He was in a movie house watching a movie, and by unanimous proclamation, he 341 00:23:39,320 --> 00:23:40,059 that name. 342 00:23:40,060 --> 00:23:40,899 Well, how? 343 00:23:40,900 --> 00:23:44,560 Well, he stood up in the second row. He had tight pants on. He wanted to get 344 00:23:44,560 --> 00:23:45,560 something in his pockets. 345 00:23:45,580 --> 00:23:48,420 And everybody in back of him yelled, Hayster! 346 00:23:52,750 --> 00:23:54,210 That's the worst joke I've ever heard. 347 00:24:45,160 --> 00:24:47,160 Welcome back. 348 00:24:47,700 --> 00:24:51,620 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 349 00:24:52,100 --> 00:24:55,780 Welcome back. Welcome back. Welcome back. 350 00:24:56,940 --> 00:25:00,120 We always could spot a friend. 351 00:25:01,040 --> 00:25:02,440 Welcome back. 352 00:25:03,020 --> 00:25:07,100 And I smile when I think I must have been. 26281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.