All language subtitles for Welcome Back Kotter s02e03 Sweatside Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:05,190
Julie, did you ever say about my uncle
Cecil he was a highway patrolman?
2
00:00:05,910 --> 00:00:09,630
No. I didn't know that you had an uncle
who was a highway patrolman.
3
00:00:10,150 --> 00:00:13,530
Yes, I do. Now, one day he's on the road
and he sees a speck in his rearview
4
00:00:13,530 --> 00:00:15,750
mirror. It's coming at him faster and
faster.
5
00:00:16,170 --> 00:00:18,490
Right? He looks and it goes by. It's a
guy running.
6
00:00:19,390 --> 00:00:22,950
Cecil tries to catch up. He goes 60, 70
miles an hour. Can't catch up to this
7
00:00:22,950 --> 00:00:26,930
guy. About five minutes later, he's
turning the road. He hears groaning from
8
00:00:26,930 --> 00:00:27,788
side of the road.
9
00:00:27,790 --> 00:00:28,790
Oh.
10
00:00:32,110 --> 00:00:33,290
He looks and it's the same guy.
11
00:00:33,890 --> 00:00:35,550
He says, what happened? How'd you get
here?
12
00:00:35,790 --> 00:00:38,750
The guy looks up and says, you know what
it is to have a blowout in these
13
00:00:38,750 --> 00:00:40,050
sneakers at 80 miles an hour?
14
00:00:53,670 --> 00:00:54,670
Welcome back.
15
00:00:56,190 --> 00:00:58,930
Your dreams were your ticket out.
16
00:01:00,310 --> 00:01:01,310
Welcome back.
17
00:01:02,190 --> 00:01:05,850
To that same old place that you laughed
about.
18
00:01:06,730 --> 00:01:10,310
Well, the names have all changed since
you hung around.
19
00:01:11,090 --> 00:01:14,810
But those dreams have remained and
they've turned around.
20
00:01:16,070 --> 00:01:20,830
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
21
00:01:20,830 --> 00:01:26,750
where we need ya. Back here where we
need ya. Yeah, we tease him a lot. Cause
22
00:01:26,750 --> 00:01:28,210
got him on the spot.
23
00:01:28,410 --> 00:01:29,570
Welcome back.
24
00:01:30,470 --> 00:01:31,570
Welcome back.
25
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
Welcome back.
26
00:01:58,730 --> 00:02:05,690
constitutional amendment has to be
ratified by at least two... All right,
27
00:02:05,690 --> 00:02:08,830
fire drill, fire drill. Everybody remain
cool and calm.
28
00:02:11,650 --> 00:02:12,910
Not that calm.
29
00:02:13,550 --> 00:02:16,890
All right, up to you, single file.
Quietly, calmly, let's go.
30
00:02:17,430 --> 00:02:18,430
Come on.
31
00:02:19,310 --> 00:02:22,010
Right you are, Mr. Cotto.
32
00:02:23,290 --> 00:02:27,550
At a time like this, we should all have
a cool head.
33
00:02:37,260 --> 00:02:40,300
Take it easy. Get everybody else
outside. Just the drill. Go to your
34
00:02:40,300 --> 00:02:44,540
place. Come on. But, Mr. Carter, when
that bell rings, how do we know it's a
35
00:02:44,540 --> 00:02:46,460
fire drill and not a real fire?
36
00:02:48,220 --> 00:02:49,220
I guess we don't.
37
00:02:50,220 --> 00:02:51,220
That's what I thought.
38
00:02:51,900 --> 00:02:52,900
Fire!
39
00:02:55,180 --> 00:02:58,720
Oh, my God! Oh, no!
40
00:02:59,280 --> 00:03:00,340
Oh, my goodness!
41
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
No!
42
00:03:02,320 --> 00:03:04,180
Hey, that's the third fire drill this
week.
43
00:03:04,560 --> 00:03:06,320
Hey, I had enough of these dry runs.
44
00:03:07,310 --> 00:03:10,450
I think it's time to place court on fire
so we can see how it's going to do
45
00:03:10,450 --> 00:03:11,450
under real pressure.
46
00:03:13,610 --> 00:03:16,310
It's just a drill. I'm okay. It's just a
drill. All right, Carter.
47
00:03:17,630 --> 00:03:20,270
Which one of your sweat hogs turned in
the fourth alarm?
48
00:03:22,070 --> 00:03:24,410
Mr. Woodman, how can you be so sure it
was one of my kids?
49
00:03:25,330 --> 00:03:26,950
Now, you're right, Carter. It was unfair
of me.
50
00:03:27,470 --> 00:03:28,470
Could have been you.
51
00:03:31,390 --> 00:03:35,330
I remember when you were a sweat hog,
you put hot fudge in the ink wells.
52
00:03:38,090 --> 00:03:39,790
Fudging the ink was. That was crazy
Delaney.
53
00:03:41,050 --> 00:03:46,030
I ran around afterwards and sprinkled
nuts on it, but I didn't put it... Who
54
00:03:46,030 --> 00:03:47,030
that?
55
00:03:47,170 --> 00:03:52,290
Ain't that the kind of thing that makes
you proud? Thank you very much. All
56
00:03:52,290 --> 00:03:55,210
right, the drill's over. Let's go
inside. Come on. Come on, everybody.
57
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
everybody inside.
58
00:03:57,350 --> 00:03:58,350
Hold it, hold it.
59
00:03:58,750 --> 00:04:01,750
As long as you're all out here, let me
check your lockers.
60
00:04:02,310 --> 00:04:04,210
Principal Lazarus has ordered a locker
inspection.
61
00:04:05,090 --> 00:04:06,090
What are you looking for?
62
00:04:06,640 --> 00:04:09,200
Anything I can find to nail your sweat
hogs.
63
00:04:10,200 --> 00:04:12,980
Mr. Woman, what is this? Be cruel to
sweat hog day?
64
00:04:13,520 --> 00:04:16,380
Potter, every day is be cruel to sweat
hog day.
65
00:04:20,399 --> 00:04:23,260
This is my locker and welcome to it.
66
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
Good grief.
67
00:04:28,400 --> 00:04:29,940
What is that?
68
00:04:33,500 --> 00:04:35,260
Looks like an antique banana.
69
00:04:38,540 --> 00:04:40,000
it long enough, it might be worth
something.
70
00:04:42,780 --> 00:04:44,600
I collect old fruit.
71
00:04:51,220 --> 00:04:52,220
That's Steve.
72
00:04:53,120 --> 00:04:54,840
Hold it. You got a warrant?
73
00:04:56,360 --> 00:04:57,360
What's all this?
74
00:05:01,120 --> 00:05:04,120
Those are the notes covering my
absenteeism for the rest of my life.
75
00:05:24,430 --> 00:05:25,430
Is this your locker?
76
00:05:25,870 --> 00:05:26,870
Where?
77
00:05:28,630 --> 00:05:29,630
What? Where?
78
00:05:30,630 --> 00:05:34,670
Barbarino, the only reason you've got a
head is to separate your ears.
79
00:05:39,450 --> 00:05:43,550
Separate? I think Mr. Woodland just
ranked you. Well, can I rank him back
80
00:05:43,550 --> 00:05:45,030
without getting in trouble? Can I do
that?
81
00:05:46,210 --> 00:05:47,210
I don't know.
82
00:05:47,310 --> 00:05:48,310
Can you do that?
83
00:05:48,390 --> 00:05:50,610
Sure. I used to be pretty good at this.
84
00:05:53,450 --> 00:05:55,550
Give me your best shot, clam breath.
85
00:06:01,170 --> 00:06:02,610
And I won't get in no trouble.
86
00:06:02,950 --> 00:06:04,570
No. You mean it?
87
00:06:05,290 --> 00:06:07,270
Sure, I mean it, pepperoni puss.
88
00:06:10,870 --> 00:06:13,410
Well, listen, you snow -capped
leprechaun.
89
00:06:16,950 --> 00:06:20,590
You look like somebody played Danny Boy
in your face with an ugly stick.
90
00:06:24,810 --> 00:06:25,689
Bob Reno.
91
00:06:25,690 --> 00:06:28,210
That's so funny, you can stay after
school for two weeks.
92
00:06:30,750 --> 00:06:31,750
Wait a second.
93
00:06:31,990 --> 00:06:34,070
Mr. Woodman, you told them that it was
all right.
94
00:06:34,450 --> 00:06:35,930
Just call it, Brillo Head.
95
00:06:41,890 --> 00:06:43,310
I'm not doing it for that.
96
00:06:44,050 --> 00:06:45,410
It's because of this.
97
00:06:48,070 --> 00:06:51,710
What is this jacket with sweat hogs on
it? It's nothing, nothing.
98
00:06:51,910 --> 00:06:52,809
Wait a minute.
99
00:06:52,810 --> 00:06:54,630
Gang. wear jackets like this.
100
00:06:54,850 --> 00:06:58,710
No. Yeah, well, uh, those are our
colors. You see, as guys, we formed a
101
00:06:58,710 --> 00:06:59,709
club.
102
00:06:59,710 --> 00:07:02,190
Yeah, well, exactly what kind of club
did you form?
103
00:07:02,430 --> 00:07:07,370
Well, it must be some terrific club,
because so far, they won't let me join.
104
00:07:07,370 --> 00:07:12,350
-school organizations are forbidden on
school grounds.
105
00:07:12,930 --> 00:07:17,110
Now, jackets mean gangs, gangs mean
fight, and fights mean bad news.
106
00:07:18,050 --> 00:07:20,050
Principal Lazarus doesn't like bad news,
Carter.
107
00:07:20,510 --> 00:07:22,450
The last time I brought him bad news...
108
00:07:22,830 --> 00:07:23,850
He ate my tie.
109
00:07:25,950 --> 00:07:27,370
Look at this. There's another one.
110
00:07:27,630 --> 00:07:28,630
They're not people.
111
00:07:30,370 --> 00:07:32,710
Where have you been, Freddy?
112
00:07:33,310 --> 00:07:34,870
Oh, wow, man. I had some trouble.
113
00:07:35,170 --> 00:07:36,170
Hey, you okay?
114
00:07:36,330 --> 00:07:39,490
Hey, man, those guys over at New Utrecht
said I invaded their turf.
115
00:07:39,770 --> 00:07:40,770
Did you?
116
00:07:40,970 --> 00:07:42,110
No, not exactly.
117
00:07:43,090 --> 00:07:44,890
Actually, I invaded Pearl Jackson.
118
00:07:47,950 --> 00:07:52,070
Unfortunately, she happens to live right
in the middle of their turf. But y 'all
119
00:07:52,070 --> 00:07:52,829
don't worry.
120
00:07:52,830 --> 00:07:54,230
Old Boomer don't have to take care of
himself.
121
00:07:54,610 --> 00:07:57,850
See, man, I got surrounded by these
seven big, bad new Utrecht cats. Right,
122
00:07:57,930 --> 00:07:59,110
I mean, it was coming on me. Wait a
second.
123
00:07:59,950 --> 00:08:00,990
There were seven of them?
124
00:08:01,830 --> 00:08:03,590
No, either there were seven or two. I
don't know.
125
00:08:05,790 --> 00:08:11,030
Anyway, I looked them right in the eye,
and then I see... Hi there.
126
00:08:16,090 --> 00:08:17,930
They don't say nothing.
127
00:08:18,210 --> 00:08:19,370
They just look at me mean.
128
00:08:20,010 --> 00:08:21,470
So I holds my ground.
129
00:08:34,469 --> 00:08:39,490
Don't you guys realize that if you walk
around with jackets like this, you're
130
00:08:39,490 --> 00:08:40,549
just asking for trouble?
131
00:08:41,409 --> 00:08:45,250
And I want you to listen to me. Sooner
or later, somebody's really going to get
132
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
hurt.
133
00:08:46,290 --> 00:08:47,290
Yeah.
134
00:08:48,250 --> 00:08:49,530
Especially me.
135
00:09:04,760 --> 00:09:06,400
Oh, poor baby.
136
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
You don't look so good.
137
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
What's the matter?
138
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
I'm just worried.
139
00:09:15,460 --> 00:09:17,860
Oh, honey, I was talking to the plant.
140
00:09:18,460 --> 00:09:19,460
Edna.
141
00:09:20,300 --> 00:09:23,000
Julie, what do you give all these plants
girls' names for? How do you know
142
00:09:23,000 --> 00:09:24,600
they're girls? What do you do, peek
under the leaves?
143
00:09:29,360 --> 00:09:31,740
Besides, it's ridiculous for you to keep
on talking about plants anyway.
144
00:09:32,970 --> 00:09:35,630
Well, tonight, Edna's a lot more fun
than you are.
145
00:09:37,970 --> 00:09:40,670
I'm sorry, honey. I'm just worried about
the kids.
146
00:09:41,370 --> 00:09:42,370
I'm worried.
147
00:09:43,110 --> 00:09:45,810
Excuse me, Edna.
148
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
Okay.
149
00:09:50,830 --> 00:09:52,350
What's the big crisis this time?
150
00:09:52,630 --> 00:09:54,930
You have to help Horshak break in a new
lunchbox?
151
00:09:56,030 --> 00:09:57,650
It's even more serious than that.
152
00:09:58,390 --> 00:09:59,390
You're kidding.
153
00:09:59,550 --> 00:10:02,090
No, I got a problem, Julie. The kids
have formed a gang.
154
00:10:03,020 --> 00:10:04,880
And I don't know what to do.
155
00:10:05,240 --> 00:10:07,000
I mean, I think there's going to be a
rumble.
156
00:10:07,680 --> 00:10:08,680
A rumble?
157
00:10:09,620 --> 00:10:10,660
What's a rumble?
158
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
Oh, I forgot.
159
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
You're from Nebraska.
160
00:10:16,400 --> 00:10:19,360
In Nebraska, a rumble is when your cow
has a gas attack.
161
00:10:21,840 --> 00:10:28,820
A rumble is a fight.
162
00:10:29,060 --> 00:10:30,140
People hit each other.
163
00:10:30,580 --> 00:10:32,240
A person could develop a coma.
164
00:10:34,220 --> 00:10:37,680
I remember when I was in school, there
was this guy I knew, Bonzo Moretti.
165
00:10:41,780 --> 00:10:44,280
Bonzo loved to rumble. He would fight
anybody, anything.
166
00:10:45,000 --> 00:10:47,720
Busters, buildings, small towns.
167
00:10:49,080 --> 00:10:51,660
One year for summer vacation, he beat up
everybody in Utah.
168
00:10:54,840 --> 00:10:56,780
I think there's someone rumbling at the
door.
169
00:11:24,400 --> 00:11:25,860
I gather you're joining the gang, too?
170
00:11:27,760 --> 00:11:31,100
Do you know what it's like, Arnold, to
be in a rumble?
171
00:11:31,780 --> 00:11:34,300
So? What's a rumble like?
172
00:11:35,920 --> 00:11:37,800
I want you to picture a game of hockey.
173
00:11:38,000 --> 00:11:39,420
Yes. Big guys.
174
00:11:39,620 --> 00:11:40,960
Ooh. With no teeth.
175
00:11:41,220 --> 00:11:42,900
Oh. Big sticks.
176
00:11:43,340 --> 00:11:44,840
Oh. And you're the puck.
177
00:11:47,880 --> 00:11:52,520
Mr. Carter, I want to be a punk, not a
puck.
178
00:12:00,270 --> 00:12:01,270
Mrs. Cotter.
179
00:12:03,430 --> 00:12:05,750
I know.
180
00:12:06,330 --> 00:12:07,530
Such a pity.
181
00:12:07,850 --> 00:12:11,750
A young man like me cut down in his
groin.
182
00:12:13,330 --> 00:12:15,870
Do you know that I just got my first
chest hair?
183
00:12:20,750 --> 00:12:23,430
If you'd like to see it, I'll go home
and get it.
184
00:12:25,770 --> 00:12:29,410
Mr. Cotter, before I go to the...
185
00:12:30,410 --> 00:12:31,410
Rumble.
186
00:12:32,630 --> 00:12:35,050
There's only one thing I would like you
to do for me.
187
00:12:36,470 --> 00:12:37,470
What's that all?
188
00:12:37,710 --> 00:12:39,050
Stop me from going!
189
00:13:24,579 --> 00:13:27,460
What do you got to do to initiate
yourself?
190
00:13:28,360 --> 00:13:30,060
Oh, it was awful, really.
191
00:13:30,760 --> 00:13:35,920
For a whole week solid, every day after
school, I'd lock myself in my room and
192
00:13:35,920 --> 00:13:37,880
watch reruns of Gilligan's Island.
193
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
Oh, wow.
194
00:13:42,180 --> 00:13:44,520
Vinny, I had no idea.
195
00:13:48,880 --> 00:13:50,920
How about you, Freddy? How'd you get
initiated?
196
00:13:51,220 --> 00:13:54,960
Oh, I didn't. I joined on Vinny's
special minority membership plan.
197
00:14:00,270 --> 00:14:01,990
Epstein, what are you complaining about?
198
00:14:02,250 --> 00:14:03,670
You didn't have to get initiated.
199
00:14:04,070 --> 00:14:06,150
Yeah, that's because I got a note here.
200
00:14:07,950 --> 00:14:14,850
You got to see this one. Dear Punk,
please excuse
201
00:14:14,850 --> 00:14:19,270
Juan from his gang initiation because of
an inner ear problem.
202
00:14:20,190 --> 00:14:22,030
He hates to hear himself scream.
203
00:14:23,770 --> 00:14:25,110
Signed, Epstein's mother.
204
00:14:26,490 --> 00:14:29,070
Hey, look, I got a great idea for the
initiation.
205
00:14:29,680 --> 00:14:32,620
Why don't we stick Horschak's head in my
gym locker for about three minutes?
206
00:14:35,700 --> 00:14:37,980
We want to initiate him, not kill him.
207
00:14:44,500 --> 00:14:46,200
Hello, fellow delinquent.
208
00:14:47,500 --> 00:14:49,320
All right, Horschak, you ready for
initiation?
209
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
Huh? Yeah. You ready to become a man?
210
00:14:53,000 --> 00:14:54,100
Or something close.
211
00:14:58,940 --> 00:15:01,420
the beginning. I just gotta get my
thoughts deranged.
212
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Horshack, over here.
213
00:15:05,480 --> 00:15:06,920
Frederick, give me some water.
214
00:15:07,440 --> 00:15:08,560
Horshack, genuflect.
215
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Jenny who?
216
00:15:12,580 --> 00:15:14,060
I was gonna baptize you.
217
00:15:14,980 --> 00:15:16,740
It's the only thing I could think of,
right?
218
00:15:17,900 --> 00:15:19,340
You know, being Catholic and all.
219
00:15:20,780 --> 00:15:25,340
Horshack, you look like a Vaseline
factory blew up on you.
220
00:15:28,960 --> 00:15:33,200
Listen, Vinnie, if you're going to have
an initiation, why don't you initiate us
221
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
all at once?
222
00:15:34,240 --> 00:15:36,280
What do you mean all of us, man? What do
you mean all of us?
223
00:15:36,780 --> 00:15:38,720
I brought some recruits.
224
00:15:39,220 --> 00:15:41,040
So sit down. Come on, sit down.
225
00:15:41,240 --> 00:15:44,780
Recruits? Sit down. This is a joke. It's
recruits. Epstein, I do not see you
226
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
sitting. I'm sitting.
227
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
Okay.
228
00:16:23,080 --> 00:16:26,540
You crazy? Listen, I wouldn't do nothing
to modest natural beauty.
229
00:16:28,080 --> 00:16:31,200
Mr. Carter, we're just going to throw
the scare into those new U -Trick guys
230
00:16:31,200 --> 00:16:32,720
account of what they did to Freddy.
Yeah.
231
00:16:33,520 --> 00:16:36,700
What'd you bring Woodman for? I can't
believe it. That's right, Carter. What
232
00:16:36,700 --> 00:16:37,700
you bring me for?
233
00:16:37,760 --> 00:16:39,040
Oh, good old Ace over here.
234
00:16:39,260 --> 00:16:41,900
Yeah. He's the only one that's got the
key to the nurse's office.
235
00:16:43,360 --> 00:16:46,340
What's the difference? Let them knock
each other's brains loose. Pow!
236
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Easy, Ace.
237
00:16:51,440 --> 00:16:54,580
Get in the picture. They all dress up
like this, right? You're trying to stop
238
00:16:54,580 --> 00:16:55,920
us. We ain't gonna stop you. Hey, hey,
no.
239
00:16:56,140 --> 00:16:59,520
We ain't trying to stop you. I just
remember what a rumble was like when I
240
00:16:59,520 --> 00:17:02,820
in school, how exciting it was. I
figured I could give you guys a few
241
00:17:03,280 --> 00:17:04,139
All right?
242
00:17:04,140 --> 00:17:06,220
Now, who's the first guy that's got the
chains?
243
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
Chains, chains.
244
00:17:07,780 --> 00:17:10,220
No, no, don't got no chains on me.
245
00:17:11,579 --> 00:17:12,539
No chains?
246
00:17:12,540 --> 00:17:13,540
No one has any chains?
247
00:17:13,680 --> 00:17:15,160
I got some brass knuckles.
248
00:17:15,420 --> 00:17:16,420
Brass knuckles?
249
00:17:17,859 --> 00:17:18,859
Sticks? You got sticks?
250
00:17:19,160 --> 00:17:20,619
Sticks, you're talking big time now.
251
00:17:23,150 --> 00:17:24,150
I don't understand you guys.
252
00:17:24,510 --> 00:17:26,670
Where'd you come here? Go to a rumble or
go to a dance?
253
00:17:27,970 --> 00:17:28,970
Dance. That's a good idea.
254
00:17:29,170 --> 00:17:31,790
In fact, I know what I'm going to do
right now, all right? Let's do the
255
00:17:37,790 --> 00:17:38,790
Oh.
256
00:17:40,870 --> 00:17:43,610
Looks like we don't have to go to the
dance.
257
00:17:44,190 --> 00:17:45,470
Here's the entertainment committee.
258
00:17:46,190 --> 00:17:47,850
I didn't think they was going to show
up.
259
00:17:48,070 --> 00:17:49,070
All right.
260
00:18:44,080 --> 00:18:44,779
service here.
261
00:18:44,780 --> 00:18:46,120
I came here for some action.
262
00:18:46,600 --> 00:18:48,880
Who's the first guy wants to lose
control of his face?
263
00:18:51,720 --> 00:18:52,840
Will you pull it?
264
00:19:14,990 --> 00:19:16,590
I don't like to watch him dismember
people.
265
00:19:22,950 --> 00:19:24,810
That's the oldest punk I ever saw.
266
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
You a senior?
267
00:19:32,450 --> 00:19:34,050
I'm the vice principal.
268
00:19:35,370 --> 00:19:36,610
Vice principal?
269
00:19:38,170 --> 00:19:39,730
This is a tough school.
270
00:19:47,280 --> 00:19:48,280
You're lucky.
271
00:19:48,700 --> 00:19:50,680
Just be glad you didn't have to mess
with him.
272
00:19:51,980 --> 00:19:52,980
Hush, Jack.
273
00:20:17,300 --> 00:20:18,300
Number seven.
274
00:20:18,720 --> 00:20:19,720
Hold me back.
275
00:20:19,940 --> 00:20:20,940
Let me out of here!
276
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Cora, please.
277
00:20:25,520 --> 00:20:28,440
There's no need to get all worked up
here. Breathe deep.
278
00:20:28,640 --> 00:20:29,640
Breathe deep.
279
00:20:30,180 --> 00:20:31,180
Relax.
280
00:20:34,360 --> 00:20:37,460
I'm sure that we can all work out our
little difficulties here.
281
00:20:37,680 --> 00:20:38,760
It'll be no problem.
282
00:20:39,260 --> 00:20:40,920
We'll talk. We'll talk.
283
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
Tomorrow.
284
00:20:42,740 --> 00:20:43,800
Call my service.
285
00:20:53,740 --> 00:21:00,400
vice -principal that's right and you're
a teacher you got it
286
00:21:00,400 --> 00:21:05,180
what do you teach home economics
287
00:21:47,790 --> 00:21:51,590
And I convinced them to dress this way
because we wanted to make sure that
288
00:21:51,590 --> 00:21:54,590
nobody would get hurt. I told you nobody
was going to get hurt, Mr. Carter. We
289
00:21:54,590 --> 00:21:57,690
were just going to throw a scare into
those guys. That's how it starts, Juan.
290
00:21:57,770 --> 00:22:00,930
You try to scare them, then they scare
you, then you push them and they shove
291
00:22:00,930 --> 00:22:04,210
you. You do something bad to them and
they try to do something worse to you.
292
00:22:04,790 --> 00:22:06,070
That's the way wars get started.
293
00:22:07,870 --> 00:22:09,130
It's the same thing with countries.
294
00:22:09,750 --> 00:22:13,090
The head of one country says to the head
of another country, off my case, tank
295
00:22:13,090 --> 00:22:14,090
face.
296
00:22:15,560 --> 00:22:17,860
EY is back up your nose with Tokyo Rose.
297
00:22:19,560 --> 00:22:22,320
And one week later, John Wayne is
storming Iwo Jima.
298
00:22:23,620 --> 00:22:26,480
Yeah, well, I don't want no part of
nothing like that.
299
00:22:26,740 --> 00:22:32,380
Yeah, me neither. Hey, Mr. Carter, does
this mean I don't gotta be tough no
300
00:22:32,380 --> 00:22:33,380
more?
301
00:22:33,740 --> 00:22:34,740
That's right on.
302
00:22:35,460 --> 00:22:38,120
Come on, we all had a long day. What do
you say we, uh...
303
00:22:38,120 --> 00:22:44,220
What do you say we all slide home?
304
00:23:05,930 --> 00:23:06,809
Hi, honey.
305
00:23:06,810 --> 00:23:11,810
Thanks for bringing me lunch. You're
going to love it. I made you a sandwich
306
00:23:11,810 --> 00:23:13,910
my famous tuna casserole.
307
00:23:17,430 --> 00:23:18,790
Go ahead, dig in.
308
00:23:19,710 --> 00:23:21,710
Julie, did I ever tell you about my
uncle Harry Carter?
309
00:23:23,210 --> 00:23:25,690
Harry was a soft touch. Anybody could
tell him anything.
310
00:23:25,950 --> 00:23:29,570
Talk like this. Hello, I'm Harry Carter.
I'm a nice guy. Anybody could tell me
311
00:23:29,570 --> 00:23:30,570
anything.
312
00:23:30,950 --> 00:23:32,530
Like one time he went to buy a suit.
313
00:23:32,790 --> 00:23:33,890
Tried the jacket on.
314
00:23:34,280 --> 00:23:35,720
One of the sleeves is longer than the
other.
315
00:23:36,120 --> 00:23:39,480
So they said, look, mister, the sleeve
is longer than the other one. How could
316
00:23:39,480 --> 00:23:41,280
really stop you? The sleeve is longer.
317
00:23:42,020 --> 00:23:45,200
I said, look, just hold your arm like
this, and it's fine.
318
00:23:47,100 --> 00:23:48,360
Then he tries on the pants.
319
00:23:48,860 --> 00:23:50,780
He notices that one leg is longer than
the other.
320
00:23:51,360 --> 00:23:54,840
He said, mister, this leg is longer than
the other one. I couldn't walk down the
321
00:23:54,840 --> 00:23:56,520
sleeve with a leg longer than the other
one.
322
00:23:56,860 --> 00:23:58,680
I said, well, just hold your leg out
like that.
323
00:24:00,800 --> 00:24:01,800
Sells him the suit.
324
00:24:01,920 --> 00:24:04,820
Harry walks out of the store. These two
guys notice him walking down the street.
325
00:24:05,040 --> 00:24:08,540
One says to the other, oh, my God, look
at that unfortunate fellow over there.
326
00:24:09,080 --> 00:24:10,400
Other guy says, yeah, it's a shame.
327
00:24:10,620 --> 00:24:11,940
But look how nice his suit fits.
328
00:24:15,580 --> 00:24:16,580
Welcome back.
329
00:24:32,010 --> 00:24:34,890
Your dreams were your ticket out.
330
00:24:35,730 --> 00:24:41,690
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
331
00:24:42,530 --> 00:24:46,170
Well, the names have all changed since
you hung around.
332
00:24:46,850 --> 00:24:50,650
But those dreams have remained and
they've turned around.
333
00:24:51,750 --> 00:24:56,630
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
334
00:24:56,630 --> 00:25:00,170
where we need ya. Back here where... We
need you.
335
00:25:00,410 --> 00:25:05,370
We tease him a lot because we got him on
the spot. Welcome back.
24654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.