All language subtitles for Welcome Back Kotter s01e20 The Telethon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:07,320
Julie, ever tell you about the time I
went to visit my Uncle Mo Cotter in the
2
00:00:07,320 --> 00:00:08,640
hospital? No.
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,860
Why don't you tell me about the time you
went to visit your Uncle Mo Cotter in
4
00:00:12,860 --> 00:00:13,860
the hospital?
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,680
Well, I would be delighted to. Good.
6
00:00:18,080 --> 00:00:21,220
See, he was in an oxygen tent, and I
went to see him, and he looked up at me,
7
00:00:21,260 --> 00:00:22,440
and he said, Hello.
8
00:00:24,660 --> 00:00:25,660
Hello.
9
00:00:26,620 --> 00:00:27,620
Hello.
10
00:00:29,220 --> 00:00:30,580
What did that mean?
11
00:00:31,150 --> 00:00:33,910
That's what I asked my aunt. I said,
what is he trying to say?
12
00:00:34,470 --> 00:00:37,650
She said, he's saying air hose dummy is
stepping on the air hose.
13
00:00:44,050 --> 00:00:44,530
Welcome
14
00:00:44,530 --> 00:00:52,750
back.
15
00:00:54,150 --> 00:00:57,030
Your dreams were your ticket out.
16
00:00:58,270 --> 00:00:59,290
Welcome back.
17
00:01:00,270 --> 00:01:03,930
To that same old place that you laughed
about.
18
00:01:04,810 --> 00:01:08,390
Well, the names have all changed since
you hung around.
19
00:01:09,150 --> 00:01:12,870
But those dreams have remained and
they've turned around.
20
00:01:14,150 --> 00:01:18,850
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
21
00:01:18,850 --> 00:01:25,150
where we need ya. Back here where we
need ya. We tease him a lot cause we got
22
00:01:25,150 --> 00:01:26,310
him on the spot.
23
00:01:26,530 --> 00:01:27,630
Welcome back.
24
00:01:28,560 --> 00:01:32,000
Welcome back, welcome back, welcome
back.
25
00:01:59,050 --> 00:02:00,170
Get your red hot test.
26
00:02:01,390 --> 00:02:03,610
What's that? You say you're not
satisfied.
27
00:02:03,870 --> 00:02:05,670
You say you want more for your money.
28
00:02:05,910 --> 00:02:08,130
All right, I'll tell you what I'm going
to do.
29
00:02:08,350 --> 00:02:12,910
With each and every test comes a coupon
entitling the bearer to a five -pound
30
00:02:12,910 --> 00:02:15,530
wedge of Fatshamata mozzarella cheese.
31
00:02:16,450 --> 00:02:20,890
This is the cheese that you hold up to
the light. And you see what little
32
00:02:20,890 --> 00:02:22,870
saw behind the barn door.
33
00:02:24,530 --> 00:02:28,150
Take a test and pass the rest. Take a
test and pass the rest.
34
00:02:28,570 --> 00:02:30,150
Hey, Mr. Carter, mine's blank here.
35
00:02:31,350 --> 00:02:32,350
Oh,
36
00:02:34,310 --> 00:02:36,130
yeah, this is one test I think I can
pass.
37
00:02:37,530 --> 00:02:38,810
Hey, they're all blank.
38
00:02:39,410 --> 00:02:41,370
Mine has a little note attached.
39
00:02:44,230 --> 00:02:45,230
Dear Mr.
40
00:02:45,370 --> 00:02:52,090
Carter, as usual, by the time I got
around to Mimeo -ing the test for your
41
00:02:52,090 --> 00:02:55,290
clear, the Mimeo machine broke down.
42
00:03:18,769 --> 00:03:20,330
She's the one with the bazooties.
43
00:03:25,050 --> 00:03:27,630
All right, all right. I got bad news for
everybody.
44
00:03:28,030 --> 00:03:29,130
No test today.
45
00:03:29,950 --> 00:03:33,010
You promised.
46
00:03:35,710 --> 00:03:36,910
All right, look, come on.
47
00:03:37,210 --> 00:03:38,350
Let's get to work, okay?
48
00:03:38,810 --> 00:03:42,350
I want to show you about the coastline
of the southern United States. We have a
49
00:03:42,350 --> 00:03:43,350
point.
50
00:03:50,120 --> 00:03:51,320
Mr. Woodman for a new map.
51
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
You know what he told me?
52
00:03:52,760 --> 00:03:54,680
Said I should pick one up at the gas
station.
53
00:03:55,940 --> 00:03:59,120
You know, Mr. Carter, it's time that you
and me did a little business, right?
54
00:03:59,240 --> 00:04:03,480
You need supplies and you need money.
Well, we could raise money. There's
55
00:04:03,480 --> 00:04:06,120
of ways to raise money. For instance...
Oh! Oh! Oh!
56
00:04:29,640 --> 00:04:31,140
a little extra money on the hubcaps.
57
00:04:33,080 --> 00:04:36,680
Come on, we need an idea with a little
class.
58
00:04:37,120 --> 00:04:39,860
Class? Hey, I could sell kisses.
59
00:04:44,340 --> 00:04:46,160
And that's just for openers.
60
00:04:46,460 --> 00:04:47,900
All right, that's enough.
61
00:04:49,360 --> 00:04:53,760
That's enough, Vinnie, all right? I got
it. Hey, kids, let's put on a show.
62
00:04:55,360 --> 00:04:57,080
Hey, I got an idea. Listen to this.
63
00:05:03,440 --> 00:05:04,560
In school. Yeah.
64
00:05:05,300 --> 00:05:11,920
It's about time we get Benton off the
streets, into the school here. Are you
65
00:05:11,920 --> 00:05:13,800
kidding? I'll let you get five to two.
That'll never happen.
66
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
I'll take that bet.
67
00:05:46,990 --> 00:05:50,050
When charities want to raise money, they
always go on TV.
68
00:05:51,290 --> 00:05:53,770
And how, pray tell, are we supposed to
do that?
69
00:05:54,030 --> 00:05:55,030
Well, Mr.
70
00:05:55,650 --> 00:06:02,330
Carter, I happen to be a frequent
watcher of Channel 52 .4.
71
00:06:03,850 --> 00:06:05,110
It's right here in Brooklyn.
72
00:06:05,670 --> 00:06:08,930
Yeah, I know the channel. The only time
I can get it is if I hook my antenna up
73
00:06:08,930 --> 00:06:09,930
to my toaster.
74
00:06:11,010 --> 00:06:12,010
That's the one.
75
00:06:13,870 --> 00:06:17,970
Well, Mr. Carter, I feel that they would
just leap at the chance for a sweat hog
76
00:06:17,970 --> 00:06:18,970
telethon.
77
00:06:20,750 --> 00:06:23,070
Arnold, why don't you leap back to your
seat?
78
00:06:27,310 --> 00:06:28,310
Look,
79
00:06:28,730 --> 00:06:32,930
nobody could possibly convince a
television station to do a sweat hog
80
00:06:33,290 --> 00:06:34,970
Nobody in their right mind would even
try.
81
00:06:35,530 --> 00:06:36,810
Sure, but we could try.
82
00:06:42,540 --> 00:06:46,240
I want to apologize for the way you and
your sweat ox have been treated in
83
00:06:46,240 --> 00:06:50,200
regard to supplies and promise you it
will never happen again.
84
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
Ask me why it will never happen again.
85
00:06:55,880 --> 00:06:57,680
Why will it never happen again?
86
00:06:59,280 --> 00:07:01,100
It's funny you should ask that, Cutter.
87
00:07:02,460 --> 00:07:08,000
I've been making some budget cuts and
unless the money fairy comes up with 700
88
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
big ones...
89
00:07:09,400 --> 00:07:13,360
I'm dropping the remedial academics
program for this semester.
90
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Mr.
91
00:07:16,500 --> 00:07:19,740
Whitman, you can't do that. I mean,
these kids need this program. They have,
92
00:07:19,840 --> 00:07:21,660
special problems.
93
00:07:21,940 --> 00:07:22,940
Yeah.
94
00:07:23,140 --> 00:07:25,180
I know I got special problems.
95
00:07:27,200 --> 00:07:29,880
You can't break us up. I mean, we go
together.
96
00:07:30,200 --> 00:07:32,380
Like, like submarine and sandwich.
97
00:07:34,720 --> 00:07:37,860
You sweat hogs will be absorbed in the
mainstream of the school.
98
00:07:38,300 --> 00:07:40,760
where you will never be seen or heard
from again.
99
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
Let's do it, man.
100
00:07:46,140 --> 00:07:50,080
Hey, hey, he can't do that. Hey, he
can't do that. Can he do that?
101
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
He can do that.
102
00:07:54,560 --> 00:07:55,960
Hey, that's just not fair, man.
103
00:07:56,180 --> 00:07:57,940
Well, I am not going to let it happen.
104
00:07:58,180 --> 00:08:04,920
I am going to call up channel 52 .4, if
they have a phone, and I am going to
105
00:08:04,920 --> 00:08:07,240
convince them into doing a sweat hog
telethon.
106
00:08:25,030 --> 00:08:27,350
revolutionary idea you call my TV
station about.
107
00:08:27,570 --> 00:08:30,610
Oh, Oliver, thanks for coming over.
Well, I don't know how revolutionary it
108
00:08:30,610 --> 00:08:32,309
Hey, don't worry about it, kid. I'm a
genius.
109
00:08:33,010 --> 00:08:35,450
Whatever you got, I can make it work.
110
00:08:36,309 --> 00:08:37,830
I got a telethon.
111
00:08:38,450 --> 00:08:39,549
I can't make it work.
112
00:08:40,150 --> 00:08:44,010
Oliver, look, it would be a direct
remote right from this classroom.
113
00:08:45,510 --> 00:08:46,590
I've got an idea.
114
00:08:47,370 --> 00:08:48,370
I see.
115
00:08:48,970 --> 00:08:51,390
I see a direct remote from the
classroom.
116
00:08:54,830 --> 00:08:56,150
Students working on their own behalf.
117
00:08:56,410 --> 00:08:58,450
I see students working on their own
behalf.
118
00:09:02,430 --> 00:09:03,970
Oliver, you're a genius.
119
00:09:04,610 --> 00:09:05,930
Oliver, you're a genius.
120
00:09:08,850 --> 00:09:10,110
Who we got for talent?
121
00:09:10,490 --> 00:09:13,490
Well, my wife sings and I've been known
to tell a few jokes.
122
00:09:13,790 --> 00:09:15,970
Really? You don't look funny.
123
00:09:17,190 --> 00:09:18,190
Thank you.
124
00:09:18,630 --> 00:09:21,010
My sweat hogs can perform.
125
00:09:22,470 --> 00:09:23,770
Performing sweat hogs.
126
00:09:28,880 --> 00:09:32,440
Those are my students, the sweat hogs.
And they've got all sorts of talents.
127
00:09:32,700 --> 00:09:37,740
I'm sure you'd love them if you got a
chance to see them.
128
00:11:11,400 --> 00:11:12,740
sweet thing is answer the phone.
129
00:11:14,020 --> 00:11:15,020
The phone?
130
00:11:16,140 --> 00:11:18,660
You are doing a telethon with one phone?
131
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
Sorry,
132
00:11:20,420 --> 00:11:22,980
Mrs. Carter, but this is all we could
appropriate.
133
00:11:41,100 --> 00:11:42,520
With this, I decided to join your show.
134
00:11:42,940 --> 00:11:44,800
Not many people know this, Carter, but I
sing.
135
00:12:19,120 --> 00:12:23,560
show business my whole life i mean i'm
just there's ice water running through
136
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
these veins
137
00:13:35,280 --> 00:13:36,300
But you're coming back.
138
00:13:37,340 --> 00:13:44,340
Give it to me later. Give it to me
later, okay? Just wait over
139
00:13:44,340 --> 00:13:46,500
here for a minute. Let me do a few...
140
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
Oh, the curly hair?
141
00:14:17,100 --> 00:14:18,800
Oh, that's Juan Epstein, yeah.
142
00:14:20,160 --> 00:14:24,240
Hey, Juan, somebody wants to pay money
to see your face. Get out in front of
143
00:14:24,240 --> 00:14:29,120
camera. Yeah, so we're counting on all
you people from Brooklyn to come in and
144
00:14:29,120 --> 00:14:31,340
get us $700 for T -shirts.
145
00:14:31,800 --> 00:14:32,800
That's what we need.
146
00:14:33,120 --> 00:14:35,640
Thank you very much. This is one of the
children's ones.
147
00:14:36,020 --> 00:14:39,100
Hey, Juan, you need to clear. The lady
says you ain't the one that snatched her
148
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
purse.
149
00:14:44,490 --> 00:14:47,410
with the rest of our telethon, so stay
with us. We have a word from station,
150
00:14:47,570 --> 00:14:49,110
identification, and we'll see you in a
minute.
151
00:14:49,790 --> 00:14:54,250
Uh, Cotter, Cotter, now that just you,
uh, yourself again, uh, introduced me. I
152
00:14:54,250 --> 00:14:56,650
know this is important, Cotter. I'm not
using my first name, Michael.
153
00:14:57,450 --> 00:15:00,410
So, uh, just say, ladies and gentlemen,
Woodman.
154
00:15:02,630 --> 00:15:05,950
Later, Mr. Woodman, later, okay? Not
yet. Later, not yet.
155
00:15:06,710 --> 00:15:11,270
Oh, hi, I see we're back. Well, just
follow us right over here, and we're
156
00:15:11,270 --> 00:15:14,420
walk over... to see our tote girl, Verna
Jean Williams, and our tote board.
157
00:15:14,860 --> 00:15:17,780
Verna Jean, would you tell us what our
total is so far?
158
00:15:18,300 --> 00:15:19,560
Oh, yeah. Oh, sure, sure.
159
00:15:19,920 --> 00:15:20,839
Let's see.
160
00:15:20,840 --> 00:15:24,700
So, man, so far we ain't made a plug
nickel.
161
00:15:27,500 --> 00:15:31,340
Well, I'm sure you people out there are
just waiting for our entertainment to
162
00:15:31,340 --> 00:15:34,120
start, and you're going to send in your
money soon, right?
163
00:15:34,360 --> 00:15:38,300
Okay. Well, we'd like to start off right
now with the boy you just met, the
164
00:15:38,300 --> 00:15:40,520
Puerto Rican Jewish madcap. Here he is.
165
00:16:44,240 --> 00:16:48,800
appointed sweetheart groom of Buchanan
High School. This is ready.
166
00:16:49,080 --> 00:16:51,120
Boom, boom. I shoot.
167
00:16:53,020 --> 00:16:56,540
Healing for anything you can spare.
168
00:16:57,780 --> 00:16:58,780
Five dollars.
169
00:16:59,860 --> 00:17:01,580
Two dollars. One dollar.
170
00:17:01,960 --> 00:17:02,980
A quarter.
171
00:17:03,440 --> 00:17:04,640
Anything at all.
172
00:17:05,520 --> 00:17:08,040
A dime.
173
00:17:08,440 --> 00:17:11,760
A dime, you say?
174
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
You can see.
175
00:18:44,330 --> 00:18:46,750
that Sicilian songbird, the wonderful...
176
00:19:51,240 --> 00:19:54,580
After seeing our show, and particularly
the ventriloquist number, the drunks at
177
00:19:54,580 --> 00:19:56,240
Harry's Bar have pledged to quit
drinking.
178
00:19:57,920 --> 00:19:59,680
Thank you, drunks at Harry's Bar.
179
00:20:00,140 --> 00:20:03,680
We have a $15 pledge from Our Lady of
Spain Accordion School.
180
00:20:03,880 --> 00:20:07,220
Keep squeezing that accordion. Thank you
very much, Our Lady of Spain Accordion
181
00:20:07,220 --> 00:20:08,360
School. Let's see what time it is.
182
00:20:08,660 --> 00:20:12,540
Well, we're almost out of time. Bernard
Jean, will you tell us what...
183
00:20:27,980 --> 00:20:30,740
We've had some fun here tonight. You've
seen some good entertainment, a good
184
00:20:30,740 --> 00:20:35,680
time. But we're $22 short. And I would
like to make a personal plea right now
185
00:20:35,680 --> 00:20:38,580
the teachers out there, teachers that
have normal students.
186
00:21:17,390 --> 00:21:19,910
in class and you know the answer, how do
you raise your hand?
187
00:21:20,630 --> 00:21:24,810
If you thought something was funny, how
would you laugh?
188
00:21:26,670 --> 00:21:28,730
Thank you very much. We need $22.
189
00:21:29,330 --> 00:21:30,510
Barbarino, please come in here.
190
00:21:33,650 --> 00:21:35,390
Barbarino, what did we learn yesterday?
191
00:21:35,910 --> 00:21:36,910
What?
192
00:21:38,670 --> 00:21:40,390
What did we learn the day before
yesterday?
193
00:21:41,190 --> 00:21:42,190
What?
194
00:21:53,800 --> 00:21:57,600
lady on the phone who says that she'll
send in the $22 if you will sing like
195
00:21:57,600 --> 00:21:58,720
used to when you were a little boy.
196
00:21:59,420 --> 00:22:00,920
She says you know the song.
197
00:22:03,940 --> 00:22:06,520
Mom, how did you do this to me, Mom?
198
00:22:07,880 --> 00:22:09,960
Dave, your mother is waiting.
199
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
I'm not going to do it.
200
00:23:39,980 --> 00:23:41,340
you know? So he went to a psychiatrist.
201
00:23:41,840 --> 00:23:44,820
So the psychiatrist said, Mr. Cotter,
I'm sorry to tell you this, but you're
202
00:23:44,820 --> 00:23:46,520
schizophrenic. Uh -oh.
203
00:23:46,800 --> 00:23:47,900
What did Uncle Ben say?
204
00:23:48,300 --> 00:23:50,560
Uncle Ben said, thank you very much. How
much do I owe you?
205
00:23:51,140 --> 00:23:52,380
Psychiatrist says, you owe me $100.
206
00:23:52,660 --> 00:23:54,000
Uncle Ben gives him $50.
207
00:23:54,800 --> 00:23:56,080
Psychiatrist says, where's the other
$50?
208
00:23:56,280 --> 00:23:57,680
Uncle Ben says, get it from the other
guy.
209
00:24:14,080 --> 00:24:15,440
Welcome back.
210
00:24:16,500 --> 00:24:19,600
Your dreams were your ticket out.
211
00:24:20,580 --> 00:24:26,500
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
212
00:24:27,320 --> 00:24:30,940
Well, the names have all changed since
you hung around.
213
00:24:31,660 --> 00:24:35,520
But those dreams have remained and
they've turned around.
214
00:24:36,680 --> 00:24:41,400
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
215
00:24:41,400 --> 00:24:42,840
where we need ya.
216
00:24:44,639 --> 00:24:50,220
Yeah, we tease him a lot because we got
him on the spot. Welcome back.
217
00:24:51,000 --> 00:24:54,740
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
218
00:24:55,300 --> 00:25:01,500
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot. Welcome back. Welcome
219
00:25:01,500 --> 00:25:04,040
back. Because we got him on the spot.
16739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.