All language subtitles for Welcome Back Kotter s02e05 The Museum
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,900
Mr. Woodman, did I ever tell you about
the black sheep of my family?
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
Oh, I thought that was you.
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,840
No, the black sheep of my family was my
uncle Lefty Cotter.
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,700
Now, get on with it, Cotter. I want to
watch Barney Miller.
5
00:00:19,840 --> 00:00:24,700
My uncle Lefty was a gambler. One time
he lost $40 ,000 in Las Vegas. So he
6
00:00:24,700 --> 00:00:28,980
outside the casino and he looks up at
the sky and he says, Please, God, I need
7
00:00:28,980 --> 00:00:29,980
$40 ,000.
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,860
I'll never ask you for anything again.
9
00:00:32,180 --> 00:00:33,620
$40 ,000, please.
10
00:00:34,190 --> 00:00:36,850
All of a sudden, another guy comes up
and stands alongside of him, looks up
11
00:00:36,850 --> 00:00:38,490
says, I need $20.
12
00:00:39,150 --> 00:00:42,910
Please, I need $20. I'll never ask for
anything again. I need $20.
13
00:00:43,250 --> 00:00:46,430
My uncle left. He takes that $20 and
gives it to the other guy. He looks back
14
00:00:46,430 --> 00:00:47,590
and says, okay, now, concentrate.
15
00:00:48,310 --> 00:00:49,310
$40 ,000.
16
00:00:50,350 --> 00:00:51,350
$40 ,000.
17
00:01:04,810 --> 00:01:05,810
Welcome back.
18
00:01:06,710 --> 00:01:09,790
Your dreams were your ticket out.
19
00:01:10,810 --> 00:01:16,690
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
20
00:01:17,550 --> 00:01:21,170
Well, the names have all changed since
you hung around.
21
00:01:21,890 --> 00:01:25,650
But those dreams have remained and
they've turned around.
22
00:01:26,850 --> 00:01:31,590
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
23
00:01:31,590 --> 00:01:33,770
where we need ya. Back here.
24
00:01:38,110 --> 00:01:44,750
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
25
00:02:07,180 --> 00:02:10,139
My wife and I shall serve as your
chaperones, take out your consent forms.
26
00:02:10,340 --> 00:02:13,260
We are about to depart on our trip to
the Museum of Natural History.
27
00:02:13,940 --> 00:02:17,100
Thank you. Collect those over there,
Julie. Okay. Look at that. There you go,
28
00:02:17,180 --> 00:02:19,420
Mr. Carter. Thank you, Vinnie. You know
something, Mr. Carter?
29
00:02:20,020 --> 00:02:22,020
I ain't never been to a real museum
before.
30
00:02:22,240 --> 00:02:23,260
Oh, good. I hope you'll enjoy it.
31
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
But you know what?
32
00:02:25,300 --> 00:02:26,980
I went to a wax museum once.
33
00:02:29,500 --> 00:02:30,820
I saw Raquel Wells.
34
00:02:32,280 --> 00:02:35,260
Good. You know that that wax comes off
right in your hands?
35
00:02:40,330 --> 00:02:41,390
Next time, wear gloves.
36
00:02:43,650 --> 00:02:48,490
Oh, I'm sorry I'm late, Mr. Carter, but
Principal Lazarus had some problems, but
37
00:02:48,490 --> 00:02:51,810
the arrangement for the field trip, it's
in the bag.
38
00:02:53,150 --> 00:02:56,170
Carter, what is your herd doing out
here?
39
00:02:56,770 --> 00:02:59,450
Don't worry, Mr. Woolman, we're about to
leave. We're going on our field trip to
40
00:02:59,450 --> 00:03:00,049
the museum.
41
00:03:00,050 --> 00:03:00,948
Oh, no, you're not.
42
00:03:00,950 --> 00:03:04,630
I changed my mind. The last class I'd
ever let go on a field trip are sweat
43
00:03:04,630 --> 00:03:06,810
hugs. They're not responsible, Carter.
44
00:03:07,370 --> 00:03:09,030
They can't be allowed to mingle with
people.
45
00:03:12,270 --> 00:03:14,030
to the zoo so they can see family.
46
00:03:16,130 --> 00:03:19,670
Mr. Woodman, we have two adults to
supervise.
47
00:03:20,130 --> 00:03:21,130
That's right.
48
00:03:21,230 --> 00:03:22,430
Two consenting adults.
49
00:03:23,930 --> 00:03:27,130
The remedial class requires three
adults.
50
00:03:27,710 --> 00:03:28,710
But you can't go.
51
00:03:29,990 --> 00:03:30,990
Hey,
52
00:03:31,390 --> 00:03:34,310
Mr. Woodman, you know, I was talking to
Principal Lazarus. He says you're
53
00:03:34,310 --> 00:03:37,630
absolutely correct on that. A rule's a
rule. We need three adults.
54
00:03:37,870 --> 00:03:40,350
So, uh, guess who we picked to go with
us?
55
00:03:50,670 --> 00:03:52,790
to use the buddy system. So everybody
pick a buddy.
56
00:03:56,430 --> 00:03:56,750
You
57
00:03:56,750 --> 00:04:03,990
gonna
58
00:04:03,990 --> 00:04:05,070
be my buddy.
59
00:04:05,290 --> 00:04:06,290
What?
60
00:04:06,470 --> 00:04:09,450
I got some ribs in my lunchbox we can
share. Let's go. Come on, let's go.
61
00:04:44,330 --> 00:04:45,570
average dinosaur bone?
62
00:04:46,070 --> 00:04:49,210
You're lucky the whole dinosaur didn't
come crashing down.
63
00:05:00,970 --> 00:05:05,290
And finally, boys and girls, my favorite
room of all.
64
00:05:05,890 --> 00:05:08,710
The room of magic and superstition.
65
00:05:30,380 --> 00:05:33,340
Of course not. There's nothing to this
stuff. Right, Mr. Gore?
66
00:05:33,940 --> 00:05:34,940
Gore -ray.
67
00:05:36,900 --> 00:05:41,140
You can be a non -believer if you like,
Cotter, but there are powers greater
68
00:05:41,140 --> 00:05:42,140
than we.
69
00:05:42,620 --> 00:05:44,160
I know. Epstein's gym locker.
70
00:05:46,700 --> 00:05:48,080
Look at all them hands.
71
00:05:48,500 --> 00:05:52,020
Yeah. Wouldn't it be great to have all
them hands on a date in the drive -in?
72
00:05:54,820 --> 00:05:59,300
Hey, that collection of carved birds
really bent my mind, you know?
73
00:05:59,850 --> 00:06:04,130
I'm going to get me one of them wooden
eagles, put a motor in it, get me some
74
00:06:04,130 --> 00:06:07,170
wheels, and go off to the Grand Canyon.
75
00:06:10,710 --> 00:06:12,510
I hate to interrupt this merriment.
76
00:06:13,070 --> 00:06:16,230
The museum's about to close, and there's
still a little bit of tour left.
77
00:06:16,810 --> 00:06:18,490
And Mr. Gore. Gore Ray.
78
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
Gore Ray.
79
00:06:20,730 --> 00:06:21,730
Whatever.
80
00:06:22,450 --> 00:06:24,450
Who is that flying saucer thing up
there?
81
00:06:25,230 --> 00:06:26,890
This Aztec sun calendar.
82
00:06:27,760 --> 00:06:30,140
has been witness to many a gory ritual.
83
00:06:30,460 --> 00:06:31,460
Gory.
84
00:06:34,700 --> 00:06:41,700
Every year, 20 ,000
85
00:06:41,700 --> 00:06:44,320
Aztecs were sacrificed to their sun god.
86
00:06:45,100 --> 00:06:47,960
I guess that explains why there aren't
any more Aztecs.
87
00:06:50,020 --> 00:06:54,540
Mr. Carter, may I speak to you a moment
alone?
88
00:06:56,420 --> 00:06:57,420
Sure.
89
00:06:59,140 --> 00:07:02,380
Okay, everybody look around. Don't get
in trouble. Mr. Carter, I think your
90
00:07:02,380 --> 00:07:03,440
attitude is too frivolous.
91
00:07:03,840 --> 00:07:05,440
Aztec jokes are in bad taste.
92
00:07:05,840 --> 00:07:07,000
They anger the spirits.
93
00:07:07,380 --> 00:07:10,420
Come on, Mr. Gore. I mean, between you
and I, don't you think... Between you
94
00:07:10,420 --> 00:07:11,420
me.
95
00:07:12,200 --> 00:07:13,420
I know. We're the only ones here.
96
00:07:15,300 --> 00:07:19,520
Don't you think that... Dramatically,
it's between you and me. You're a
97
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
You should know that.
98
00:07:21,260 --> 00:07:24,260
I teach also studies. I was never too
good in English. Oh, I see.
99
00:07:25,200 --> 00:07:28,360
Anyway, don't you... Think you take this
mumbo -jumbo stuff a little bit too
100
00:07:28,360 --> 00:07:30,320
seriously? Cutter, I'm warning you.
101
00:07:30,780 --> 00:07:34,860
There are forces here that don't dig one
-liners.
102
00:07:37,560 --> 00:07:41,720
Mr. Gorey, that is how I teach. I try to
integrate a little humor into my class.
103
00:07:41,760 --> 00:07:43,900
I find it has a very positive effect on
my students.
104
00:07:44,140 --> 00:07:46,560
It may be your class, but it's my
museum.
105
00:08:01,000 --> 00:08:02,540
I didn't know they had brothers in
Egypt.
106
00:08:02,840 --> 00:08:03,819
Oh, sure.
107
00:08:03,820 --> 00:08:06,000
Haven't you ever heard of Sam the Sham
and the Pharaohs?
108
00:08:14,020 --> 00:08:15,020
Oh, wow.
109
00:08:17,080 --> 00:08:19,200
Did you get the number of the truck that
hit you?
110
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
Get out.
111
00:08:25,900 --> 00:08:27,220
Out, out, out.
112
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
Everybody out.
113
00:08:29,300 --> 00:08:31,340
This room is... for VIPs only.
114
00:08:32,500 --> 00:08:34,200
Well, you're looking at a VIP.
115
00:08:35,580 --> 00:08:37,440
Vinnie, Italian person.
116
00:08:44,740 --> 00:08:48,980
Mr. Gorey, since we're here already, why
not just continue the tour?
117
00:08:49,460 --> 00:08:51,280
Well, all right.
118
00:08:51,940 --> 00:08:58,400
But remember, don't touch anything or
you risk the wrath of the pharaoh.
119
00:09:00,500 --> 00:09:05,340
Behold, the mummy, 3 ,000 years old.
120
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
That's amazing.
121
00:09:07,920 --> 00:09:09,700
He doesn't look a day over 2 ,500.
122
00:09:15,900 --> 00:09:18,660
His name is Pew.
123
00:09:21,080 --> 00:09:24,140
I'll tell you something. If you've been
wearing the same white suit for 3 ,000
124
00:09:24,140 --> 00:09:25,480
years, they'd call you Pew, too.
125
00:09:48,270 --> 00:09:49,270
I've warned all of you.
126
00:09:50,790 --> 00:09:52,090
They were just joking.
127
00:09:54,110 --> 00:09:55,450
That's a nice mummy.
128
00:09:56,290 --> 00:09:58,270
Nice, nice pew. Nice pew.
129
00:09:58,790 --> 00:10:01,010
Walk this way.
130
00:10:05,170 --> 00:10:07,570
No, no, no, no, no. Here, here.
131
00:10:08,990 --> 00:10:13,310
Here is Pew's authentic royal mummy
case.
132
00:10:13,950 --> 00:10:15,150
It is said...
133
00:10:15,600 --> 00:10:21,080
that if any interloper dares to open
this case, the mummy will return to
134
00:10:21,080 --> 00:10:22,340
the offender.
135
00:10:27,320 --> 00:10:28,420
Look, Mr.
136
00:10:28,620 --> 00:10:32,120
Gory, I don't think you should be
imposing your own superstitious beliefs
137
00:10:32,120 --> 00:10:33,920
class. You don't believe me?
138
00:10:34,560 --> 00:10:35,560
No, I don't.
139
00:10:35,920 --> 00:10:37,100
All right, then.
140
00:10:37,820 --> 00:10:40,400
I dare you to open it.
141
00:11:03,950 --> 00:11:06,430
Oh, show yourself to your unworthy
servant.
142
00:11:06,630 --> 00:11:11,030
Oh, speak the word. Speak the word that
will reveal your true being.
143
00:11:47,970 --> 00:11:49,630
superstition. It's the curse of Pew.
144
00:11:50,650 --> 00:11:52,990
Believe me, believe me, nothing is going
to happen.
145
00:11:59,030 --> 00:12:02,450
Hey, hey, this door ain't got no
handles. Hey, what kind of door ain't
146
00:12:02,450 --> 00:12:03,450
handles?
147
00:12:03,810 --> 00:12:04,810
A door.
148
00:12:31,560 --> 00:12:34,640
you got too mad and I'm locked in here
with your sweater.
149
00:12:36,340 --> 00:12:37,340
Let me out!
150
00:12:37,500 --> 00:12:38,960
Let me out of here, please!
151
00:12:41,160 --> 00:12:46,980
Mr. Woodman, this is no way for a
responsible educator to act.
152
00:12:48,520 --> 00:12:54,120
Now I, who am an underachiever, can get
away with it.
153
00:13:06,320 --> 00:13:09,340
is here, they're going to come and let
us out. Now, if they've gone home, we
154
00:13:09,340 --> 00:13:10,580
might be stuck till the morning.
155
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
See that one?
156
00:13:12,440 --> 00:13:13,760
It'll be alright, I promise.
157
00:13:14,240 --> 00:13:16,220
Yeah, yeah, sure, they'll let us out in
the morning.
158
00:13:16,540 --> 00:13:18,580
But we've got to spend the night in the
tomb.
159
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
This mummy is dead.
160
00:13:41,060 --> 00:13:42,820
It's been dead for 3 ,000 years.
161
00:13:43,320 --> 00:13:45,460
They had the funeral 3 ,000 years ago.
162
00:13:48,380 --> 00:13:55,140
This wonderful mummy, who we all know so
well and love so dearly, has left us.
163
00:13:55,760 --> 00:14:01,180
One of the great entertainers of our
time, who originally worked in the Cairo
164
00:14:01,180 --> 00:14:03,720
Theatre under the name of Smith and
Mummy.
165
00:14:43,760 --> 00:14:44,539
man faint.
166
00:14:44,540 --> 00:14:47,840
Hey, Mr. Tate, it ain't nothing to worry
about. We just got to get his feet up
167
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
first.
168
00:14:49,440 --> 00:14:53,120
See, what we got to do is we got to get
the blood woozing back into his head.
169
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Okay.
170
00:14:57,480 --> 00:14:58,480
Wooze.
171
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
Mr.
172
00:15:02,400 --> 00:15:05,380
Gorey, come on, get up. Mr. Gorey, you
were out for a while.
173
00:15:05,720 --> 00:15:09,540
Look, Mr. Gorey, while you were out, we
had a tiny little problem.
174
00:15:10,280 --> 00:15:15,510
The door slammed shut and Are we locked
in here till the morning? I knew it. I
175
00:15:15,510 --> 00:15:18,930
knew it. I knew this would happen.
You're joking. Woke the mummy's spirit.
176
00:15:18,930 --> 00:15:21,970
now the wrath of Pew has descended on
all of us.
177
00:15:22,310 --> 00:15:26,410
Come on, Mr. Gorey. Just tell us how we
can get out of here. Mr. Carter, this is
178
00:15:26,410 --> 00:15:27,410
no rinky -dink museum.
179
00:15:27,730 --> 00:15:30,870
This tomb has a built -in fail -safe
plan. Follow me.
180
00:15:34,230 --> 00:15:38,650
One pull on this tassel will rouse the
curator who will come immediately to our
181
00:15:38,650 --> 00:15:39,650
rescue.
182
00:15:39,710 --> 00:15:41,930
Mr. Gorey. Yes. You're the curator.
183
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
unfortunate.
184
00:15:48,480 --> 00:15:49,480
Doom.
185
00:15:50,100 --> 00:15:51,120
We're all doomed.
186
00:15:52,100 --> 00:15:54,880
All right, all right. Let's sit down and
relax. Come on, everybody. Just sit on
187
00:15:54,880 --> 00:15:56,700
the floor. Take it easy for a while. Oh,
wow.
188
00:15:57,380 --> 00:15:59,600
Listen, I've got a great idea.
189
00:16:00,140 --> 00:16:01,620
Let's tell ghost stories.
190
00:16:06,280 --> 00:16:07,420
Well, I'm not scared.
191
00:16:08,040 --> 00:16:09,360
I never get scared.
192
00:16:09,960 --> 00:16:11,800
Well, I do, Mrs. Carter.
193
00:16:12,540 --> 00:16:13,540
We're trapped.
194
00:16:14,180 --> 00:16:15,180
Trapped.
195
00:16:15,970 --> 00:16:19,350
And I never even got to meet Marie
Osmond.
196
00:16:22,250 --> 00:16:25,290
I dream about Marie Osmond.
197
00:16:26,010 --> 00:16:27,710
Yeah, what kind of dreams?
198
00:16:28,050 --> 00:16:32,450
Oh, just Marie and me snuggle together.
199
00:16:33,470 --> 00:16:35,990
And she whispers in my ear.
200
00:17:09,240 --> 00:17:12,740
Terrific with my hands. No, no, no, no,
no. Those tools... No, no.
201
00:17:12,960 --> 00:17:16,720
Those tools are relics. They're 3 ,000
years old. They're for Pew's use only.
202
00:17:17,200 --> 00:17:20,339
Look, Mr. Gorey, if you wanted to use
those tools, you would have done it by
203
00:17:20,339 --> 00:17:21,339
now.
204
00:17:22,700 --> 00:17:25,760
Pew, we're going to use your tools.
We're stuck in here till the morning and
205
00:17:25,760 --> 00:17:28,119
we're... Just use the tools. Go ahead.
206
00:17:29,400 --> 00:17:33,000
All right, but if we all perish, don't
come yelling to me.
207
00:17:33,940 --> 00:17:35,940
I ain't going to hold on to the old
relic.
208
00:17:36,360 --> 00:17:38,680
Not even Mr. Woodman. That's bad, Bob.
209
00:17:44,810 --> 00:17:50,370
Look, we're trying to get out of here.
We'll find a way... Mr. Gorey, where
210
00:17:50,370 --> 00:17:54,150
this air duct lead? I don't know. I
don't spend as much time in this tomb as
211
00:17:54,150 --> 00:17:55,150
like to.
212
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
You know something?
213
00:18:01,150 --> 00:18:03,210
I bet a small person could fit through
there.
214
00:18:03,490 --> 00:18:04,770
Oh, I'll do it, Mr.
215
00:18:05,010 --> 00:18:06,010
Carter.
216
00:18:06,190 --> 00:18:08,670
I ain't scared. Call me Mr.
217
00:18:09,030 --> 00:18:10,510
Danger. Okay, Mr. Danger.
218
00:18:20,780 --> 00:18:23,040
not talk about noses if I was you.
219
00:18:29,020 --> 00:18:33,220
You know, you could fit a family of four
comfortably in your nose.
220
00:18:35,360 --> 00:18:41,720
With room to spare for two dogs, a cat,
a mother -in -law.
221
00:20:01,870 --> 00:20:05,470
Bruce DeGore, you brought new meaning to
the word strange.
222
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
Mr. Cartier,
223
00:20:08,590 --> 00:20:13,090
look, we know the stupid stupidity about
these stupid superstitions is stupid.
224
00:20:14,810 --> 00:20:18,030
I mean, but life would really be a real
drag if we knew everything, right?
225
00:20:19,110 --> 00:20:21,810
Knowing everything is not one of this
group's major problems.
226
00:20:23,150 --> 00:20:26,370
Look, I don't want you guys just to
blindly accept whatever comes your way
227
00:20:26,370 --> 00:20:27,990
life. I want you to ask questions.
228
00:20:28,750 --> 00:20:30,130
Think before you believe.
229
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
That's all very well.
230
00:20:31,760 --> 00:20:35,760
about asking questions and thinking
before you believe, but the fact is, the
231
00:20:35,760 --> 00:20:38,100
mummy's gonna get us if we don't get
out!
232
00:20:43,940 --> 00:20:44,940
However,
233
00:20:45,940 --> 00:20:47,700
there is one chance.
234
00:20:48,300 --> 00:20:53,000
The mummy won't harm us if we offer him
a human sacrifice.
235
00:20:53,820 --> 00:20:55,360
A human sacrifice?
236
00:20:55,700 --> 00:20:57,020
Yes, a human sacrifice.
237
00:21:10,160 --> 00:21:12,920
has to be pure and untouched.
238
00:21:14,240 --> 00:21:16,060
Boy, Jack, get out of here!
239
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
Hey, Mr. Carter.
240
00:21:19,160 --> 00:21:21,960
Mr. Carter, come here. You know, like,
what you were just saying about asking
241
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
questions and everything?
242
00:21:22,980 --> 00:21:25,900
Well, I've been asking questions. I
figured out how to get this door open,
243
00:21:26,080 --> 00:21:28,360
You know, like, I watch people, you
know, when they're building buildings?
244
00:21:28,560 --> 00:21:31,660
I ask them questions and they tell me
things about their stress and balance,
245
00:21:31,760 --> 00:21:32,599
stuff like that.
246
00:21:32,600 --> 00:21:36,420
Anyway, you find the stress box on this
door and we're home free.
247
00:21:36,900 --> 00:21:38,400
Yeah, yeah, you got it? Watch out, look
out.
248
00:22:16,330 --> 00:22:17,790
think of my sweat hogs now, huh?
249
00:22:18,010 --> 00:22:20,190
Well, you know, Carter, I was pretty
close to doom back there.
250
00:22:21,010 --> 00:22:23,710
When a man comes that close to the end,
he thinks about a lot of things.
251
00:22:24,370 --> 00:22:28,110
So I came to a conclusion about you and
your sweat hogs, Carter.
252
00:22:29,910 --> 00:22:31,130
You're still not people!
253
00:22:33,490 --> 00:22:35,290
Oh, I wish that door hadn't opened.
254
00:22:36,110 --> 00:22:38,410
I was so looking forward to becoming a
mummy.
255
00:22:40,250 --> 00:22:44,110
Carter, Woodland was right about your
sweat hogs.
256
00:22:44,670 --> 00:22:45,670
They're not people.
257
00:22:46,540 --> 00:22:48,760
But then, neither am I.
258
00:22:59,640 --> 00:23:00,640
Ritual.
259
00:23:01,100 --> 00:23:02,100
Superstition.
260
00:23:02,760 --> 00:23:03,820
It's all nonsense.
261
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Huh?
262
00:23:07,380 --> 00:23:11,900
Gotcha. I know it was you all the time.
You did not. I know it was you. I know
263
00:23:11,900 --> 00:23:12,699
what you did.
264
00:23:12,700 --> 00:23:14,940
You jumped a lot.
265
00:23:24,460 --> 00:23:26,880
Where is it? Oh, there it is, honey.
Come on, let's get it. Come on, we've
266
00:23:26,880 --> 00:23:27,880
to travel. Okay.
267
00:23:28,840 --> 00:23:30,760
Did I ever tell you about my uncle who
used to travel a lot?
268
00:23:32,920 --> 00:23:33,920
Was he a salesman?
269
00:23:34,220 --> 00:23:35,720
No, he just liked to get away from my
aunt.
270
00:23:37,280 --> 00:23:40,560
No, no, no, no. He was a salesman. The
thing is, he never bothered to make
271
00:23:40,560 --> 00:23:41,560
reservations.
272
00:23:41,800 --> 00:23:43,920
Well, he must have lost out on a lot of
rooms.
273
00:23:44,660 --> 00:23:45,960
No, he had this terrific strategy.
274
00:23:46,160 --> 00:23:48,680
You see, if you get to a hotel and they
say, well, we don't have any rooms... He
275
00:23:48,680 --> 00:23:49,840
said, what do you mean you don't have
any rooms?
276
00:23:50,120 --> 00:23:52,460
Suppose the President of the United
States was to call up for a room. Would
277
00:23:52,460 --> 00:23:53,920
have a room for the President of the
United States?
278
00:23:54,700 --> 00:23:57,060
The guy said, well, I guess if the
President of the United States called
279
00:23:57,100 --> 00:23:57,959
we'd have a room.
280
00:23:57,960 --> 00:24:00,860
He said, well, I just spoke to him. He's
not coming, so let me have his room.
281
00:24:17,640 --> 00:24:18,960
Welcome back.
282
00:24:20,020 --> 00:24:23,200
Your dreams were your ticket out.
283
00:24:24,080 --> 00:24:30,060
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
284
00:24:30,880 --> 00:24:34,500
Well, the names have all changed since
you hung around.
285
00:24:35,180 --> 00:24:39,080
But those dreams have remained and
they've turned around.
286
00:24:40,120 --> 00:24:44,920
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
287
00:24:44,920 --> 00:24:46,400
where we need ya.
288
00:24:52,199 --> 00:24:53,960
Welcome back.
289
00:24:55,360 --> 00:24:58,240
Welcome back. Welcome back.
290
00:24:58,660 --> 00:25:00,300
Welcome back.
291
00:25:01,240 --> 00:25:03,360
Yeah, we tease him a lot.
21969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.