All language subtitles for Welcome Back Kotter s01e22 Father Vinnie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:03,420
Julie. What?
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,240
Did I ever tell you about my Uncle Jerry
and my Aunt Jewel?
3
00:00:06,620 --> 00:00:09,260
Uncle Jerry and Aunt Jewel, isn't that
cute?
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,740
So they were married for 40 years. Uh
-huh. And they decided to go on a second
5
00:00:13,740 --> 00:00:17,260
honeymoon. And Uncle Jerry said, let's
go back to the place where we had our
6
00:00:17,260 --> 00:00:18,260
first honeymoon.
7
00:00:18,300 --> 00:00:21,840
Wouldn't that be romantic? So they go
back to the same hotel that they went to
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,460
on their first honeymoon 40 years
before, and they take the same room.
9
00:00:25,140 --> 00:00:28,100
Isn't that great? Don't they get into
the room? Aunt Jewel says.
10
00:00:28,540 --> 00:00:31,440
Yeah, you remember what you did 40 years
ago, the first thing?
11
00:00:31,940 --> 00:00:34,260
Gave me a little kiss on the forehead.
Go ahead, do it again.
12
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
Kisses are on the forehead.
13
00:00:37,020 --> 00:00:40,400
Then she said, yeah, you remember the
second thing you did? You held my hand?
14
00:00:40,620 --> 00:00:41,620
Do it again.
15
00:00:41,920 --> 00:00:42,920
So he holds her hand.
16
00:00:43,120 --> 00:00:45,400
Then she said, yeah, you remember the
third thing you did?
17
00:00:45,600 --> 00:00:47,100
You gave me a little bite on the neck?
18
00:00:47,500 --> 00:00:48,500
Do it again.
19
00:00:48,640 --> 00:00:50,240
He said, wait a second, I'll get my
teeth.
20
00:00:54,440 --> 00:00:57,780
Welcome back, patterns recorded live
before a studio audience.
21
00:01:06,510 --> 00:01:07,510
Welcome back.
22
00:01:08,610 --> 00:01:11,650
Your dreams were your ticket out.
23
00:01:12,710 --> 00:01:18,530
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
24
00:01:19,450 --> 00:01:22,990
Well, the names have all changed since
you hung around.
25
00:01:23,770 --> 00:01:27,510
But those dreams have remained and
they've turned around.
26
00:01:28,790 --> 00:01:33,430
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
27
00:01:33,430 --> 00:01:35,590
where we need ya. Back here.
28
00:01:39,649 --> 00:01:45,190
Welcome back. Welcome back.
29
00:01:45,390 --> 00:01:46,490
Welcome back.
30
00:02:10,440 --> 00:02:15,140
all of Tsar Nicholas and the rise of the
socialist proletariat, the Russian
31
00:02:15,140 --> 00:02:17,160
Revolution had come to a close.
32
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
The end.
33
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
Oh,
34
00:02:24,620 --> 00:02:27,520
a truly inspiring lesson, Mr.
35
00:02:27,740 --> 00:02:28,740
Carter.
36
00:02:30,260 --> 00:02:32,320
Where did you learn all that stuff?
37
00:02:33,500 --> 00:02:36,260
Simple, Arnold. I saw Dr. Zhivago four
times.
38
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
I'm late.
39
00:02:49,260 --> 00:02:50,260
What's happening, Vinnie?
40
00:02:50,720 --> 00:02:54,040
Vinnie, that's the bell. You just
crossed over the line from late to
41
00:02:55,320 --> 00:02:58,160
It's lunchtime. Hey, I hope you got a
good excuse.
42
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
Hey, Vinnie.
43
00:03:01,620 --> 00:03:06,060
Hey, Vinnie, come on. Don't worry about
it. I can say no for any occasion.
44
00:03:06,640 --> 00:03:10,680
See, I got me this new gimmick, Vinnie.
All my notes are in verse.
45
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
Hey, listen to this.
46
00:03:13,460 --> 00:03:15,420
Roses are red, violets are blue.
47
00:03:15,740 --> 00:03:17,680
I've been home two days with the Asian
flu.
48
00:03:19,800 --> 00:03:22,020
Terrific. I got me a future in poetry.
49
00:03:22,520 --> 00:03:24,680
F .C., I don't think Rod McKeown is
worried.
50
00:03:25,840 --> 00:03:27,420
Hey. Hey, Freddy.
51
00:03:27,760 --> 00:03:30,640
You got that note I sold you for your
science class?
52
00:03:30,860 --> 00:03:31,478
Oh, yeah.
53
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Listen to this.
54
00:03:34,720 --> 00:03:41,600
To my dearest science teacher, please
forgive me for missing your lecture on
55
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
mold.
56
00:03:44,590 --> 00:03:47,830
I was home sick with a bad head cold.
57
00:03:51,170 --> 00:03:55,690
You guys got any notes for sick
grandmothers?
58
00:03:56,350 --> 00:03:58,270
I just got back from the hospital.
59
00:03:58,590 --> 00:04:00,150
My grandmother, she's really sick.
60
00:04:00,730 --> 00:04:01,950
Oh, Vinnie.
61
00:04:03,370 --> 00:04:04,710
I'm so sorry.
62
00:04:05,850 --> 00:04:07,330
How old is she?
63
00:04:07,930 --> 00:04:08,930
Eighty -seven.
64
00:04:09,510 --> 00:04:10,810
Eighty -seven?
65
00:04:11,770 --> 00:04:13,470
Still a young woman.
66
00:04:17,390 --> 00:04:18,390
What's she got?
67
00:04:18,930 --> 00:04:21,329
I think she's just got a bad case of
old.
68
00:04:23,450 --> 00:04:26,630
Hey, Vinnie, who's to say what's old? I
mean, your grandma might pull through.
69
00:04:27,350 --> 00:04:30,750
I read about a guy from South America
who's 130 years old.
70
00:04:31,450 --> 00:04:33,770
He lives in a hut he built out of his
own kidney stones.
71
00:04:37,010 --> 00:04:38,850
I think she's gonna die.
72
00:04:39,210 --> 00:04:43,310
I mean, nobody has ever died on me
before, Mr. Carter. I mean, they can't
73
00:04:43,310 --> 00:04:45,130
that. I'm Vinnie Barbarino.
74
00:04:49,580 --> 00:04:51,720
I mean, I know it's hard for you, but
it's hard for everybody.
75
00:04:52,600 --> 00:04:56,280
Death is just a part of life, and we've
all got to learn to accept it.
76
00:04:58,100 --> 00:05:00,340
All right, look, maybe you'd feel better
if we talked about it.
77
00:05:00,840 --> 00:05:03,160
Hey, Vinnie, Mr.
78
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Cartier's right.
79
00:05:06,180 --> 00:05:10,140
It's something that you just got to
accept.
80
00:05:10,520 --> 00:05:11,980
You've learned to accept death, Freddie?
81
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
Oh, yeah.
82
00:05:14,600 --> 00:05:16,100
As long as it's somebody else's.
83
00:05:18,040 --> 00:05:19,410
Thank you. Albert Schweitzer.
84
00:05:20,810 --> 00:05:22,550
What do you think about the subject,
Arnold?
85
00:05:23,430 --> 00:05:26,590
Personally, I'm against it.
86
00:05:29,970 --> 00:05:31,790
Yeah, well, I don't worry about death.
87
00:05:32,290 --> 00:05:33,970
I got a note for wherever I go.
88
00:05:37,930 --> 00:05:38,970
Here's an interesting question.
89
00:05:39,590 --> 00:05:41,770
What do you guys think happens to
somebody after they die?
90
00:05:52,330 --> 00:05:53,810
Miss Fishbeck's English class.
91
00:05:56,810 --> 00:05:58,370
Very, very boring.
92
00:05:59,930 --> 00:06:04,830
But I figure we're all coming back
anyway, and when I come back, this time
93
00:06:04,830 --> 00:06:05,830
coming back taller.
94
00:06:07,570 --> 00:06:09,690
You believe in reincarnation, Arnold?
95
00:06:09,910 --> 00:06:11,750
No, I just believe in being taller.
96
00:06:14,830 --> 00:06:18,190
With my luck, if I got reincarnated, I'd
come back as Mr. Woodman.
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,700
kooky stuff at a time like this.
98
00:06:23,920 --> 00:06:25,280
I mean, this is serious.
99
00:06:25,620 --> 00:06:27,080
A Catholic is dying.
100
00:06:30,020 --> 00:06:34,780
I'm sorry, Vinnie. We just... Hey, Mr.
Carter, why do you suppose people gotta
101
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
die?
102
00:06:36,540 --> 00:06:39,720
Arnold, throughout history, the great
philosophers, thinkers, they've all
103
00:06:39,720 --> 00:06:41,080
pondered that question, you know?
104
00:06:41,300 --> 00:06:43,060
Did they ever come up with an answer?
105
00:06:44,160 --> 00:06:45,620
Probably. They're all dead.
106
00:06:47,880 --> 00:06:48,880
Poor Shaq.
107
00:06:49,020 --> 00:06:52,240
People gotta die because that's the way
God likes things.
108
00:06:52,820 --> 00:06:54,960
I mean, he works in mysterious ways.
109
00:06:55,720 --> 00:06:59,460
Oh, you mysterious guy, you.
110
00:07:05,640 --> 00:07:09,000
Yes. If we all lived forever, you know
what that would mean?
111
00:07:09,780 --> 00:07:12,540
Yeah, it would mean you guys would spend
200 years in the 11th grade.
112
00:07:14,340 --> 00:07:17,640
You know what they say.
113
00:07:18,350 --> 00:07:19,990
Once you're dead, life ain't worth
living.
114
00:07:22,830 --> 00:07:25,290
Mr. Carter, I want to ask you something,
all right?
115
00:07:25,850 --> 00:07:27,530
I mean, have you ever lost anybody?
116
00:07:29,730 --> 00:07:30,730
Yeah.
117
00:07:30,990 --> 00:07:33,710
I lost my Uncle Manny, somebody I really
love.
118
00:07:34,170 --> 00:07:36,030
He used to come over to my house every
Saturday.
119
00:07:36,250 --> 00:07:38,350
He'd always have something for me, a
toy, a present.
120
00:07:38,650 --> 00:07:40,030
Always have a pocket full of change.
121
00:07:40,630 --> 00:07:42,690
Come here, baby, what do you need, a
quarter? Here you go.
122
00:07:42,970 --> 00:07:45,310
And always yell at my mother if she
would baby me a little bit.
123
00:07:45,600 --> 00:07:48,080
What are you doing, Esther? Leave him
alone. He doesn't need his earmuffs.
124
00:07:48,080 --> 00:07:49,140
August. Let him go outside.
125
00:07:50,520 --> 00:07:53,080
Then he spent the afternoon losing to my
father at Pinochle.
126
00:07:53,360 --> 00:07:55,940
He always lost to my father at Pinochle.
127
00:07:56,560 --> 00:07:58,100
Then one Saturday, he didn't show up.
128
00:07:58,660 --> 00:08:00,260
I asked my mother, I said, where's Uncle
Manny?
129
00:08:01,100 --> 00:08:02,720
She said that he was sick in the
hospital.
130
00:08:03,360 --> 00:08:05,560
Did he have any last words to you?
131
00:08:06,640 --> 00:08:08,540
Yeah. She said, Davey, come here.
132
00:08:09,120 --> 00:08:10,300
I got something to tell you.
133
00:08:11,200 --> 00:08:12,820
I didn't say this for 40 years.
134
00:08:13,400 --> 00:08:15,020
Your father cheats at pinochle.
135
00:08:18,060 --> 00:08:23,540
I'll never forget my grandfather's last
words. Beautiful.
136
00:08:23,780 --> 00:08:26,060
He said, Nurse.
137
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Oh!
138
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
Oh, oh!
139
00:08:46,920 --> 00:08:50,060
uncle when he was like that when he was
sick like that if he had wanted you to
140
00:08:50,060 --> 00:08:56,900
do something special would you have done
it sure i mean if i could have oh
141
00:08:56,900 --> 00:09:02,260
no that's what i was afraid of now i
guess i gotta do it do what you see the
142
00:09:02,260 --> 00:09:06,420
whole time my mother was pregnant with
me right well my grandmother gave up
143
00:09:06,420 --> 00:09:08,160
totally on her ever becoming a nun
144
00:09:15,180 --> 00:09:21,480
She'd always say, she'd say, Vincenzo, I
would have died a happy woman if you
145
00:09:21,480 --> 00:09:22,500
would become a priest.
146
00:09:24,620 --> 00:09:25,620
That's a rough one.
147
00:09:26,800 --> 00:09:31,140
My grandmother said she'd die happy if I
just keep out of jail and never get
148
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
tattooed.
149
00:09:33,100 --> 00:09:36,560
Vinnie, you've got to be fair to
yourself. You've got a right to be
150
00:09:36,560 --> 00:09:37,560
want to be.
151
00:10:03,790 --> 00:10:07,630
this situation with a little bit of cool
and logic.
152
00:10:09,010 --> 00:10:12,710
You've got as much chance being a priest
as I do getting the lead in a school
153
00:10:12,710 --> 00:10:13,990
production of Snow White.
154
00:10:16,130 --> 00:10:19,350
Yeah, and Freddy was the best one who
read for the part.
155
00:10:20,610 --> 00:10:23,450
But me and Horshack, see, we're still up
for dwarfs.
156
00:10:25,250 --> 00:10:27,650
Yeah, guess who's gonna play Dopey?
157
00:10:28,530 --> 00:10:32,190
If I was casting, I'd have a rough time
choosing.
158
00:10:34,960 --> 00:10:40,040
Now, wait a minute. Just wait one
minute. You guys, you think that I ain't
159
00:10:40,040 --> 00:10:41,220
enough to become a priest.
160
00:10:41,880 --> 00:10:42,880
Right.
161
00:10:43,880 --> 00:10:46,180
Vinnie, not everybody is cut out to be a
priest.
162
00:10:47,580 --> 00:10:48,580
Oh, yeah?
163
00:10:48,700 --> 00:10:50,300
Well, I want to tell you all something.
164
00:10:50,620 --> 00:10:52,200
Up all your noses, you rebel.
165
00:10:54,020 --> 00:10:56,140
Oh, no, no, no.
166
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Frederick.
167
00:11:07,820 --> 00:11:08,820
I forgive you.
168
00:11:35,660 --> 00:11:36,660
You heard the latest?
169
00:11:36,820 --> 00:11:38,500
Barbarino has decided to become a
priest.
170
00:11:40,320 --> 00:11:43,740
Yeah. Just went downstairs to bless
Epstein's gym locker.
171
00:11:46,360 --> 00:11:47,360
Had a scream.
172
00:11:51,060 --> 00:11:52,560
You're not laughing, Carter. What's the
matter?
173
00:11:53,500 --> 00:11:55,120
I was just thinking about my Uncle
Manny.
174
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Why? Does he owe you money?
175
00:11:59,220 --> 00:12:00,780
No, no. He died when I was 15.
176
00:12:01,360 --> 00:12:03,300
Well, listen to this, Carter. This will
cheer you up.
177
00:12:03,560 --> 00:12:06,020
Today, Barbarino came up to me and he
told me he loved me.
178
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
Me.
179
00:12:08,320 --> 00:12:09,420
Old man Woodface.
180
00:12:11,400 --> 00:12:12,520
Ah, the kid's a scream.
181
00:12:15,040 --> 00:12:16,360
You're still not laughing, Carter.
182
00:12:17,500 --> 00:12:20,760
Vinnie's had a rough time lately, Mr.
Woodman. His grandma died last week and
183
00:12:20,760 --> 00:12:21,940
she always wanted him to be a priest.
184
00:12:23,320 --> 00:12:26,440
Well, of course, I'm sorry to hear about
his grandmother.
185
00:12:28,640 --> 00:12:30,000
Are you sure she's dead?
186
00:12:32,140 --> 00:12:33,400
What kind of question is that?
187
00:12:34,320 --> 00:12:37,780
Of course she's dead. I'm sorry, Carter.
I had to ask. I haven't forgotten last
188
00:12:37,780 --> 00:12:38,780
semester.
189
00:12:39,260 --> 00:12:41,020
Epstein's grandmother died three times.
190
00:12:45,960 --> 00:12:49,700
I, uh... I still remember the note that
he turned in.
191
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
Violets are blue.
192
00:12:52,580 --> 00:12:53,580
Roses are red.
193
00:12:54,560 --> 00:12:56,880
I'm sorry to announce my grandmother's
dead.
194
00:13:04,000 --> 00:13:07,200
Mr. Woodman, do you ever think about
death?
195
00:13:07,920 --> 00:13:09,980
Sure, every time I walk into your
classroom.
196
00:13:12,040 --> 00:13:15,060
I'm serious, Mr. Woodman. Like, I don't
know what I'd do if something happened
197
00:13:15,060 --> 00:13:16,060
to my wife.
198
00:13:16,500 --> 00:13:18,820
How do you feel when you lose somebody
that's close to you?
199
00:13:19,700 --> 00:13:20,700
I don't know.
200
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
Nobody's close to me.
201
00:13:24,940 --> 00:13:31,740
But, uh, you know, Carter, most people
hope they go fast.
202
00:13:32,660 --> 00:13:33,660
Not me.
203
00:13:38,730 --> 00:13:42,090
I want to be a burden to others as long
as I can.
204
00:13:47,050 --> 00:13:53,770
I love you, Mr.
205
00:13:53,930 --> 00:13:54,889
Woodruff.
206
00:13:54,890 --> 00:13:57,090
He just screamed his kiss.
207
00:13:58,990 --> 00:14:00,290
Hi, Vinnie. How you doing?
208
00:14:01,010 --> 00:14:02,670
Oh, hello, Mr. Carter.
209
00:14:06,600 --> 00:14:09,480
I didn't see you at this morning's
prayer meeting in Home Economics.
210
00:14:15,260 --> 00:14:18,060
You know, Mr. Carter, prayer is good for
you.
211
00:14:19,000 --> 00:14:20,760
Oh, I know that, Vinnie, I know.
212
00:14:21,000 --> 00:14:22,100
I prayed all morning.
213
00:14:22,320 --> 00:14:24,520
The whole time I was on the subway
coming to work.
214
00:14:25,680 --> 00:14:28,720
I prayed that we get to my stop before
the two guys who were kicking the
215
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
conductor noticed me.
216
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
That's funny.
217
00:14:36,560 --> 00:14:41,140
Mr. Carter, the reason I'm here is to
talk about yesterday's quiz you flunked
218
00:14:41,140 --> 00:14:42,380
in. I forgive you.
219
00:14:44,860 --> 00:14:47,040
Don't forgive me, Vinnie, okay? Just
study.
220
00:14:48,080 --> 00:14:50,480
Mr. Carter, the Lord is my shepherd.
221
00:14:51,820 --> 00:14:52,860
Do sheep study?
222
00:14:58,180 --> 00:15:04,740
You look confused.
223
00:15:09,130 --> 00:15:12,170
Mr. Carter, have you had any religious
training?
224
00:15:13,570 --> 00:15:14,570
Oh, sure, Vinnie.
225
00:15:14,810 --> 00:15:17,430
I'm a member of the Church of the Seven
-Day Opportunists.
226
00:15:18,910 --> 00:15:21,970
We believe that after you die, you
return to Earth as an aluminum siding
227
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
salesman.
228
00:15:24,970 --> 00:15:27,270
Look, Vinnie, you're going overboard
with this whole thing.
229
00:15:27,970 --> 00:15:30,590
Mr. Carter, I've got a great idea. Why
don't you just read some of these
230
00:15:30,590 --> 00:15:31,690
pamphlets I have here?
231
00:15:32,210 --> 00:15:34,350
You never know when he's going to ask
questions.
232
00:15:35,830 --> 00:15:39,100
Vinnie. Why don't you study your social
studies book? You never know when I'm
233
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
going to ask questions.
234
00:15:43,380 --> 00:15:44,820
Heaven on $5 a day.
235
00:15:47,120 --> 00:15:48,400
Judgment day and what to wear.
236
00:16:29,040 --> 00:16:30,160
you. I said I love you.
237
00:16:30,540 --> 00:16:31,880
I love you.
238
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
Oh?
239
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
You do?
240
00:16:46,280 --> 00:16:48,220
Well, I guess that's nice.
241
00:16:49,860 --> 00:16:53,480
As you know, Vinnie, I've always held
you in the highest regard.
242
00:16:55,500 --> 00:17:00,110
Boy, it's like murdering... here to try
to give someone a religious experience.
243
00:17:01,990 --> 00:17:07,450
Oh, Frederick Wan, you shouldn't be
wasting your money on idle games of
244
00:17:08,470 --> 00:17:09,730
You should give it to the poor.
245
00:17:11,970 --> 00:17:14,650
Give our money to the Pope. Yes.
246
00:17:16,290 --> 00:17:18,369
I don't know if you've heard it, my man.
247
00:17:32,110 --> 00:17:33,670
a lot less fortunate than you.
248
00:17:33,970 --> 00:17:35,310
Yeah, like you.
249
00:17:36,310 --> 00:17:38,130
You're nuts, baby. You're crazy.
250
00:17:40,330 --> 00:17:43,110
It's fo -fo -da -da time, then, then.
251
00:17:45,750 --> 00:17:49,730
Ah, Mr. Kotter, Mr. Kotter. Listen, may
I use your classroom to give a little
252
00:17:49,730 --> 00:17:50,729
talk today?
253
00:17:50,730 --> 00:17:55,090
It's entitled, Fear Not When You Walk
With The Lord, or Stay Off Flatbush
254
00:17:55,090 --> 00:17:56,090
After 11 O 'Clock.
255
00:17:57,730 --> 00:18:00,930
See, I'm going to give a little talk of
my own. It's entitled, Yay Though I...
256
00:18:01,640 --> 00:18:04,720
of the shadow of social studies, I learn
nothing.
257
00:18:05,880 --> 00:18:09,600
All right, all right, all right. Then
how about just letting me get up in
258
00:18:09,600 --> 00:18:11,980
of the classroom and try to heal
Horschak?
259
00:18:15,340 --> 00:18:16,640
Heal Horschak? Yes.
260
00:18:16,880 --> 00:18:17,880
Where would you start?
261
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Now, boys.
262
00:18:21,820 --> 00:18:25,020
Are we still on for after school? How's
any cool?
263
00:18:27,300 --> 00:18:28,460
Love and peace.
264
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
84th Street.
265
00:18:37,600 --> 00:18:41,140
Perhaps you have not heard, you brazen
young hussy.
266
00:18:45,660 --> 00:18:51,780
But you are speaking to Father Vinnie
Pooh.
267
00:18:53,040 --> 00:18:54,900
All right, will you guys just get out of
here?
268
00:18:56,920 --> 00:18:58,080
I mean my sons.
269
00:18:59,860 --> 00:19:04,020
My sons, what I'm trying to do here is
just spread a little goodwill on a new
270
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
member of my flock.
271
00:19:20,520 --> 00:19:22,620
This sort of behavior is entirely out of
the question.
272
00:19:23,960 --> 00:19:25,580
I can't go with you this afternoon.
273
00:19:25,800 --> 00:19:26,920
I can't.
274
00:19:28,100 --> 00:19:31,720
You're breaking our date so you can go
out with Dolores again.
275
00:19:32,700 --> 00:19:35,840
How could you dump me for a Leo?
276
00:19:37,280 --> 00:19:40,420
Hey, I don't go out with nobody called
Leo.
277
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
And bless you.
278
00:19:45,820 --> 00:19:47,180
May you walk in peace.
279
00:19:49,930 --> 00:19:51,010
I can't take it.
280
00:19:51,810 --> 00:19:53,390
I just can't take it.
281
00:19:54,110 --> 00:19:55,490
I can't take it.
282
00:19:57,130 --> 00:20:00,410
How about you come in and take 40
minutes of social studies? Come on,
283
00:20:00,630 --> 00:20:02,730
I try, Mr. Carter, I really do.
284
00:20:02,970 --> 00:20:06,810
I mean, in the morning, when I'm eating
my oatmeal, I give thanks.
285
00:20:07,110 --> 00:20:09,230
Even on this morning, it was too lumpy.
286
00:20:10,950 --> 00:20:12,750
Obviously the work of the devil. Yes.
287
00:20:14,770 --> 00:20:16,390
When I come to school...
288
00:20:17,390 --> 00:20:22,930
When I see somebody like Bambi, right,
or Kiki Kornberg, with those tight
289
00:20:23,310 --> 00:20:27,730
with that little patch on her back that
says, Have a nice day, I'm ball pot!
290
00:20:28,470 --> 00:20:29,810
I'm the ball pot!
291
00:20:31,310 --> 00:20:34,750
Benny, you weren't cut out to be a
priest.
292
00:20:36,010 --> 00:20:37,790
Come on, my son, let's go to class.
293
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
to join.
294
00:21:30,940 --> 00:21:31,940
All right?
295
00:21:32,820 --> 00:21:34,820
So I ain't so good at being holy.
296
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
Wrong, Vinny.
297
00:21:36,960 --> 00:21:38,780
You're trying too hard to be holy.
298
00:21:39,740 --> 00:21:41,780
Look, everybody here knows you're upset.
299
00:21:42,060 --> 00:21:45,860
And what your friends, I think, are
trying to show you is that you can't go
300
00:21:45,860 --> 00:21:48,340
living someone else's conception of what
your life should be.
301
00:21:48,920 --> 00:21:52,920
Hey, look, I love my Uncle Manny, but
just because he died, that didn't mean I
302
00:21:52,920 --> 00:21:54,820
wanted to become a bad pinochle player.
303
00:21:56,320 --> 00:21:58,000
And what about my grandmother?
304
00:21:58,220 --> 00:21:59,340
May she rest in peace.
305
00:22:00,320 --> 00:22:04,640
Vinny, it's hard to lose somebody you
love. But you just gotta go on and live
306
00:22:04,640 --> 00:22:05,619
your own life.
307
00:22:05,620 --> 00:22:08,440
Like, you really think that it'd be okay
for me not to become a priest?
308
00:22:09,260 --> 00:22:10,440
Mm -hmm.
309
00:22:13,180 --> 00:22:15,260
Bambi, I'm coming, Bambi!
310
00:22:15,900 --> 00:22:16,759
Oh, no.
311
00:22:16,760 --> 00:22:17,760
Oh, no.
312
00:22:18,080 --> 00:22:19,900
My mother's gonna be so upset.
313
00:22:20,140 --> 00:22:21,140
Hey, Vinny.
314
00:22:29,200 --> 00:22:32,180
think you better sign it, you know? I
mean, like I would have signed your own
315
00:22:32,180 --> 00:22:36,260
name, but I need a little more
experience forging your signature.
316
00:22:38,020 --> 00:22:39,020
Sit down. Okay.
317
00:22:39,280 --> 00:22:40,660
Sit down!
318
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
Dear Mrs.
319
00:22:45,660 --> 00:22:50,220
Barbarino, they were shocked when you
had a son because that meant you could
320
00:22:50,220 --> 00:22:51,220
be a nun.
321
00:22:51,840 --> 00:22:55,560
I hope you won't mind this in the least,
but your son Vinnie will not be a
322
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
priest.
323
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
Epstein's teacher.
324
00:23:02,060 --> 00:23:02,660
Did I
325
00:23:02,660 --> 00:23:12,200
ever
326
00:23:12,200 --> 00:23:15,060
tell you about my Uncle Morris who was
kind of, you know, thrifty?
327
00:23:16,280 --> 00:23:17,360
Uncle Thrifty Morris.
328
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Right. Good.
329
00:23:18,680 --> 00:23:21,880
Now, one time, Uncle Thrifty Morris and
two of his friends were sitting around,
330
00:23:21,940 --> 00:23:24,700
and they were discussing how much money
they give to various religions,
331
00:23:24,820 --> 00:23:29,180
charities, you know. And the first guy
says, well, when I get all my money, I
332
00:23:29,180 --> 00:23:32,200
draw a line down the center of the
floor. I throw my money up in the air.
333
00:23:32,440 --> 00:23:36,740
What comes down on the right side, I
give to the Lord. On the left side,
334
00:23:36,740 --> 00:23:37,740
what I keep for myself.
335
00:23:37,820 --> 00:23:42,120
Good. Second guy says, I take all my
money, I throw it up in the air. What
336
00:23:42,120 --> 00:23:43,760
down heads, I give to the Lord.
337
00:23:44,000 --> 00:23:45,100
Tails, I keep for myself.
338
00:23:45,760 --> 00:23:52,600
Now, Uncle Morris says, I take my money,
I throw it up in the air, what
339
00:23:52,600 --> 00:23:54,480
stays in the air, I give to the Lord.
340
00:23:56,940 --> 00:23:57,940
Welcome back.
341
00:24:14,410 --> 00:24:17,270
Your dreams were your ticket out.
342
00:24:18,150 --> 00:24:24,050
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
343
00:24:24,870 --> 00:24:28,590
Well, the names have all changed since
you hung around.
344
00:24:29,270 --> 00:24:33,090
But those dreams have remained and
they've turned around.
345
00:24:34,250 --> 00:24:38,930
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
346
00:24:38,930 --> 00:24:40,430
where we need ya.
347
00:24:46,549 --> 00:24:47,830
Welcome back.
348
00:24:48,590 --> 00:24:49,950
Welcome back.
349
00:24:50,990 --> 00:24:52,150
Welcome back.
350
00:24:52,870 --> 00:24:58,410
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot. Welcome back.
351
00:24:58,670 --> 00:25:01,550
Welcome back. Cause we got him on the
spot.
352
00:25:01,850 --> 00:25:07,810
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot. Cause we got him on the
353
00:25:07,810 --> 00:25:08,810
spot.
26140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.