All language subtitles for Welcome Back Kotter s01e13 Arrividerci, Arnold
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,570 --> 00:00:06,550
Julie, did I ever tell you about my
Uncle Malcolm, the traveling salesman?
2
00:00:07,370 --> 00:00:08,370
No, why don't you?
3
00:00:08,410 --> 00:00:10,110
One time, Uncle Malcolm is in Duluth.
4
00:00:10,370 --> 00:00:13,050
Checks out of his hotel, he goes to the
train, and he noticed he left his
5
00:00:13,050 --> 00:00:14,130
umbrella in the hotel room.
6
00:00:15,070 --> 00:00:16,070
Well, what did he do?
7
00:00:16,250 --> 00:00:19,390
Well, he went back to the hotel, went up
to the clerk, he said, I'm Malcolm
8
00:00:19,390 --> 00:00:23,310
Carter, the traveling salesman, and I
have left my umbrella in room 923.
9
00:00:24,490 --> 00:00:26,230
Okay. What did the clerk say?
10
00:00:26,550 --> 00:00:29,670
The clerk said, Mr. Carter, we just
rented that room to a honeymoon couple.
11
00:00:29,690 --> 00:00:31,690
if you want to go up there and knock on
the door, that's up to you.
12
00:00:32,080 --> 00:00:33,360
Well, what did Uncle Malcolm do?
13
00:00:33,560 --> 00:00:36,620
Well, Uncle Malcolm goes up to the hotel
room, and he's about to knock on the
14
00:00:36,620 --> 00:00:39,920
door when he hears from inside the room,
Whose little eyes are these?
15
00:00:40,920 --> 00:00:41,920
Why, they're yours.
16
00:00:43,500 --> 00:00:45,040
Whose little nose is this?
17
00:00:45,280 --> 00:00:46,400
Why, it's yours.
18
00:00:47,740 --> 00:00:49,460
Whose little neck is this?
19
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
Why, it's yours.
20
00:00:51,080 --> 00:00:54,280
And Uncle Malcolm knocks on the door,
and he says, Listen, when you get to the
21
00:00:54,280 --> 00:00:55,460
little umbrella, it's mine.
22
00:01:11,830 --> 00:01:13,510
Welcome back.
23
00:01:14,530 --> 00:01:17,770
Your dreams were your ticket out.
24
00:01:18,650 --> 00:01:24,710
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
25
00:01:25,370 --> 00:01:29,170
Well, the names have all changed since
you hung around.
26
00:01:30,240 --> 00:01:33,740
But those dreams have remained and
they've turned around.
27
00:01:34,920 --> 00:01:39,620
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
28
00:01:39,620 --> 00:01:45,640
where we need ya. Back here where we
need ya. Yeah, we tease him a lot. Cause
29
00:01:45,640 --> 00:01:48,420
got him on the spot. Welcome back.
30
00:01:49,380 --> 00:01:52,860
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
31
00:01:53,680 --> 00:01:57,160
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
32
00:02:10,440 --> 00:02:15,020
Continuing unit on The Great Inventors.
Today's saga, the story of Thomas Alva
33
00:02:15,020 --> 00:02:18,560
Edison. The Carter Repertory Theater
presents a dramatization.
34
00:02:22,480 --> 00:02:27,160
Is Thomas Alva Edison at home?
35
00:02:28,580 --> 00:02:29,740
This is Mrs.
36
00:02:30,000 --> 00:02:33,060
Edison. Who shall I say is calling?
37
00:02:34,720 --> 00:02:35,940
It's the devil.
38
00:02:53,190 --> 00:02:57,910
1876, he shows up, and now it's 1877, he
shows up again.
39
00:02:58,210 --> 00:03:00,610
Listen, get lost. I'm inventing the
photograph.
40
00:03:00,870 --> 00:03:02,090
I don't need you around here.
41
00:03:03,030 --> 00:03:05,050
I don't care about the photograph.
42
00:03:05,330 --> 00:03:08,330
I don't care about inventing. I don't
care.
43
00:03:08,930 --> 00:03:09,930
I don't care.
44
00:03:10,110 --> 00:03:11,110
I'm happy,
45
00:03:13,730 --> 00:03:14,489
go lucky.
46
00:03:14,490 --> 00:03:15,850
Why, some say I'm pucky.
47
00:03:16,630 --> 00:03:19,490
Come on, Tom, forget about inventing.
Come out with me.
48
00:03:20,080 --> 00:03:22,860
to a discotheque, see some go -go girls.
What do you say?
49
00:03:24,200 --> 00:03:25,920
Get killed with your go -go girls.
50
00:03:26,200 --> 00:03:27,540
I'm inventing a phonograph.
51
00:03:27,860 --> 00:03:31,460
I don't care because if I don't invent
it, my Stevie Wonder albums won't be
52
00:03:31,460 --> 00:03:32,460
worth a nickel.
53
00:03:37,140 --> 00:03:38,840
Oh, oh, oh, oh.
54
00:03:39,300 --> 00:03:45,860
Oh, oh, oh, oh, oh. That was very
impressive, Mr. Carter.
55
00:03:48,820 --> 00:03:49,820
Yes, yes.
56
00:03:49,880 --> 00:03:53,520
Never in this reviewer's memory has he
seen a better classroom dramatization.
57
00:03:54,100 --> 00:03:55,400
I'll give you four stars.
58
00:03:57,300 --> 00:03:59,660
All right, well, we'll see how many
stars I give it.
59
00:04:00,120 --> 00:04:02,200
Epstein, who invented the phonograph?
60
00:04:02,920 --> 00:04:03,918
Let's see.
61
00:04:03,920 --> 00:04:08,160
Thomas Alva Edison invented the
phonograph, right? In 1877.
62
00:04:09,600 --> 00:04:12,060
Right after he wouldn't go boogieing
with the devil. Okay,
63
00:04:15,560 --> 00:04:17,560
now forget about the devil. Thomas
Alva...
64
00:04:19,530 --> 00:04:23,330
The board has advised me they'd be happy
to see some of your sweat hogs promoted
65
00:04:23,330 --> 00:04:24,330
to regular classes.
66
00:04:25,050 --> 00:04:30,330
I checked the records and I was
astonished to see that one of your
67
00:04:30,330 --> 00:04:33,030
made considerable progress and is now
deemed promotable.
68
00:04:34,310 --> 00:04:35,810
Welcome to the real world.
69
00:04:59,180 --> 00:05:00,180
Don't sleep through it.
70
00:05:01,100 --> 00:05:02,039
Arnold, quick.
71
00:05:02,040 --> 00:05:03,660
Give me a ooh, ooh, ooh.
72
00:05:04,980 --> 00:05:05,959
It's coming through.
73
00:05:05,960 --> 00:05:07,540
What was that name again?
74
00:05:07,820 --> 00:05:10,940
Horschak. Arnold Horschak. Eh, eh, eh,
eh.
75
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
Goodbye, gang.
76
00:05:16,540 --> 00:05:17,960
Goodbye, Mr. Carter.
77
00:05:19,160 --> 00:05:23,720
It was great fun, but it was just one of
those things.
78
00:05:44,620 --> 00:05:47,560
It's not a mistake. One of my sweat hogs
is moving up in the world.
79
00:05:47,880 --> 00:05:52,380
This boy down there is a symbol that
Gabe Cotter is succeeding as a teacher.
80
00:05:53,060 --> 00:05:55,760
Arnold, I give you the farewell sweat
hog salute.
81
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
Up your nose.
82
00:06:15,370 --> 00:06:20,850
Mr. Carter, Pushak won't be able to
survive in a real world. I mean, he's
83
00:06:20,850 --> 00:06:23,470
special. You can't put him with real
people.
84
00:06:28,670 --> 00:06:32,090
Oh, boy, in my class, I see you guys.
Was I homesick?
85
00:06:33,930 --> 00:06:36,150
Homesick? You ain't even been gone yet.
86
00:06:37,090 --> 00:06:40,410
Freddy, you don't know what a regular
class is like.
87
00:06:40,890 --> 00:06:41,890
No joke.
88
00:06:46,260 --> 00:06:52,360
And when I do my laugh, you know, the
kids won't laugh with me.
89
00:06:53,060 --> 00:06:54,140
They'll laugh at me.
90
00:06:56,220 --> 00:06:57,220
Look, poor Shaq.
91
00:06:57,920 --> 00:07:01,040
Why don't you go talk to Carter about
it? You know, like he's pretty good
92
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
this kind of thing.
93
00:07:02,140 --> 00:07:04,920
Ebsen, you do not seem to realize that I
am Mr.
94
00:07:05,220 --> 00:07:07,100
Carter's symbol of being a good teacher.
95
00:07:07,340 --> 00:07:10,660
If I go to him, he'll think he's a bad
teacher. And how can he think he's a bad
96
00:07:10,660 --> 00:07:13,220
teacher if I am a symbol of him being a
good teacher?
97
00:07:21,100 --> 00:07:22,940
I ain't never knew you was smart.
98
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Hey, that's it.
99
00:07:26,180 --> 00:07:27,260
Arnold, I got it.
100
00:07:27,780 --> 00:07:31,560
Look, all you got to do to get back in
that classroom is to act dumb.
101
00:07:32,220 --> 00:07:33,720
Quick -thinking Vinny.
102
00:07:35,920 --> 00:07:37,920
But I'd rather not have to act dumb.
103
00:07:38,220 --> 00:07:40,060
It's something that's got to come
natural, you know?
104
00:07:41,840 --> 00:07:44,020
Arnold. Oh, Arnold, look at me.
105
00:07:47,500 --> 00:07:49,180
It's easy acting dumb.
106
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
I know, Vinny.
107
00:07:56,640 --> 00:07:58,260
And you're very good at it.
108
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
What?
109
00:08:04,360 --> 00:08:08,720
Of course, Zach. If you ask me, there's
only one way out of this thing, right?
110
00:08:09,100 --> 00:08:11,120
You've got to get yourself in trouble.
Right.
111
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
Now, Vinny, speaking as an expert.
112
00:08:14,190 --> 00:08:17,890
Trouble is the way to go to getting
yourself noticed. Right. And for getting
113
00:08:17,890 --> 00:08:22,290
trouble, you have come to the right man,
my friend. Now, I can get just you in
114
00:08:22,290 --> 00:08:25,570
trouble, or I can offer the family plan
and get your whole family in trouble.
115
00:08:26,290 --> 00:08:30,110
All right, guys.
116
00:08:30,330 --> 00:08:33,409
I hate to break up this reunion, but I
think Arnold's got to go and make new
117
00:08:33,409 --> 00:08:34,630
friends with his new classmates.
118
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
How?
119
00:08:37,530 --> 00:08:38,809
Just walk up to him, you see.
120
00:08:39,049 --> 00:08:41,750
Hey, I'm Arnold Horschak. Why don't you
come up and see my lunchbox?
121
00:08:43,230 --> 00:08:48,530
Hey, don't worry. I've done nothing, you
hear? Go get him.
122
00:08:49,490 --> 00:08:50,490
Take care of him.
123
00:08:51,230 --> 00:08:54,890
Has it occurred to any of you that by
trying to help poor Shaq, you're hurting
124
00:08:54,890 --> 00:08:59,690
him? You're not giving him a chance to
prove himself outside the sweat hogs.
125
00:08:59,690 --> 00:09:01,490
gotta let him try and make new friends.
126
00:09:02,230 --> 00:09:04,010
Something wrong with his old friends?
127
00:09:04,310 --> 00:09:07,110
Yeah. You couldn't give friends like us
away.
128
00:09:10,570 --> 00:09:12,130
You got a point there, Epstein.
129
00:09:13,870 --> 00:09:18,750
Look, I mean, if Benjamin Franklin's
wife didn't tell him to go fly a kite,
130
00:09:18,750 --> 00:09:19,870
all be standing here in the dark.
131
00:09:20,850 --> 00:09:22,870
Napoleon would be just another short
person.
132
00:09:24,530 --> 00:09:27,910
Abe Lincoln wouldn't have been
president. There'd be some stranger on a
133
00:09:29,910 --> 00:09:35,410
If you really care about Horschak, I
mean, really care about him, you gotta
134
00:09:35,410 --> 00:09:36,410
him go.
135
00:09:37,050 --> 00:09:38,050
Trust me.
136
00:09:40,030 --> 00:09:42,590
Hey, look, I don't want to hurt
Horschak, you know.
137
00:09:42,940 --> 00:09:44,780
Yeah, he's our friend.
138
00:09:45,240 --> 00:09:48,920
Yeah, I mean, I'm not going to be the
guy that stops Horschak from being
139
00:09:48,920 --> 00:09:51,280
president. I mean, if the people want
him.
140
00:09:53,040 --> 00:09:57,740
Hey, hey, I got all the way to my new
class when I realized I don't want to
141
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
new friends.
142
00:09:59,540 --> 00:10:00,960
So, I'm available.
143
00:10:04,240 --> 00:10:06,460
So, what's everybody planning on doing?
144
00:10:07,550 --> 00:10:10,650
Well, in a couple of minutes, I've got
to go over to Ben Franklin Hotel. I'm
145
00:10:10,650 --> 00:10:13,610
going to meet a friend of mine near in
the Abe Lincoln room, and I think I'll
146
00:10:13,610 --> 00:10:14,610
have a Napoleon.
147
00:10:16,710 --> 00:10:17,710
Good.
148
00:10:21,070 --> 00:10:27,830
Arnold, Arnold. Oh, see, um... See,
Arnold, like, um...
149
00:10:27,830 --> 00:10:31,370
See, I got, um... I got basketball
practice.
150
00:10:31,690 --> 00:10:33,710
See, and, like, um... Like, I'm going to
see you later.
151
00:10:34,430 --> 00:10:35,430
Check you out later.
152
00:10:49,200 --> 00:10:51,480
But I got to go study.
153
00:10:57,520 --> 00:11:00,700
Well, I guess that leaves you and me,
huh, Vinnie?
154
00:11:01,280 --> 00:11:02,400
Yeah, that's right.
155
00:11:05,820 --> 00:11:08,060
Arnold, you wouldn't believe it.
156
00:11:08,300 --> 00:11:09,920
I get this phone call, right?
157
00:11:11,340 --> 00:11:12,340
Bonzo Moretti.
158
00:11:13,020 --> 00:11:14,620
I haven't seen him for years.
159
00:11:15,000 --> 00:11:18,060
He said to me, hey, Vinnie, we got to
get together, do some business.
160
00:11:18,520 --> 00:11:19,960
I said, Bonzo, now?
161
00:11:20,240 --> 00:11:21,400
He says, yeah, now.
162
00:11:22,000 --> 00:11:23,280
Bing -a -bang -a -bong.
163
00:11:24,040 --> 00:11:25,420
I'm stuck in a quandary.
164
00:11:25,900 --> 00:11:27,040
I gotta go, Arnold.
165
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
I'm sorry.
166
00:11:36,720 --> 00:11:40,180
Well, Arnold, I'm really proud of you,
you know? We all are.
167
00:11:40,400 --> 00:11:42,060
You made it out of the sweat hogs.
168
00:11:42,260 --> 00:11:43,380
I'm gonna see you around, huh?
169
00:11:44,240 --> 00:11:46,260
Symbol? Welcome back.
170
00:11:59,280 --> 00:12:01,140
Heath! Send up Heath!
171
00:12:03,300 --> 00:12:05,080
Why are you talking to that radiator?
172
00:12:05,420 --> 00:12:07,380
You know that that radiator doesn't
listen.
173
00:12:08,460 --> 00:12:10,040
Why don't you try talking to the oven?
174
00:12:10,780 --> 00:12:13,600
Because the oven is food heat.
175
00:12:14,160 --> 00:12:16,560
The radiator is people heat.
176
00:12:18,730 --> 00:12:21,050
What about if we get together and
generate a little body heat?
177
00:12:21,310 --> 00:12:23,530
Oh, that's a terrific idea.
178
00:12:24,170 --> 00:12:30,710
But first, you stop pretending that
you're not cold, and you go downstairs
179
00:12:30,710 --> 00:12:31,710
talk to the super.
180
00:12:31,830 --> 00:12:32,910
I'm not cold.
181
00:12:33,110 --> 00:12:36,030
You're the one that's cold. So why don't
you go talk to Mr.
182
00:12:36,250 --> 00:12:41,050
Schmieler? You would like me, your wife,
to go down to the basement alone.
183
00:12:42,330 --> 00:12:44,510
There are things in the basement.
184
00:12:45,170 --> 00:12:47,150
Large, hairy things.
185
00:12:50,000 --> 00:12:51,640
Well, let's not discuss Mrs. Schmieler.
186
00:12:54,960 --> 00:12:58,380
Look, I do not want to go see Mr.
Schmieler. Mr.
187
00:12:58,580 --> 00:13:00,460
Schmieler happens to be a very mean man.
188
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Okay.
189
00:13:02,220 --> 00:13:07,020
Just remember, body heat rests on your
decision.
190
00:13:08,800 --> 00:13:09,880
That's blackmail.
191
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
You got it.
192
00:13:16,020 --> 00:13:17,020
Blackmail.
193
00:13:36,360 --> 00:13:37,960
how did you know that I would be alone,
Arnold?
194
00:13:38,180 --> 00:13:40,460
Oh, see, I'm the one who turned down the
heat.
195
00:13:43,060 --> 00:13:45,600
Come on, Arnold, sit down.
196
00:13:46,380 --> 00:13:49,540
Mrs. Carter, I got a favor to axe of
you.
197
00:13:50,020 --> 00:13:51,440
Axe, Arnold, axe.
198
00:13:52,160 --> 00:13:58,620
Mrs. Carter, do you think that you could
use your multifaceted female charms
199
00:13:58,620 --> 00:14:01,000
to get Mr. Carter to like me again?
200
00:14:01,440 --> 00:14:03,300
Mr. Carter likes you, Arnold.
201
00:14:04,500 --> 00:14:06,040
Arnold, you should be proud.
202
00:14:06,280 --> 00:14:09,920
Just think of the example that you're
setting for all the other sweat hogs.
203
00:14:12,000 --> 00:14:15,840
Oh, Mrs.
204
00:14:17,400 --> 00:14:21,140
Carter. See, that's not what they want
me or need me for.
205
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
See, Vinny.
206
00:14:22,800 --> 00:14:26,180
Vinny needs me so that he can feel
important, you know?
207
00:14:26,400 --> 00:14:29,960
And Juan needs me so that he can feel
strong.
208
00:14:31,020 --> 00:14:32,920
And Freddy needs me.
209
00:14:33,880 --> 00:14:35,620
I don't know why Freddy needs me.
210
00:14:37,450 --> 00:14:39,010
But you never know when he might need
me.
211
00:14:41,350 --> 00:14:45,490
Hey, Mrs. Carter, do you think it's
unmanly to cry?
212
00:14:46,130 --> 00:14:48,430
Oh, no, Arnold, of course not.
213
00:14:50,850 --> 00:14:57,830
Am I
214
00:14:57,830 --> 00:14:58,830
crazy?
215
00:14:59,050 --> 00:15:03,330
Or do I see Arnold Horshack nestled to
my wife's bosom?
216
00:15:21,900 --> 00:15:24,520
to keep warm, but this is absolutely
ridiculous.
217
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Heat's on.
218
00:15:27,240 --> 00:15:28,240
Oh, good.
219
00:15:28,820 --> 00:15:31,120
Excuse me, Arnold. I'm going to go sit
on the radiator.
220
00:15:31,420 --> 00:15:32,420
Go ahead, go ahead.
221
00:15:33,060 --> 00:15:35,420
Okay, Mr. Kinky, what's up?
222
00:15:35,800 --> 00:15:40,360
Oh, hey, I just come by to tell you how
great things is going for me.
223
00:15:40,740 --> 00:15:44,400
I sure am one happy symbol of good
teaching.
224
00:15:45,320 --> 00:15:47,940
Happy, happy, happy, happy, happy.
225
00:15:48,860 --> 00:15:52,490
Oh, by the way, Mrs. Carter, that thing
we was talking about? Yes. If you do not
226
00:15:52,490 --> 00:15:55,990
help me, I'm going to throw myself off
of the highest mountain in Brooklyn.
227
00:15:57,570 --> 00:16:04,530
And when they find me, if they find me,
they'll never know
228
00:16:04,530 --> 00:16:06,590
who I was.
229
00:16:07,670 --> 00:16:09,970
John Doe Horschak.
230
00:16:11,750 --> 00:16:14,530
A Slavic legend in his own time.
231
00:16:27,280 --> 00:16:28,740
that something is bugging him.
232
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
What?
233
00:16:32,900 --> 00:16:34,520
Something is bugging him?
234
00:16:36,180 --> 00:16:40,320
The poor kid is miserable, and he is not
going to learn anything in that new
235
00:16:40,320 --> 00:16:42,100
class if he doesn't want to be there.
236
00:16:43,140 --> 00:16:43,979
You're right.
237
00:16:43,980 --> 00:16:46,020
Let me put it up. What are you doing?
238
00:16:47,920 --> 00:16:49,220
Halfway. Compromise.
239
00:16:50,380 --> 00:16:51,440
You're right. I was wrong.
240
00:16:51,700 --> 00:16:54,100
Walshack only started to do good because
he felt he belonged.
241
00:17:11,819 --> 00:17:12,819
Something's wrong.
242
00:17:12,819 --> 00:17:13,819
It's cold in here.
243
00:17:14,079 --> 00:17:17,000
Yeah. You could freeze off your
fandangos.
244
00:17:20,020 --> 00:17:22,540
Okay, well, look, Mr. Carter, we come on
a mission of mercy.
245
00:17:23,040 --> 00:17:26,440
Yeah. Man, we want to know if we can
stop being mean to Horshack yet.
246
00:17:27,020 --> 00:17:28,440
Yeah, I was thinking about that.
247
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
I was wrong.
248
00:17:31,260 --> 00:17:32,320
You guys were right.
249
00:17:33,300 --> 00:17:35,780
Horshack definitely belongs with the
sweat hogs.
250
00:17:37,390 --> 00:17:41,150
Don't talk to Mr. Woodman. I'll explain
the entire thing to him rationally, and
251
00:17:41,150 --> 00:17:42,150
I'm sure he'll understand.
252
00:17:43,930 --> 00:17:44,930
Hey, hey, Mr.
253
00:17:45,150 --> 00:17:47,250
Cartel, now, you don't believe that,
now, do you?
254
00:17:47,630 --> 00:17:51,030
I mean, why don't we sort of con Mr.
255
00:17:51,310 --> 00:17:54,690
Woodman into giving us Horseshack back?
You want to con him? Yeah.
256
00:17:54,910 --> 00:17:57,550
What are you going to do, trap him in a
motel room with a cheerleader?
257
00:17:59,170 --> 00:18:02,950
Well, you know what we mean, like the
way you con us in class, you know, the
258
00:18:02,950 --> 00:18:04,010
you dramatize.
259
00:18:04,400 --> 00:18:05,940
To sneak your point across.
260
00:18:06,140 --> 00:18:06,819
I know.
261
00:18:06,820 --> 00:18:10,200
Yeah, you see, we thought we'd put on a
little play for old Woodman, you know?
262
00:18:10,740 --> 00:18:13,600
Sort of convince him to see things our
way.
263
00:18:14,260 --> 00:18:16,180
Right this way, Mr.
264
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
First Nighter.
265
00:18:17,640 --> 00:18:20,600
Front row center, Mr. First Nighter.
266
00:18:21,040 --> 00:18:23,200
For your comfort, Mr.
267
00:18:23,540 --> 00:18:25,480
First Nighter.
268
00:18:27,240 --> 00:18:29,420
What do you people think you're doing?
269
00:18:29,959 --> 00:18:33,600
This, Mr. Woodman, is a dramatization, a
little play. Just pretend you're
270
00:18:33,600 --> 00:18:34,920
spending an evening at the theater.
271
00:18:35,380 --> 00:18:36,880
I hate the theater, Carter.
272
00:18:37,240 --> 00:18:39,520
Last time I went to a play, they robbed
my house.
273
00:19:14,190 --> 00:19:15,190
a tree.
274
00:19:19,550 --> 00:19:22,890
Oh, it's me and Bedara.
275
00:19:23,110 --> 00:19:24,210
Where is Horshack?
276
00:19:26,390 --> 00:19:29,750
The little chap who adds a note of
laughter to me life.
277
00:19:32,530 --> 00:19:35,350
Look, here comes Horshack now.
278
00:20:12,070 --> 00:20:13,610
Horseshack to lend a helping hand.
279
00:21:01,610 --> 00:21:04,630
But we're just trying to show Mr.
Woodman how much we care about you.
280
00:21:05,570 --> 00:21:07,150
Do you guys really mean that?
281
00:21:08,150 --> 00:21:11,010
Hey, look, Horshack, you know, we kid
around a lot, right?
282
00:21:12,610 --> 00:21:13,830
But we really missed you.
283
00:21:14,730 --> 00:21:15,730
Yeah.
284
00:21:15,850 --> 00:21:19,590
You know, I never really thought I would
miss you, but you're sort of growing a
285
00:21:19,590 --> 00:21:20,590
guy.
286
00:21:20,870 --> 00:21:21,870
Like mold.
287
00:21:25,830 --> 00:21:27,270
Oh, thank you, Freddy.
288
00:21:28,410 --> 00:21:30,130
Hey, I miss you guys so much.
289
00:21:30,810 --> 00:21:34,010
I am truly gratified to learn that you
miss me, too.
290
00:21:34,950 --> 00:21:35,950
Oh, Mr.
291
00:21:36,110 --> 00:21:39,670
Woodman, look at me. Look at both of me.
292
00:21:41,670 --> 00:21:43,790
Look at the look on my faces.
293
00:21:45,750 --> 00:21:48,910
Oh, please, Mr. Woodman, give us a
break.
294
00:21:49,290 --> 00:21:52,290
Lest you forget, we are a symbol of good
teaching.
295
00:21:55,610 --> 00:21:59,410
Yes, and someday they're going to name a
wing here at Buchanan after us. They'll
296
00:21:59,410 --> 00:22:00,269
call it...
297
00:22:00,270 --> 00:22:01,330
The Horschak wing.
298
00:22:02,410 --> 00:22:06,930
Stop that slapping.
299
00:22:08,710 --> 00:22:09,950
You're making a draft.
300
00:22:12,270 --> 00:22:15,830
I can't let you back in this classroom.
How will you keep your blades up?
301
00:22:16,070 --> 00:22:17,070
I'll help.
302
00:22:21,130 --> 00:22:24,570
Mr. Woodman, if Arnold learned anything
to get ahead, he learned it in this
303
00:22:24,570 --> 00:22:26,870
classroom. You want to know why? I'll
tell you why.
304
00:22:27,200 --> 00:22:29,940
Because for someone to learn, they got
to feel secure.
305
00:22:30,180 --> 00:22:31,980
They have to feel like they belong.
306
00:22:34,500 --> 00:22:36,000
All right, Horschak.
307
00:22:36,840 --> 00:22:39,640
Get back where you belong with Carter's
bunch.
308
00:22:39,960 --> 00:22:46,500
Thank you all very
309
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
much.
310
00:22:48,040 --> 00:22:53,100
You know, in my other class, every time
I made a joke, the teacher said, school
311
00:22:53,100 --> 00:22:54,100
is...
312
00:22:58,060 --> 00:22:59,360
Yeah, you should try Mr. Carter's
plants.
313
00:23:01,740 --> 00:23:03,040
Welcome back, Warshacks.
314
00:23:03,360 --> 00:23:04,360
Welcome back.
315
00:23:09,780 --> 00:23:16,600
Hey, did I tell you about the present my
cousin Howard gave my Aunt
316
00:23:16,600 --> 00:23:17,600
Bernice for her birthday?
317
00:23:17,820 --> 00:23:19,500
No, why don't you tell me about it?
318
00:23:19,700 --> 00:23:22,560
Well, you know, they're very rich, and
my Aunt Bernice has everything, right?
319
00:23:22,760 --> 00:23:23,940
So I figured I'd get something
different.
320
00:23:24,240 --> 00:23:27,260
He went to a pet store, and he got my
Aunt Bernice a parrot that speaks seven
321
00:23:27,260 --> 00:23:30,560
languages. You know, he goes in, the
parrot's there, goes, quack, quack,
322
00:23:30,560 --> 00:23:32,520
quack, quack, quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack, quack,
323
00:23:32,540 --> 00:23:32,800
quack, quack, quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack, quack,
324
00:23:32,800 --> 00:23:33,040
quack, quack, quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack, quack,
325
00:23:33,040 --> 00:23:33,100
quack, quack, quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack, quack,
326
00:23:33,100 --> 00:23:34,100
quack, quack, quack, quack, quack,
quack, quack, quack, quack, quack,
327
00:23:34,120 --> 00:23:35,120
quack, quack, quack,
328
00:23:35,740 --> 00:23:36,740
quack,
329
00:23:37,400 --> 00:23:53,220
quack,
330
00:23:52,760 --> 00:23:53,780
Well, what did she say?
331
00:23:54,180 --> 00:23:55,420
It should have said something.
332
00:24:11,900 --> 00:24:17,640
Welcome back Your dreams were your
ticket out
333
00:24:17,640 --> 00:24:19,880
Welcome back
334
00:24:20,880 --> 00:24:24,540
To that same old place that you laughed
about.
335
00:24:25,420 --> 00:24:29,080
Well, the names have all changed since
you hung around.
336
00:24:29,780 --> 00:24:33,480
But those dreams have remained and
they've turned around.
337
00:24:34,740 --> 00:24:39,440
Who'd have thought they'd need ya? Who'd
have thought they'd need ya? Back here
338
00:24:39,440 --> 00:24:44,760
where we need ya. Back here where we
need ya. Yeah, we tease him a lot.
339
00:24:44,960 --> 00:24:46,880
Cause we got him on the spot.
340
00:24:47,100 --> 00:24:48,280
Welcome back.
341
00:24:49,060 --> 00:24:50,160
Welcome back.
342
00:24:56,240 --> 00:25:02,040
We tease him a lot. Welcome back,
welcome back. Because we got him on the
343
00:25:02,300 --> 00:25:08,280
Welcome back, welcome back. Yeah, we
tease him a lot. Because we got him on
344
00:25:08,280 --> 00:25:09,920
spot. Welcome back.
25742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.