All language subtitles for Welcome Back Kotter s01e21 Kotter Makes Good
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:05,340
Did I ever say by the time my cousin
Bruce didn't want to go to school?
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,280
Why didn't you want to go to school?
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,080
That's just what my Aunt Elsie said.
4
00:00:10,340 --> 00:00:11,279
I figured.
5
00:00:11,280 --> 00:00:14,440
She said, Bruce, why don't you want to
go to school? Give me two good reasons
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,460
why you don't want to go to school.
7
00:00:15,760 --> 00:00:17,860
He said, all right, you want two good
reasons why you don't want to go to
8
00:00:17,860 --> 00:00:18,860
school?
9
00:00:19,240 --> 00:00:22,600
First of all, the teachers don't like
me, and then the students don't like me.
10
00:00:23,780 --> 00:00:26,260
He said, you want to give me two good
reasons why I should go to school?
11
00:00:27,580 --> 00:00:30,280
She said, yes, because you're 37 and
you're the principal.
12
00:00:34,350 --> 00:00:36,990
Jack Carter is recorded live before a
studio audience.
13
00:00:45,190 --> 00:00:46,730
Welcome back.
14
00:00:47,650 --> 00:00:50,850
Your dreams were your ticket out.
15
00:00:51,730 --> 00:00:57,730
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
16
00:00:58,410 --> 00:01:02,190
Well, the names have all changed since
you hung around.
17
00:01:03,480 --> 00:01:06,820
But those dreams have remained and
they've turned around.
18
00:01:07,940 --> 00:01:09,840
Who'd have thought they'd need ya?
19
00:01:10,120 --> 00:01:15,420
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
20
00:01:15,420 --> 00:01:20,040
we need ya. Yeah, we tease him a lot.
Cause we got him on the spot.
21
00:01:20,300 --> 00:01:21,440
Welcome back.
22
00:01:22,300 --> 00:01:25,700
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
23
00:01:47,630 --> 00:01:49,830
My last will and testimony.
24
00:01:51,730 --> 00:01:58,610
I, Arnold Horshack, being of sound mind
and body,
25
00:01:58,790 --> 00:02:05,630
most of the time, do hereby bequeath
26
00:02:05,630 --> 00:02:08,250
all my worldly possessions... Arnold!
27
00:02:10,650 --> 00:02:13,410
Arnold, what are you doing? Why are you
making out a will?
28
00:02:13,690 --> 00:02:15,550
You still look almost lifelike.
29
00:02:17,680 --> 00:02:23,660
Mr. Carter, these are the last earthly
documents of Arnold Dingfelder Horsham.
30
00:02:25,560 --> 00:02:27,480
And I even left you something.
31
00:02:29,680 --> 00:02:30,860
Do me a favor, Arnold.
32
00:02:31,100 --> 00:02:32,460
Don't leave me to Dingfelder.
33
00:02:34,360 --> 00:02:39,260
Oh, actually, I had you down for my
collection of celebrity fingernails.
34
00:02:42,100 --> 00:02:45,060
Arnold, this is ridiculous. Why are you
making out a will all of a sudden?
35
00:02:45,280 --> 00:02:46,600
How, Mr. Carter?
36
00:02:47,200 --> 00:02:48,420
Let you forget.
37
00:02:48,780 --> 00:02:50,600
Next week is exam week.
38
00:02:52,040 --> 00:02:55,900
You are planning to do away with
yourself to get out of exams?
39
00:02:56,220 --> 00:02:57,220
Oh, Mr.
40
00:02:57,240 --> 00:02:59,200
Carter, I won't have to.
41
00:02:59,440 --> 00:03:01,780
Once my grades come in, my father will
kill me.
42
00:03:05,360 --> 00:03:07,080
Good morning, good morning, good
morning.
43
00:03:08,180 --> 00:03:11,220
Now. Hey, Mr. Carter, I got a note.
44
00:03:13,820 --> 00:03:15,020
Epstein's got a note. Right.
45
00:03:17,600 --> 00:03:22,480
Please excuse Juan from his exams next
week. He will, of course, be attending
46
00:03:22,480 --> 00:03:24,580
the Ecumenical Council in Rome.
47
00:03:29,300 --> 00:03:32,780
Juan, the Ecumenical Council took place
ten years ago.
48
00:03:33,000 --> 00:03:36,320
I know that. I got a note to the Pope
telling him why I'm late.
49
00:03:38,280 --> 00:03:43,520
I see. Dear Mr. Holiness, please excuse
Juan for being ten years late to the
50
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
Ecumenical Council.
51
00:03:48,560 --> 00:03:51,200
with you people. Taking exams is no big
thing.
52
00:03:51,440 --> 00:03:52,940
You study, you pass.
53
00:03:53,260 --> 00:03:59,000
Simple. Boy, to hear you talk about it
tests you more fun than Betty Prevetti.
54
00:04:00,560 --> 00:04:04,020
Look, exam week is the perfect chance to
prove that you're learning.
55
00:04:04,240 --> 00:04:10,980
It's also the perfect chance to prove we
flunkin'. All this talk about exams is
56
00:04:10,980 --> 00:04:12,300
turning my motoring black.
57
00:04:19,470 --> 00:04:20,529
see you for a moment.
58
00:04:22,570 --> 00:04:23,570
Ben, look.
59
00:04:24,570 --> 00:04:26,350
Mr. Woodman, I remember that look.
60
00:04:26,630 --> 00:04:31,470
I have not seen that look since the day
I graduated and you thought that you'd
61
00:04:31,470 --> 00:04:32,470
never see me again.
62
00:04:34,210 --> 00:04:35,870
It's funny you should mention that,
Goddard.
63
00:04:36,690 --> 00:04:38,010
In fact, it's hilarious.
64
00:04:38,350 --> 00:04:39,350
Would you come outside?
65
00:04:40,410 --> 00:04:43,450
All right, occupy your time. Do
something unusual. Open a book.
66
00:04:46,050 --> 00:04:48,290
Mr. Woodman, what's this? Let me...
67
00:04:48,560 --> 00:04:51,500
I start at the beginning, Carter, and I
want to go slow. I'm going to enjoy this
68
00:04:51,500 --> 00:04:53,600
too much to just blurt it out all at
once.
69
00:04:54,460 --> 00:04:57,280
Do you know what this is, Carter?
70
00:04:59,800 --> 00:05:02,380
Yes, Mr. Woodman, that's a graph of your
love life.
71
00:05:09,180 --> 00:05:12,860
James, it seems you reached your peak
right here, October 13th, 1942.
72
00:05:15,240 --> 00:05:16,840
Just keep up the jokes, Carter.
73
00:05:18,490 --> 00:05:23,430
happens to be a graph plotting final
examination results for the past ten
74
00:05:23,910 --> 00:05:27,290
Now, this, of course, down here is your
sweat ox.
75
00:05:29,570 --> 00:05:35,970
Now, nowhere in the records of this
institution does it say that a student
76
00:05:35,970 --> 00:05:38,650
Gabriel Cotter ever took exams in his
senior year.
77
00:05:43,390 --> 00:05:44,870
This whole thing's a joke, right?
78
00:05:45,190 --> 00:05:46,190
Wrong.
79
00:05:47,920 --> 00:05:50,940
I didn't take my exams. How else could I
graduate? Go to college, get a teaching
80
00:05:50,940 --> 00:05:51,940
degree.
81
00:05:52,000 --> 00:05:56,580
Well, there's graft, corruption,
bribery, and anything else you could
82
00:05:59,720 --> 00:06:03,060
Mr. Woodman, this is a mistake. It's got
to be. The mistake is calling you a
83
00:06:03,060 --> 00:06:05,320
teacher. You're an imposter, Carter.
You're a fraud.
84
00:06:06,960 --> 00:06:09,740
See? I told you Mr. Carter was our kind
of guy.
85
00:06:11,340 --> 00:06:14,140
All right, come on. Now go to your next
class. Let's go. Get your books. Come
86
00:06:14,140 --> 00:06:15,140
on, move it. Let's go.
87
00:06:16,080 --> 00:06:17,080
Get ahead.
88
00:06:19,880 --> 00:06:21,640
Mr. Woodman, I must have taken my exams.
89
00:06:22,020 --> 00:06:23,020
What exams?
90
00:06:23,700 --> 00:06:25,400
Hey, you didn't take your exams?
91
00:06:26,800 --> 00:06:27,840
How'd you get out of it?
92
00:06:29,540 --> 00:06:31,900
I didn't get out of it. I took my exams.
93
00:06:32,240 --> 00:06:33,560
Then why isn't it in my records?
94
00:06:33,880 --> 00:06:35,420
I don't know why it isn't in your
records.
95
00:06:36,620 --> 00:06:37,720
But I know I took them.
96
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
I think.
97
00:06:41,060 --> 00:06:44,680
There is a very simple solution to this
if you ask me.
98
00:06:46,720 --> 00:06:47,740
Who asked you?
99
00:06:51,340 --> 00:06:52,400
take a makeup exam.
100
00:06:53,580 --> 00:06:56,660
Well, I'd be willing to accept a makeup
to correct your records, Connor.
101
00:06:56,880 --> 00:06:58,440
Now, wait a minute. Wait a minute.
102
00:06:58,960 --> 00:07:01,500
Me take a makeup test ten years later?
103
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
That's funny.
104
00:07:09,400 --> 00:07:10,440
It's funny, kids.
105
00:07:12,560 --> 00:07:16,140
In your own words, if you study, you
pass.
106
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
Simple.
107
00:07:19,720 --> 00:07:21,600
I am a social... studies teacher.
108
00:07:21,920 --> 00:07:25,640
Now, do you expect me to walk in ten
years later and pass an exam on English,
109
00:07:25,700 --> 00:07:26,720
science, mathematics?
110
00:07:27,540 --> 00:07:30,280
Well, that's the beauty part, Carter. I
don't.
111
00:07:33,880 --> 00:07:34,880
Well,
112
00:07:35,500 --> 00:07:38,760
that's about as much fun as a man my age
can take in one morning.
113
00:07:40,720 --> 00:07:47,080
You see, Mr. Carter, this is a perfect
opportunity for you to prove what you
114
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
have learned.
115
00:07:57,070 --> 00:07:59,570
If you're slow, you blow. If you're
fast, you pass.
116
00:08:00,110 --> 00:08:01,630
And if I flunk, I'm sunk.
117
00:08:02,830 --> 00:08:07,150
But just think, Mr. Carter, you finally
get a chance to show everybody how smart
118
00:08:07,150 --> 00:08:08,150
you are.
119
00:08:09,130 --> 00:08:11,550
Check you later, babe. Be brave, little
soldier.
120
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
Gabe,
121
00:08:21,170 --> 00:08:23,510
you're not going to find anything in
that closet.
122
00:08:24,070 --> 00:08:26,210
Why don't you come out of there before
you get lost?
123
00:08:26,410 --> 00:08:27,410
too.
124
00:08:27,930 --> 00:08:30,090
Julie, I gotta find my school records.
125
00:08:30,390 --> 00:08:34,370
If I don't, I take those exams again and
I don't know, I can't take exams. I
126
00:08:34,370 --> 00:08:36,409
always froze up. Got a locked face.
127
00:08:40,250 --> 00:08:41,909
I have to find my old records.
128
00:08:43,230 --> 00:08:44,230
Hey!
129
00:08:45,710 --> 00:08:46,830
Found my old records!
130
00:08:47,490 --> 00:08:53,930
I got some great stuff here. Connie
Francis sings
131
00:08:53,930 --> 00:08:54,990
ROTC favorites.
132
00:08:59,720 --> 00:09:01,680
good one poke is that Lawrence Welk
wouldn't do.
133
00:09:03,500 --> 00:09:06,960
I have the perfect solution to this
whole problem. Oh. I'm going to the
134
00:09:06,960 --> 00:09:08,420
schoolyard. Uh.
135
00:09:08,920 --> 00:09:09,699
See you later.
136
00:09:09,700 --> 00:09:10,840
What are you going to do there?
137
00:09:11,800 --> 00:09:14,600
What am I going to do there? I'm going
to paint a face on this and run it for
138
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
president.
139
00:09:16,580 --> 00:09:19,380
Gabe, you have got to study for your
exam.
140
00:09:20,800 --> 00:09:24,080
Julie, I'm a teacher. That was ten years
ago. Why do I have to study for exams
141
00:09:24,080 --> 00:09:26,320
now? I took all those exams.
142
00:09:27,380 --> 00:09:28,380
I must have.
143
00:09:32,750 --> 00:09:34,150
Probably. I bet I did.
144
00:09:36,010 --> 00:09:37,010
You think maybe?
145
00:09:39,230 --> 00:09:40,390
Would you get the door, please?
146
00:09:40,890 --> 00:09:42,050
Certainly. Thank you.
147
00:09:43,650 --> 00:09:45,090
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait.
148
00:09:45,990 --> 00:09:46,990
What's this?
149
00:09:47,110 --> 00:09:48,170
Mr. Cartier.
150
00:09:49,350 --> 00:09:52,510
Us sweat hogs stick together. So don't
sweat it about those exams.
151
00:09:52,790 --> 00:09:55,670
We're going to help you study all the
stuff that you don't know. See, we're
152
00:09:55,670 --> 00:09:56,770
going to get together and cram it.
153
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
I'll do that for you.
154
00:10:04,700 --> 00:10:08,300
Now, I brought this desk along so you'd
feel right at home.
155
00:10:09,340 --> 00:10:10,680
I am at home, Vinnie.
156
00:10:11,260 --> 00:10:12,480
See? It worked.
157
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
It was unbelievable.
158
00:10:16,820 --> 00:10:17,880
You bring desks, books.
159
00:10:18,320 --> 00:10:21,760
The blackboard wasn't attached to the
wall. You probably brought that too.
160
00:10:21,760 --> 00:10:22,760
it in.
161
00:10:31,600 --> 00:10:33,960
I was just standing there and it fell
off the wall.
162
00:10:37,660 --> 00:10:39,080
Lucky we was there to catch it.
163
00:10:41,020 --> 00:10:44,400
You guys can't do things like this. It's
against the law. It's robbery.
164
00:10:44,960 --> 00:10:46,040
It's five to ten.
165
00:10:46,860 --> 00:10:48,160
Nah, it's ten to ten.
166
00:10:50,860 --> 00:10:55,820
Hey, besides, we tend to think of it as
creative borrowing.
167
00:10:58,320 --> 00:11:00,980
I want you to make sure you have all
this stuff in school Monday morning
168
00:11:00,980 --> 00:11:01,979
class starts.
169
00:11:01,980 --> 00:11:03,520
Hey, we will.
170
00:11:03,980 --> 00:11:05,280
Bright and early.
171
00:11:05,700 --> 00:11:06,740
Yep, that's the plan.
172
00:11:07,100 --> 00:11:10,540
Unbelievable. He bought books, a desk, a
blackboard.
173
00:11:11,060 --> 00:11:12,440
The only thing he didn't bring is a
teacher.
174
00:11:49,520 --> 00:11:52,860
Julie, did I ever tell you about my
great -uncle Hershey Carter?
175
00:11:55,580 --> 00:11:58,820
No, honey. Why don't you tell me about
your great -uncle Hershey Carter?
176
00:11:59,300 --> 00:12:00,300
That's the joke.
177
00:12:00,440 --> 00:12:02,480
There is no Uncle Hershey Carter.
178
00:12:06,740 --> 00:12:09,980
Look, I don't know what you're up to,
but I'm not going to study with you.
179
00:12:10,320 --> 00:12:11,720
I mean, I don't have to know anything.
180
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
I'm a teacher.
181
00:12:16,580 --> 00:12:18,260
Gabriel, Gabriel, Gabriel.
182
00:12:21,469 --> 00:12:23,250
questions before we get down to work.
183
00:12:29,950 --> 00:12:30,410
Look,
184
00:12:30,410 --> 00:12:38,770
it's
185
00:12:38,770 --> 00:12:41,930
Saturday afternoon. My Saturday
afternoon's a plan. I get up in the
186
00:12:41,930 --> 00:12:43,770
watch Space Nuts and Scooby Doo.
187
00:12:45,550 --> 00:12:49,180
Go play the basketball in the
schoolyard. come home, get a can of
188
00:12:49,180 --> 00:12:51,220
fire escape and read the funnies in the
Sunday paper.
189
00:12:51,860 --> 00:12:52,860
That's my Saturday.
190
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
You understand?
191
00:12:55,420 --> 00:12:56,420
No.
192
00:12:58,680 --> 00:13:00,020
You understand, don't you?
193
00:13:01,540 --> 00:13:04,920
Don't you see that for the first time
your kids want to study?
194
00:13:05,740 --> 00:13:09,100
If you let them help you learn, they
will learn too.
195
00:13:10,400 --> 00:13:13,380
Okay, I'll study with them, but I'm
going to show them what it's like to try
196
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
teach sweat hogs.
197
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
Let's go, come on!
198
00:13:19,980 --> 00:13:24,320
You tell me how much of what you learned
in school do you remember?
199
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
What?
200
00:13:28,820 --> 00:13:30,140
How much do you remember?
201
00:13:31,080 --> 00:13:32,080
When?
202
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
In school.
203
00:13:35,180 --> 00:13:36,180
Where?
204
00:13:58,750 --> 00:14:00,410
Hey, don't you want to study?
205
00:14:00,710 --> 00:14:02,810
I mean, are you prepared? Where's your
notebook?
206
00:14:03,150 --> 00:14:04,150
Where is your notebook?
207
00:14:08,490 --> 00:14:09,490
Hi there.
208
00:14:12,930 --> 00:14:14,850
Yeah, hi there. Where's your notebook?
209
00:14:15,550 --> 00:14:16,369
My notebook?
210
00:14:16,370 --> 00:14:17,810
Well, I just don't happen to have it
here.
211
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
Handy.
212
00:14:27,690 --> 00:14:31,050
My wife, she hit me upside my head, and
then she said, I'm off. Okay, three -oh.
213
00:14:40,290 --> 00:14:41,550
Will you shut up?
214
00:14:44,470 --> 00:14:50,290
Well, bye, guys. Hey, where are you
going with my basketball?
215
00:14:50,830 --> 00:14:54,830
I have a regular game down at Our Lady
of Saris Playground with Sister Mary
216
00:14:54,830 --> 00:14:55,830
Mercy.
217
00:15:00,210 --> 00:15:01,490
All right.
218
00:15:01,690 --> 00:15:06,190
Let us start out with algebra because
that is the hardest. Gabriel, would you
219
00:15:06,190 --> 00:15:07,890
please pass out the books, please?
220
00:15:08,350 --> 00:15:15,090
Certainly. And turn to page 32 in your
book. The problem
221
00:15:15,090 --> 00:15:19,870
is find the value of x when the
integer...
222
00:15:27,980 --> 00:15:30,280
is to find the value of x when the
integer is unknown.
223
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
What's an integer?
224
00:15:34,220 --> 00:15:35,260
Well, it's for new math.
225
00:15:36,320 --> 00:15:38,000
Well, what was wrong with the old math?
226
00:15:39,760 --> 00:15:42,120
I bet this new math is really easy.
227
00:15:42,320 --> 00:15:43,720
Why don't you keep on reading,
Horchette?
228
00:15:44,020 --> 00:15:45,020
Thank you, Vincent.
229
00:15:48,680 --> 00:15:55,220
An integer is a counting number if the
sequence is 1, 2,
230
00:15:55,380 --> 00:15:57,400
2, 3, 3, 4.
231
00:15:58,190 --> 00:15:59,069
Et cetera.
232
00:15:59,070 --> 00:16:00,850
The integer is apparent.
233
00:16:03,570 --> 00:16:04,690
It's apparent to who?
234
00:16:07,070 --> 00:16:09,130
So, find the value of X.
235
00:16:09,870 --> 00:16:11,570
X? I don't know.
236
00:16:12,290 --> 00:16:15,310
Right! X is unknown, so what's Y?
237
00:16:16,950 --> 00:16:17,950
Y?
238
00:16:18,230 --> 00:16:19,230
Where?
239
00:16:22,310 --> 00:16:26,190
Look, look, I got lost. Let's start
again, okay? Hey, look, Mr. Carter,
240
00:16:26,190 --> 00:16:27,190
sweat it.
241
00:16:27,210 --> 00:16:29,570
By the time we're done with you, you're
going to pass all your exams.
242
00:16:30,070 --> 00:16:32,610
Because we're going to stay with you all
weekend and help you study.
243
00:16:32,850 --> 00:16:33,850
Yeah, how do you like that?
244
00:16:35,210 --> 00:16:39,610
Now, wait a second. You guys are really
willing to spend all weekend helping me
245
00:16:39,610 --> 00:16:40,770
study, including Saturday?
246
00:16:41,570 --> 00:16:43,830
Yeah, baby. We taught we would. You got
it.
247
00:16:44,830 --> 00:16:45,830
Thank you.
248
00:16:51,450 --> 00:16:52,650
Hey, man.
249
00:16:54,370 --> 00:16:57,370
What'd you get for question 16?
250
00:16:57,610 --> 00:17:04,310
Let's see, uh, 16, that was, uh, that
was, uh, dioxiribonucleic
251
00:17:04,310 --> 00:17:05,310
acid.
252
00:17:05,430 --> 00:17:08,770
You know, you put a little on your
cereal in the morning, turns your eyes
253
00:17:10,490 --> 00:17:12,950
Hey, Mr. Cotton, how'd you do on that
biology test?
254
00:17:13,290 --> 00:17:17,329
Well, Mr. Pazer wanted to make, uh, frog
dissection part of the test, but Juan
255
00:17:17,329 --> 00:17:21,230
wouldn't stand for it. Yeah, I told him
whatever he's gonna do to that frog, I'm
256
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
gonna do to him.
257
00:17:25,089 --> 00:17:26,290
Yeah. Oh, uh, Carter.
258
00:17:28,690 --> 00:17:31,890
Well, Carter, you certainly know how to
spoil someone's good time, don't you?
259
00:17:32,670 --> 00:17:34,210
What are you talking about, Mr.
Williams?
260
00:17:34,950 --> 00:17:38,390
Well, Principal Lazarus insisted that I
call the registrar at your college this
261
00:17:38,390 --> 00:17:42,470
morning, and the missing test grades
were, uh, it seems a clerical error
262
00:17:43,530 --> 00:17:46,110
There's no need for you to take any more
of these exams.
263
00:17:46,650 --> 00:17:47,650
Ha -ha!
264
00:17:56,620 --> 00:17:58,100
You're not on my dance card.
265
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
Oh?
266
00:18:06,260 --> 00:18:08,260
Is the prom early this year?
267
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
No, no, I don't.
268
00:18:11,920 --> 00:18:14,500
I don't have to take any more exams. I
am in the clear.
269
00:18:14,760 --> 00:18:15,840
Well done, Mr. Woodman.
270
00:18:16,440 --> 00:18:17,560
Nah, he's in the clear.
271
00:18:18,240 --> 00:18:20,540
I still think he's an imposter, but he's
in the clear.
272
00:18:21,860 --> 00:18:25,220
We wasted a whole weekend studying and
you got out of the exam.
273
00:18:27,750 --> 00:18:28,750
Congratulations, man.
274
00:18:33,030 --> 00:18:36,130
I'm not supposed to take exams in the
first place. I'm a teacher.
275
00:18:37,090 --> 00:18:38,090
It was a mistake.
276
00:18:39,990 --> 00:18:42,330
You understand, don't you, Arnold? You
were a teacher for a while.
277
00:18:43,970 --> 00:18:47,210
When we was all in this together, then
it meant something.
278
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
Not now.
279
00:18:54,310 --> 00:18:55,310
Barbarino, Epstein.
280
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
a commitment to you guys.
281
00:19:10,400 --> 00:19:14,260
There. My proof is gone. I'll take the
exam. All right! All right, all right.
282
00:19:14,680 --> 00:19:15,880
Hey, baby, way to go.
283
00:19:16,760 --> 00:19:19,060
Very impressive gesture, Mr.
284
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
Carter.
285
00:19:23,260 --> 00:19:25,580
That's the dumbest thing I've ever seen
in my life.
286
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
Here's the left.
287
00:19:31,740 --> 00:19:33,580
I want to thank you too, Carter.
288
00:19:35,150 --> 00:19:36,290
You want to thank me for what?
289
00:19:36,830 --> 00:19:40,490
For tearing up a prescription for
tranquilizers.
290
00:19:43,450 --> 00:19:45,370
My doctor gave me this morning.
291
00:19:46,830 --> 00:19:48,650
I don't need them anyway.
292
00:20:05,160 --> 00:20:08,260
to each and every sweat hog here. Mr.
Woodman, will you please tell them what
293
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
you just told me in the hall?
294
00:20:09,980 --> 00:20:13,480
The examination results are in.
295
00:20:14,300 --> 00:20:17,660
For the first time in the history of
Buchanan High School, not a single sweat
296
00:20:17,660 --> 00:20:18,459
hog failed.
297
00:20:18,460 --> 00:20:20,640
I haven't finished yet.
298
00:20:21,800 --> 00:20:23,420
However... Is it however?
299
00:20:24,860 --> 00:20:28,060
As you grow older, Carter, you'll
realize there's always a however.
300
00:20:30,380 --> 00:20:33,100
However, the sweat hog grade point
average...
301
00:20:33,500 --> 00:20:35,340
might have reached an all -time high.
302
00:20:36,440 --> 00:20:40,220
But for one very low grade in algebra,
303
00:20:40,380 --> 00:20:46,680
one sweetheart just passed by the skin
of his teeth.
304
00:20:47,440 --> 00:20:51,080
I leave it to you to uncover the
culprit.
305
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
Oh, fine.
306
00:20:54,500 --> 00:20:56,820
All right, Mr. Carter.
307
00:20:57,460 --> 00:20:59,500
Let's take it from the top.
308
00:21:00,500 --> 00:21:03,630
An integer is a... Accounting number?
309
00:21:05,350 --> 00:21:07,150
Right. So what's X?
310
00:21:07,650 --> 00:21:09,790
X is? X is unknown.
311
00:21:10,190 --> 00:21:11,270
And what's Y?
312
00:21:12,430 --> 00:21:13,710
Y? Where?
313
00:21:15,990 --> 00:21:19,450
All right, let's start over, okay? An
integer is a counting number, right?
314
00:21:19,510 --> 00:21:20,510
Right. Why?
315
00:21:20,710 --> 00:21:21,710
Why?
316
00:21:22,430 --> 00:21:24,250
Because we like you.
317
00:21:31,340 --> 00:21:33,600
Time to say goodbye to all our company.
318
00:22:12,330 --> 00:22:15,090
She was so bad, she got three tickets on
a written test, okay?
319
00:22:15,310 --> 00:22:16,310
That bad.
320
00:22:16,330 --> 00:22:17,330
Okay,
321
00:22:17,750 --> 00:22:22,050
now one day my Uncle Leon comes home,
and my Aunt Selma is there, and the car
322
00:22:22,050 --> 00:22:23,050
in the kitchen.
323
00:22:23,170 --> 00:22:24,610
Unbelievable. Isn't it unbelievable?
324
00:22:24,970 --> 00:22:27,710
It's incredible. You want to know how
the car got in the kitchen? Why don't
325
00:22:27,710 --> 00:22:30,890
tell me how the car got in the kitchen?
That's what my Uncle Leon said. He said,
326
00:22:30,950 --> 00:22:33,430
Selma, how did you get the car in the
kitchen?
327
00:22:34,050 --> 00:22:36,590
She said it was easy. I made a left when
I got to the living room.
328
00:22:56,630 --> 00:22:57,630
Two brothers.
329
00:22:57,690 --> 00:23:00,410
Go fishing all the time. They go fishing
all the time.
330
00:23:00,650 --> 00:23:01,650
Is there an echo in here?
331
00:23:02,810 --> 00:23:05,850
These two brothers go fishing all the
time. One always catches a lot of fish.
332
00:23:05,890 --> 00:23:07,970
The other one doesn't catch any fish,
right? Nothing.
333
00:23:08,350 --> 00:23:09,350
Nothing. Nothing.
334
00:23:09,370 --> 00:23:11,070
Nilsch, null and void.
335
00:23:11,310 --> 00:23:14,870
Nothing. Can't catch a fish. Not a fish.
And he's going to get mad about this
336
00:23:14,870 --> 00:23:16,850
because he can't catch any fish.
337
00:23:17,150 --> 00:23:19,910
Understandable. So one day he says, I'm
going to get up five o 'clock in the
338
00:23:19,910 --> 00:23:22,190
morning. I'm going to beat my brother to
it. I'm going out in the lake and I'm
339
00:23:22,190 --> 00:23:23,470
going to catch fish because he won't be
there.
340
00:23:23,930 --> 00:23:27,750
Smart. He was smart, right? So he went
fishing 5 o 'clock in the morning, and
341
00:23:27,750 --> 00:23:28,709
didn't catch any fish.
342
00:23:28,710 --> 00:23:31,130
He's there for two hours, 7 o 'clock, no
fish.
343
00:23:31,830 --> 00:23:36,490
Finally, a fish peeks his head out of
the water and says, So where's your
344
00:23:36,490 --> 00:23:37,490
brother?
345
00:23:51,020 --> 00:23:53,860
The dreams were your ticket out.
346
00:23:54,720 --> 00:24:00,660
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
347
00:24:01,500 --> 00:24:05,220
Well, the names have all changed since
you hung around.
348
00:24:05,820 --> 00:24:09,700
But those dreams have remained and
they've turned around.
349
00:24:10,800 --> 00:24:15,560
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
350
00:24:15,560 --> 00:24:16,980
where we need ya.
351
00:24:18,380 --> 00:24:23,000
We tease him a lot because we got him on
the spot.
352
00:24:23,240 --> 00:24:24,380
Welcome back.
353
00:24:25,000 --> 00:24:28,860
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
354
00:24:29,320 --> 00:24:32,980
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
355
00:24:33,420 --> 00:24:37,440
We're always good sort of friends.
356
00:24:38,220 --> 00:24:39,580
Welcome back.
357
00:24:40,160 --> 00:24:44,300
And I smile when I think I must have
been.
358
00:24:45,360 --> 00:24:48,900
And I know what a scene you were
learning in.
359
00:24:49,460 --> 00:24:53,240
Was there something that made you come
back again?
360
00:24:53,680 --> 00:24:56,320
And what could ever lead you?
361
00:24:56,560 --> 00:25:02,440
What could ever lead you? Back here
where we need you. Back here where we
362
00:25:02,440 --> 00:25:07,780
you. We tease him a lot because we got
him on the spot. Welcome back.
26936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.