All language subtitles for Welcome Back Kotter s01e10 The Reunion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:05,100
Did I tell you about the time my Aunt
Lucille took driving lessons?
2
00:00:05,660 --> 00:00:08,620
No, but I have a feeling I'm going to
hear all about it.
3
00:00:08,920 --> 00:00:11,720
Yes, because I know that you really want
to keep inside.
4
00:00:12,320 --> 00:00:15,180
She's taking driving lessons, the
instructor is sitting on her side,
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,480
First of all, she puts her hand out the
window like this, then she goes like
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,620
this, and then she goes like this.
7
00:00:21,560 --> 00:00:22,660
Well, why did she do that?
8
00:00:23,320 --> 00:00:25,340
That's just what the instructor said.
9
00:00:26,180 --> 00:00:27,360
Lucille, why did you do that?
10
00:00:27,600 --> 00:00:30,980
She said, well, first I was going to
make a left turn, then I decided to make
11
00:00:30,980 --> 00:00:31,980
right turn.
12
00:00:32,090 --> 00:00:34,790
Then I decided not to make any turn, so
I erased the whole thing.
13
00:00:39,770 --> 00:00:43,750
Welcome back, Connors. You're recorded
live on tape before a studio audience.
14
00:00:51,810 --> 00:00:52,990
Welcome back.
15
00:00:54,250 --> 00:00:57,170
Your dreams were your ticket out.
16
00:00:58,370 --> 00:00:59,430
Welcome back.
17
00:01:00,400 --> 00:01:04,060
To that same old place that you laughed
about.
18
00:01:04,959 --> 00:01:08,560
Well, the names have all changed since
you hung around.
19
00:01:09,300 --> 00:01:13,060
But those dreams have remained and
they've turned around.
20
00:01:14,300 --> 00:01:16,220
Who'd have thought they'd need ya?
21
00:01:16,440 --> 00:01:21,800
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
22
00:01:21,800 --> 00:01:26,460
we need ya. Yeah, we tease him a lot.
Cause we got him on the spot.
23
00:01:26,660 --> 00:01:27,760
Welcome back.
24
00:01:29,150 --> 00:01:32,470
Welcome back, welcome back, welcome
back.
25
00:01:33,330 --> 00:01:36,610
Welcome back, welcome back, welcome
back.
26
00:01:40,470 --> 00:01:43,950
Okay. Yeah, I'll tell him as soon as he
comes out. Uh -huh.
27
00:01:44,850 --> 00:01:46,190
Yeah, six will be fine.
28
00:01:47,010 --> 00:01:50,150
I am looking forward to meeting you and
Mary Frances, too.
29
00:01:51,230 --> 00:01:53,070
Okay. Yeah, I'll see you later. Bye
-bye.
30
00:02:02,160 --> 00:02:03,720
We'll never guess who just called.
31
00:02:04,740 --> 00:02:06,100
So I don't have time. I'm late, Julie.
32
00:02:06,540 --> 00:02:08,440
Come on. Guess who's coming to dinner?
33
00:02:09,720 --> 00:02:11,560
Okay. What are you cooking?
34
00:02:11,800 --> 00:02:13,780
My world -famous tuna casserole.
35
00:02:14,780 --> 00:02:16,500
It's nobody that we ever want to see
again.
36
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
That's very cute.
37
00:02:21,020 --> 00:02:22,020
I'll give you a hint.
38
00:02:22,620 --> 00:02:25,800
I can't wait to see old Gabby Gabe
again.
39
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Say that again.
40
00:02:28,990 --> 00:02:32,290
I can't wait to see old Gabby Gabe
again.
41
00:02:33,650 --> 00:02:35,250
Lyle Flanagan is coming here?
42
00:02:35,490 --> 00:02:36,490
You guessed!
43
00:02:36,690 --> 00:02:38,450
Boy, did he sound nice.
44
00:02:39,170 --> 00:02:40,910
Of course he sounded nice.
45
00:02:41,170 --> 00:02:44,010
Lyle Flanagan was the nicest boy who
ever went to Buchanan.
46
00:02:44,430 --> 00:02:47,430
He's so nice, he would help old ladies
cross their legs.
47
00:02:51,070 --> 00:02:53,310
Gabe, you should be happy.
48
00:02:53,650 --> 00:02:56,450
You haven't seen Lyle Flanagan in ten
years.
49
00:02:56,970 --> 00:02:57,970
Julie!
50
00:02:58,440 --> 00:03:03,560
Did it ever occur to you that if you
haven't seen someone for ten years,
51
00:03:03,560 --> 00:03:05,980
are it's because you don't want to?
52
00:03:08,320 --> 00:03:13,140
Now I find out that when I'm in the
bathroom shaving, my wife, that's you,
53
00:03:13,360 --> 00:03:15,680
invites a Lyle Flanagan to dinner.
54
00:03:18,220 --> 00:03:19,440
You're mad at me.
55
00:03:21,920 --> 00:03:25,720
Julie, I'm not mad at you. I just don't
want to have Lyle Flanagan over for
56
00:03:25,720 --> 00:03:26,720
dinner.
57
00:03:26,750 --> 00:03:28,230
What's wrong with Lyle Flanagan?
58
00:03:29,250 --> 00:03:31,010
You want to know what's wrong with Lyle
Flanagan?
59
00:03:31,550 --> 00:03:33,350
I'll tell you what's wrong with Lyle
Flanagan.
60
00:03:33,730 --> 00:03:35,830
There's nothing wrong with Lyle
Flanagan.
61
00:03:36,170 --> 00:03:37,890
That's what's wrong with Lyle Flanagan.
62
00:03:38,690 --> 00:03:40,890
Lyle Flanagan is perfect.
63
00:03:41,750 --> 00:03:45,050
Did you ever know a kid went through
school without a pimple, a blemish?
64
00:03:46,350 --> 00:03:48,090
I wouldn't even settle for a wart.
65
00:03:50,550 --> 00:03:54,450
We were on a basketball team together.
Lyle Flanagan used to score 30 points a
66
00:03:54,450 --> 00:03:55,490
game and he would never sweat.
67
00:03:57,420 --> 00:03:59,980
I was second string. I used to sit on
the bench and sweat.
68
00:04:01,880 --> 00:04:06,360
The only person that was as bad as Lyle
Flanagan was that Miss Personality
69
00:04:06,360 --> 00:04:08,200
cheerleader you used to go out with.
70
00:04:08,640 --> 00:04:12,620
If her name is Mary Frances, it's going
to be old home week around here tonight.
71
00:04:13,660 --> 00:04:14,660
That figures.
72
00:04:14,820 --> 00:04:16,620
I knew that those two were going to get
married.
73
00:04:17,019 --> 00:04:19,720
They look so nice, they probably stood
on their own wedding cake.
74
00:04:21,920 --> 00:04:24,000
Well, maybe they're not so nice anymore.
75
00:04:25,680 --> 00:04:28,470
Julie. Lyle Flanagan is not a bad guy.
76
00:04:28,730 --> 00:04:30,750
He's not mean. He's not hostile.
77
00:04:31,250 --> 00:04:33,530
Throughout school, he always acted
superior.
78
00:04:34,010 --> 00:04:35,150
You want to know something?
79
00:04:35,550 --> 00:04:36,950
What? He was.
80
00:04:37,570 --> 00:04:38,650
What are you going to do?
81
00:04:39,570 --> 00:04:43,230
While I'm at school today, working with
my students, move.
82
00:05:17,200 --> 00:05:18,620
up all by myself this morning.
83
00:05:19,480 --> 00:05:23,140
Not today, all right, Arnold? Someday
we'll discuss the history of the whoopee
84
00:05:23,140 --> 00:05:25,880
cushion and the dribble glass, but not
today.
85
00:05:27,920 --> 00:05:31,000
All right, swan hogs, another day,
another dollar.
86
00:05:32,060 --> 00:05:33,300
Let's get right to work.
87
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Book reports.
88
00:05:34,940 --> 00:05:39,400
Mr. Carter, what does that mean, another
day, another dollar?
89
00:05:40,680 --> 00:05:44,200
Well, Vinnie, in the case of teachers,
it comes very close to being a financial
90
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
statement.
91
00:05:47,690 --> 00:05:48,690
Book reports.
92
00:05:48,810 --> 00:05:49,810
Hey, Mr. Carter.
93
00:05:50,530 --> 00:05:51,530
Mr. Epstein.
94
00:05:51,970 --> 00:05:53,390
Couldn't you get rich being a teacher?
95
00:05:55,110 --> 00:05:58,750
Epstein, I have enough money to last me
for the rest of my life. Uh -huh.
96
00:05:59,410 --> 00:06:00,550
Unless I want to buy something.
97
00:06:03,650 --> 00:06:04,650
Why? Huh?
98
00:06:05,110 --> 00:06:08,030
Oh, well, you know, I was thinking about
being a teacher, you know? But, like,
99
00:06:08,030 --> 00:06:10,530
if there's not enough bucks in it, why
be a sap, huh?
100
00:06:12,490 --> 00:06:16,500
No, I think I'm going to be a street
sweeper. It says here, you know, uh...
101
00:06:16,500 --> 00:06:18,020
can make 18 ,000 bucks a year.
102
00:06:18,460 --> 00:06:20,920
Where? Right here, 18 ,000 bucks a year.
103
00:06:21,180 --> 00:06:22,640
Don't bring papers into class.
104
00:06:28,840 --> 00:06:30,040
That's in San Francisco.
105
00:06:30,940 --> 00:06:32,240
That's where they have all those
earthquakes.
106
00:06:33,200 --> 00:06:36,120
They should get paid that much money.
They got to sweep buildings up off the
107
00:06:36,120 --> 00:06:37,120
street.
108
00:06:37,860 --> 00:06:39,660
All right, quit the stalling. Book
reports.
109
00:06:40,240 --> 00:06:42,080
One last question.
110
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Okay, Freddy.
111
00:06:44,680 --> 00:06:46,160
But make it simple and make it quick.
112
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
Mr. Cartier.
113
00:06:49,900 --> 00:06:53,760
What is the meaning of life?
114
00:06:57,640 --> 00:06:59,480
Ah, sweat hopper.
115
00:07:01,940 --> 00:07:04,100
You asked the meaning of life.
116
00:07:04,560 --> 00:07:07,620
You must go to Epstein's gym locker.
117
00:07:10,240 --> 00:07:11,440
Open it up.
118
00:07:11,840 --> 00:07:13,600
Take one deep breath.
119
00:07:17,200 --> 00:07:19,840
will survive that, you will survive
anything.
120
00:07:31,880 --> 00:07:33,340
All right, let's go. Book report.
121
00:07:34,280 --> 00:07:35,660
I got one, master.
122
00:07:39,420 --> 00:07:40,480
Book report.
123
00:07:42,220 --> 00:07:43,700
The Arabian Nights.
124
00:07:44,180 --> 00:07:45,980
Adventure. 1942.
125
00:07:46,810 --> 00:07:47,810
Black and white.
126
00:07:49,930 --> 00:07:54,270
Two brothers, John Hall and Leif
Erikson, fight over a throne.
127
00:07:55,350 --> 00:07:58,630
Maria Montez, Cebu, Tarham Bay.
128
00:07:59,270 --> 00:08:00,270
90 minutes.
129
00:08:00,430 --> 00:08:01,430
Repeat.
130
00:08:07,250 --> 00:08:08,410
How was the movie?
131
00:08:08,810 --> 00:08:09,910
Oh, it was wonderful.
132
00:08:10,170 --> 00:08:12,450
Cebu and the elephant lived happily ever
after.
133
00:08:13,610 --> 00:08:15,750
Mr. Coddick, you got my book report.
134
00:08:16,270 --> 00:08:17,290
Oh, another surprise.
135
00:08:30,310 --> 00:08:31,950
Trailer Park Cutie.
136
00:08:34,669 --> 00:08:36,250
By Miss M.
137
00:08:37,770 --> 00:08:40,210
An original nightstand classic.
138
00:08:43,090 --> 00:08:44,270
Monica New.
139
00:08:44,640 --> 00:08:46,180
That one man was too much.
140
00:08:47,900 --> 00:08:49,260
Yet ten were not enough.
141
00:08:51,160 --> 00:08:52,300
That's enough, Vinnie.
142
00:08:53,120 --> 00:08:58,960
She awoke in the morning glistening. I
don't care about her glistening.
143
00:08:59,740 --> 00:09:02,580
Next time you bring a book report in and
a plain brown wrapper.
144
00:09:06,860 --> 00:09:07,860
That's enough.
145
00:09:08,860 --> 00:09:09,860
Enough.
146
00:09:10,740 --> 00:09:13,460
You know, sometimes I wonder why I
bother with you people at all.
147
00:09:13,790 --> 00:09:15,910
Don't you like teaching, Gus, Mr.
Carter?
148
00:09:17,610 --> 00:09:19,170
I love teaching, Arnold.
149
00:09:19,470 --> 00:09:21,230
Teaching is my chosen profession.
150
00:09:21,610 --> 00:09:25,850
But there are days like today when all I
am is a straight man for sweat hogs.
151
00:09:26,230 --> 00:09:28,730
I might as well have become a door -to
-door salesman.
152
00:10:05,130 --> 00:10:06,130
make a sale.
153
00:10:16,970 --> 00:10:20,390
Mr. Carter, what's bugging you, huh?
What's bugging you? You want to know
154
00:10:20,390 --> 00:10:20,989
bugging me?
155
00:10:20,990 --> 00:10:22,690
Okay, I'm going to tell you what's
bugging me.
156
00:10:23,030 --> 00:10:25,850
I have a bad case of Lyle Flanagan.
157
00:10:28,870 --> 00:10:32,570
When did you first notice that something
was wrong with your Flanagan?
158
00:10:37,320 --> 00:10:39,620
as a person, Freddy. We went to school
here together.
159
00:10:40,720 --> 00:10:43,560
Well, come on, Mr. Carter. Why don't you
tell us about him?
160
00:10:44,280 --> 00:10:46,840
There's nothing to tell. We went to
school together. We were on the
161
00:10:46,840 --> 00:10:47,839
team together.
162
00:10:47,840 --> 00:10:49,320
Now I heard he's making a million
dollars.
163
00:10:49,580 --> 00:10:52,740
He's in a big office building with 18
secretaries, and I'm back here where I
164
00:10:52,740 --> 00:10:53,740
started.
165
00:10:54,020 --> 00:10:57,600
Don't you find teaching a rewarding
experience, Mr. Carter?
166
00:10:59,160 --> 00:11:02,780
Aren't you happy with us? Yeah, you
know, you didn't have to be a teacher,
167
00:11:02,920 --> 00:11:06,000
Carter. Hey, Mr. Carter, man, you could
have made just a whole lot of money.
168
00:11:06,440 --> 00:11:08,840
That's right, Freddy, I could have. I
mean, I have plenty of opportunities.
169
00:11:09,760 --> 00:11:13,900
Heather Weintraub's father wanted me to
go into the funeral biz, as Heather used
170
00:11:13,900 --> 00:11:14,879
to call it.
171
00:11:14,880 --> 00:11:16,340
Well, why did he do it?
172
00:11:17,280 --> 00:11:19,980
Because Heather looked like she modeled
for the caskets.
173
00:11:22,960 --> 00:11:27,480
You know, Mr. Carter, I get the distinct
impression that you are not happy.
174
00:11:30,080 --> 00:11:32,900
Why shouldn't I be happy, Arnold? So
far, it's been a terrific day.
175
00:11:33,240 --> 00:11:36,820
First of all, I wake up late. Second of
all, my wife... Cooks me orange juice
176
00:11:36,820 --> 00:11:37,820
for breakfast.
177
00:11:38,060 --> 00:11:41,220
Then she invites somebody I haven't seen
in ten years who I don't want to see to
178
00:11:41,220 --> 00:11:41,999
dinner tonight.
179
00:11:42,000 --> 00:11:45,660
Then I come to school, and Arnold
Horschak has me chasing a wallet down
180
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
hall.
181
00:11:53,360 --> 00:11:58,080
And after that, nobody's done their book
report. Epstein was up till two o
182
00:11:58,080 --> 00:12:01,320
'clock in the morning with Say Boo,
Maria Montez, Repeat.
183
00:12:03,360 --> 00:12:04,680
Barbarino did a book report, too.
184
00:12:05,320 --> 00:12:06,660
Park Key by Miss M.
185
00:12:07,320 --> 00:12:12,760
Monica knew that ten men were not
enough, but a hundred was too many. And
186
00:12:12,760 --> 00:12:18,940
wants to know why Mr. Couture ain't
making $18 ,000 a year like some street
187
00:12:18,940 --> 00:12:19,940
sweeper in San Francisco.
188
00:12:20,260 --> 00:12:24,740
Now I got seven more classes I gotta go
through today, then I gotta go home and
189
00:12:24,740 --> 00:12:30,560
have tuna casserole, blech, with Captain
No -Pimple and his wife, Sister Mary
190
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Pompom.
191
00:12:44,330 --> 00:12:45,670
Hey, look, I got a great idea.
192
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
They're here.
193
00:12:48,030 --> 00:12:49,090
This is my idea.
194
00:12:49,330 --> 00:12:52,270
Make a very thin sandwich and slide it
under the door.
195
00:12:53,330 --> 00:12:55,050
We can't do that.
196
00:12:55,790 --> 00:12:56,790
Can we?
197
00:12:57,150 --> 00:12:58,150
No.
198
00:12:58,650 --> 00:13:00,090
It wouldn't be nice.
199
00:13:00,390 --> 00:13:04,210
And we gotta be nice. Lila and Mary
Frances are coming, so we're gonna be
200
00:13:04,210 --> 00:13:05,210
nice, nice.
201
00:13:24,490 --> 00:13:26,030
wife. This is Julie, Mary Frances.
202
00:13:26,630 --> 00:13:31,070
So nice to meet you. Gabe has told me so
much about you and Lyle.
203
00:13:31,450 --> 00:13:33,250
Lyle is still parking his car.
204
00:13:33,650 --> 00:13:35,530
He is so fussy about that car.
205
00:13:36,370 --> 00:13:37,910
I'd hate to tell you how much it costs.
206
00:13:39,130 --> 00:13:40,450
Well, was there a lot of traffic?
207
00:13:40,890 --> 00:13:42,550
$14 ,500.
208
00:13:44,430 --> 00:13:45,670
A lot of traffic.
209
00:13:47,050 --> 00:13:48,550
Go take your coat, Mary Frances.
210
00:14:05,520 --> 00:14:06,499
must be Julie.
211
00:14:06,500 --> 00:14:09,460
You're just as pretty as you sounded on
the phone.
212
00:14:09,800 --> 00:14:11,720
What a nice thing to say.
213
00:14:12,180 --> 00:14:16,180
Thank you. That's my Lyle. Gabe, you old
son of a gun.
214
00:14:17,660 --> 00:14:22,820
How you doing, Lyle? Well, Gabe, I don't
mind telling you that I'm making a
215
00:14:22,820 --> 00:14:24,000
bundle. A bundle.
216
00:14:25,540 --> 00:14:27,960
You hear that, Julie? Old Lyle here's in
the bundle business.
217
00:14:30,780 --> 00:14:32,300
Let me make you a drink. Great.
218
00:14:32,820 --> 00:14:34,620
Lyle, isn't it sweet?
219
00:14:34,860 --> 00:14:37,300
that Gabe still lives in the old
neighborhood.
220
00:14:37,760 --> 00:14:39,660
Oh, I remember what this neighborhood is
like.
221
00:14:39,900 --> 00:14:42,460
That's why I'm glad I found a spot right
in front of the building.
222
00:14:42,980 --> 00:14:47,460
Gabe, that car of mine eats gas like a
bus, and I'd hate to tell you what I
223
00:14:47,460 --> 00:14:48,460
for it.
224
00:14:48,920 --> 00:14:49,980
$14 ,500.
225
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
You've got one, too?
226
00:14:53,340 --> 00:14:58,420
The city takes care of my bus. They lock
it up at night so they can paint over
227
00:14:58,420 --> 00:14:59,420
the graffiti.
228
00:15:00,260 --> 00:15:01,260
It's a joke!
229
00:15:01,680 --> 00:15:04,200
He means the bus, bus, Mary Frances.
230
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Mary Frances.
231
00:15:08,040 --> 00:15:10,400
Oh, Gabe was always funny, remember?
232
00:15:10,600 --> 00:15:14,520
I mean, Gabe always had something to
say. That's why we called him Gabby
233
00:15:14,680 --> 00:15:15,880
Didn't we, Gabby Gabe?
234
00:15:17,120 --> 00:15:18,400
I have nothing to say.
235
00:15:20,600 --> 00:15:22,360
Dinner will be ready in a few minutes.
236
00:15:22,680 --> 00:15:26,780
Julie, do you know what I would love?
No.
237
00:15:26,980 --> 00:15:29,300
A tour of the house. Do you mind?
238
00:15:43,950 --> 00:15:47,030
I would be delighted to take you on a
tour of the house. Oh, thank you.
239
00:15:47,250 --> 00:15:49,870
Let us start over here in our spacious
dining room.
240
00:15:51,670 --> 00:15:54,530
This is where visiting heads of state
have been known not to show up.
241
00:15:56,690 --> 00:16:00,810
Two steps to the right, and we're in our
kitchen, which, as you see, is
242
00:16:00,810 --> 00:16:02,110
decorated in early Munchkin.
243
00:16:04,070 --> 00:16:06,470
Now, over here, this is our spacious
foyer.
244
00:16:07,550 --> 00:16:09,190
Trying to keep up with the tour, Mary
Frances?
245
00:16:11,090 --> 00:16:14,460
That's my den out there. which is
decorated in early fire escape.
246
00:16:16,620 --> 00:16:19,400
Now, the third one to the right, you see
the one over there with the racing
247
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
stripes and the chrome?
248
00:16:21,120 --> 00:16:22,520
That's our garbage can.
249
00:16:25,060 --> 00:16:28,960
Which brings us back to our bedroom,
which your husband Lyle is sitting on.
250
00:16:31,160 --> 00:16:35,580
Why, it's the most quaint and charming
little apartment I've ever seen, isn't
251
00:16:35,580 --> 00:16:40,640
it, Lyle? I can't imagine what we're
doing with five bedrooms.
252
00:16:42,600 --> 00:16:44,660
I can't imagine what you guys are doing
in one bedroom.
253
00:16:52,520 --> 00:16:55,880
I mean, you're so busy, I wouldn't think
you had any time to sleep. Oh.
254
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
Do you have any children?
255
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
No.
256
00:17:00,940 --> 00:17:04,520
Mary Frances was always more willing to
die than do anything to mess up her
257
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
hair.
258
00:17:26,119 --> 00:17:28,099
heard about your famous tuna casserole.
259
00:17:28,580 --> 00:17:30,940
Yeah, we didn't want your dinner guests
going hungry.
260
00:17:31,400 --> 00:17:33,840
So we decided to bring some real food,
you know?
261
00:17:34,460 --> 00:17:36,420
A taste of the good life.
262
00:17:37,700 --> 00:17:40,560
Fine food in a gracious setting.
263
00:17:42,260 --> 00:17:43,960
Is that your car parked out there?
264
00:17:44,480 --> 00:17:48,080
Yes. The black one? Yeah. Yeah? Well,
you better get it out of here in a
265
00:17:48,160 --> 00:17:50,820
man. There's a Puerto Rican family
moving in at this. What?
266
00:18:02,540 --> 00:18:03,980
We make it around a lot in class.
267
00:18:04,520 --> 00:18:06,680
We only do it because we like you,
really.
268
00:18:07,220 --> 00:18:09,780
Yeah, and we don't want to lose you, Mr.
Carter.
269
00:18:10,040 --> 00:18:14,600
Yeah, we want you to see that you ain't
got to be rich to live big.
270
00:18:17,420 --> 00:18:19,060
Well, thank you. I appreciate that.
271
00:18:19,680 --> 00:18:21,400
Where'd you guys get all this stuff?
272
00:18:21,800 --> 00:18:23,520
Yeah, I mean, it looks like the U .N.
cafeteria.
273
00:18:24,140 --> 00:18:28,300
Well, you see, we told our folks that
you finally got tired of us.
274
00:18:28,720 --> 00:18:31,940
They wanted to quit teaching, so they
sent this stuff over, you know? As a
275
00:18:31,940 --> 00:18:35,000
of gratitude, so that you'll know how
much you meant to them.
276
00:18:35,300 --> 00:18:36,300
And us, too.
277
00:18:36,420 --> 00:18:38,500
Yeah, my mom says to tell Mr.
278
00:18:38,700 --> 00:18:42,180
Carter, anybody who can keep my wine in
school deserves my specialty.
279
00:18:42,500 --> 00:18:44,520
You see, it's a Puerto Rican Jewish
dish.
280
00:18:44,960 --> 00:18:47,000
It's called, uh, a filter.
281
00:18:47,360 --> 00:18:48,660
Mo -fang -lo.
282
00:19:33,610 --> 00:19:35,450
I'm well off. We're rich, Lyle.
283
00:19:37,850 --> 00:19:38,850
Hi.
284
00:19:39,190 --> 00:19:40,770
Hi. I'm Vinnie Barbarino.
285
00:19:41,630 --> 00:19:43,010
Head sweat hog here.
286
00:19:44,170 --> 00:19:46,790
You probably want to know more about me.
No.
287
00:19:49,710 --> 00:19:54,510
Mary Frances, these are the new sweat
hogs. Yeah, we're the new sweat hogs.
288
00:19:54,510 --> 00:19:55,209
of me?
289
00:19:55,210 --> 00:19:58,090
Lyle, to these kids, being a sweat hog
is a badge of honor.
290
00:19:58,410 --> 00:20:00,870
You know, not everybody can be a sweat
hog.
291
00:20:01,110 --> 00:20:05,140
Hey, man, that's true, man. You take my
main man. Mr. Carter here, for example.
292
00:20:05,240 --> 00:20:06,240
Ain't that right, brother?
293
00:20:07,180 --> 00:20:08,740
Man, he was a sweat hog once.
294
00:20:09,160 --> 00:20:11,820
Now, he don't want to be no more sweat
hog. No more.
295
00:20:12,040 --> 00:20:13,800
Hey, Freddy, come on. That's not true.
296
00:20:15,180 --> 00:20:18,800
Lyle, I was uncomfortable about you
coming here, and I told them about it,
297
00:20:18,800 --> 00:20:19,920
think that's what they're doing here.
298
00:20:20,580 --> 00:20:22,600
They're my students, but they're also my
friends.
299
00:20:23,240 --> 00:20:25,620
I'm a sweat hog, and I guess I'm always
going to be one.
300
00:20:25,940 --> 00:20:28,780
I mean, you don't make a lot of money,
but you meet an interesting class of
301
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
people.
302
00:20:30,000 --> 00:20:33,820
So you and Mary Frances are welcome to
stay, but if you don't want to be around
303
00:20:33,820 --> 00:20:35,280
sweating... Wait a minute. Wait a
minute, Gabe.
304
00:20:36,200 --> 00:20:37,340
Let me tell you something.
305
00:20:37,800 --> 00:20:42,000
I know that you never really liked me
very much, and... Well, that's not true.
306
00:20:42,080 --> 00:20:44,180
No, it is true. I knew it all along.
307
00:20:44,680 --> 00:20:47,120
But you let me hang around, and for that
I was grateful.
308
00:20:48,420 --> 00:20:50,480
Here, what did you want to hang around
with me?
309
00:20:51,260 --> 00:20:52,640
Envy. That's it.
310
00:20:53,440 --> 00:20:55,960
I'm still envious of you. Oh, lie, lie.
311
00:21:01,290 --> 00:21:04,870
You're riding around in a $14 ,000 car
and you envy me? That's right.
312
00:21:05,790 --> 00:21:06,790
Why?
313
00:21:07,010 --> 00:21:10,170
Gabe, you don't know how much you've got
with your students.
314
00:21:10,510 --> 00:21:11,810
I mean, what do I have?
315
00:21:12,530 --> 00:21:16,050
What I'm saying is it's not so nice
being nice.
316
00:21:16,530 --> 00:21:18,750
It's boring being nice.
317
00:21:19,110 --> 00:21:22,310
Gabe, all through school, I wanted to be
a sweat hog.
318
00:21:22,830 --> 00:21:25,090
But dirt never stuck to me.
319
00:21:26,710 --> 00:21:28,690
I was too perfect.
320
00:21:29,150 --> 00:21:30,079
It's love.
321
00:21:30,080 --> 00:21:32,820
being perfect. It's boring being
perfect.
322
00:21:33,080 --> 00:21:36,780
It's boring being rich. I have five
boring bedrooms.
323
00:21:37,760 --> 00:21:40,940
Am I included in those five boring
bedrooms?
324
00:21:41,280 --> 00:21:44,400
Mary Frances, no one has a headache for
seven years.
325
00:21:53,280 --> 00:21:55,500
Lyle, what are you saying?
326
00:21:55,980 --> 00:21:58,520
Well, I think that sounds like sweat hog
talk to me.
327
00:21:58,780 --> 00:22:00,770
Yeah? You really think so?
328
00:22:01,090 --> 00:22:03,530
Well, don't take my word for it. Ask the
experts.
329
00:22:04,930 --> 00:22:06,790
Well, that was sort of like a rink, you
know.
330
00:22:07,870 --> 00:22:11,930
I think I'll give him an A for effort
and a C for the execution.
331
00:22:12,230 --> 00:22:13,230
Okay.
332
00:22:14,730 --> 00:22:18,930
Yeah, well, he's real white bread, you
know, but, uh... Okay.
333
00:22:20,070 --> 00:22:21,210
Congratulations, Mr.
334
00:22:21,510 --> 00:22:22,510
Flanagan.
335
00:22:24,790 --> 00:22:27,270
Well, I guess that's it. You're an
honorary sweat hog.
336
00:22:27,530 --> 00:22:28,530
Right.
337
00:22:28,560 --> 00:22:31,660
And thank you. You made me feel as rich
as you are. Gabe, you are.
338
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
You're richer.
339
00:22:33,020 --> 00:22:35,520
And you're not in trouble with the
internal revenue.
340
00:22:39,880 --> 00:22:41,680
That was a good one, Mary Frances.
341
00:22:46,040 --> 00:22:47,920
What? What was?
342
00:22:48,480 --> 00:22:50,200
The rank. You just ranked Lyle.
343
00:22:51,980 --> 00:22:53,500
Congratulations, Mrs.
344
00:22:53,740 --> 00:22:54,740
Flanagan.
345
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
Now you're...
346
00:23:37,480 --> 00:23:41,080
Wants a barbecue his whole life. A
barbecue, okay. Right, he likes to cook
347
00:23:41,140 --> 00:23:44,580
right? So he finally buys a barbecue.
He's so happy. He's down in the
348
00:23:44,700 --> 00:23:49,960
He's cooking a couple of steaks, and
he's singing, Oh, sir, I'm your la -la
349
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
-la.
350
00:23:51,060 --> 00:23:55,860
Drunk walks by. He goes, Hey, mister,
you got a terrific voice.
351
00:23:56,520 --> 00:23:58,100
Put your monkeys on fire.
352
00:24:14,240 --> 00:24:15,600
Welcome back.
353
00:24:16,680 --> 00:24:19,760
Your dreams were your ticket out.
354
00:24:20,780 --> 00:24:26,640
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
355
00:24:27,500 --> 00:24:31,080
Well, the names have all changed since
you hung around.
356
00:24:31,840 --> 00:24:35,600
But those dreams have remained and
they've turned around.
357
00:24:36,840 --> 00:24:41,540
Who'd have thought they'd lead ya? Who'd
have thought they'd lead ya? Back here
358
00:24:41,540 --> 00:24:43,700
where we need ya. Back here.
359
00:24:49,219 --> 00:24:50,540
Welcome back.
360
00:24:51,220 --> 00:24:53,340
Welcome back.
361
00:24:53,580 --> 00:24:54,900
Welcome back.
362
00:24:55,320 --> 00:24:57,640
Welcome back.
363
00:24:57,920 --> 00:25:00,980
Yeah, we tease him a lot. Welcome back.
364
00:25:01,280 --> 00:25:02,239
Welcome back.
365
00:25:02,240 --> 00:25:04,180
Because we got him on the spot.
366
00:25:04,460 --> 00:25:08,600
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot.
27621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.