All language subtitles for Welcome Back Kotter s01e08 One of Our Sweathogs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,010
Oh, you remember my Uncle Ernie?
2
00:00:04,350 --> 00:00:05,350
No, I don't.
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,490
That doesn't matter. He doesn't remember
you either.
4
00:00:10,150 --> 00:00:14,130
Anyways, get married again. This is the
fourth time. The fourth time?
5
00:00:14,410 --> 00:00:15,930
What about the other three wives?
6
00:00:16,890 --> 00:00:18,810
First one died from eating poison
mushrooms.
7
00:00:19,670 --> 00:00:21,670
Second one died from eating poison
mushrooms.
8
00:00:22,850 --> 00:00:24,210
What about the third one?
9
00:00:24,650 --> 00:00:25,650
Fractured skull.
10
00:00:27,130 --> 00:00:28,430
A fractured skull?
11
00:00:28,850 --> 00:00:30,750
Mm -hmm. She wouldn't eat the poison
mushrooms.
12
00:00:32,520 --> 00:00:36,260
Welcome back, Cotters, and recorded live
on tape before a studio audience.
13
00:00:44,060 --> 00:00:45,560
Welcome back.
14
00:00:46,520 --> 00:00:49,660
Your dreams were your ticket out.
15
00:00:50,620 --> 00:00:56,620
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
16
00:00:57,320 --> 00:01:01,060
Well, the names have all changed since
you hung around.
17
00:01:02,350 --> 00:01:05,650
But those dreams have remained and
they've turned around.
18
00:01:06,830 --> 00:01:08,730
Who'd have thought they'd need ya?
19
00:01:08,930 --> 00:01:14,290
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
20
00:01:14,290 --> 00:01:18,950
we need ya. Yeah, we tease him a lot.
Cause we got him on the spot.
21
00:01:19,170 --> 00:01:20,290
Welcome back.
22
00:01:21,250 --> 00:01:24,810
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
23
00:01:25,570 --> 00:01:27,790
Welcome back. Welcome back.
24
00:01:42,120 --> 00:01:43,180
got two minutes to the bell.
25
00:01:43,440 --> 00:01:45,840
But would you like to know what would
make me really happy?
26
00:01:46,060 --> 00:01:50,100
What? Would you like to know what would
make me supremely happy? Yeah.
27
00:01:50,780 --> 00:01:55,760
Just once, if I could go into that room
and see my entire class sitting there
28
00:01:55,760 --> 00:01:57,260
before the bell rang.
29
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
Make another wish.
30
00:02:01,080 --> 00:02:05,200
Look, Mr. Carter, we still got two
minutes of private life left. Do you
31
00:02:05,600 --> 00:02:07,840
Just once. Just once. That's all I'm
asking.
32
00:02:09,240 --> 00:02:11,580
She told me, Epstein. She told me.
33
00:02:12,700 --> 00:02:14,000
Who, what? Who told you what?
34
00:02:14,280 --> 00:02:17,640
Susie. You hit on her at the party.
Tried to make out with my chick.
35
00:02:18,040 --> 00:02:19,540
Hey, I wouldn't go near her.
36
00:02:19,900 --> 00:02:22,040
Face it, Ludlow. The lady's a dog.
37
00:02:25,680 --> 00:02:27,880
You call my Susie a dog?
38
00:02:28,240 --> 00:02:30,940
Well, name me another girl that barks
and rolls over.
39
00:02:35,060 --> 00:02:36,680
That does it, Epstein. Let's go.
40
00:02:37,140 --> 00:02:39,380
Hey, take it easy, man. Take it easy.
41
00:02:39,980 --> 00:02:42,800
I'm trying to figure out what your new
face is going to look like.
42
00:02:43,660 --> 00:02:45,880
Hey, my friend, a word of warning.
43
00:02:46,160 --> 00:02:49,280
Epstein was voted most likely to take a
life. Oh, man.
44
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
Yeah,
45
00:02:51,100 --> 00:02:52,580
I voted three times.
46
00:02:55,520 --> 00:02:57,000
You coming, cream puff?
47
00:02:58,380 --> 00:03:01,220
I'll check my bandana, please.
48
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
Yes, sir.
49
00:03:04,680 --> 00:03:09,000
I accept your challenge.
50
00:03:09,640 --> 00:03:12,820
Fifty cups, close range. Hey, give him
room, give him room, give him room, give
51
00:03:12,820 --> 00:03:14,680
him room. Let's go. Hey, that way.
52
00:03:15,620 --> 00:03:16,620
Have a good time.
53
00:03:16,780 --> 00:03:23,680
We ought to find out one of those blood
type and start rounding
54
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
up donations.
55
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
Okay, okay.
56
00:03:29,660 --> 00:03:31,060
You people are going the wrong way.
57
00:03:31,900 --> 00:03:35,500
What's going on? Hey, Dr. Epstein is
performing a nose transplant.
58
00:03:39,080 --> 00:03:40,840
like a brisk morning workout, boys.
59
00:03:41,140 --> 00:03:43,940
All right, all right, all right. Get in
the class.
60
00:03:44,180 --> 00:03:48,140
But we've got to find Epstein. I'll find
Epstein. Come on, horse chat. Get in
61
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
the class.
62
00:03:53,420 --> 00:03:54,359
Where's Epstein?
63
00:03:54,360 --> 00:03:56,700
He's back there on the floor.
64
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Go to your class.
65
00:04:02,860 --> 00:04:03,860
Epstein, are you okay?
66
00:04:04,680 --> 00:04:05,840
Hey, look at me, man.
67
00:04:08,590 --> 00:04:09,950
So you got a black guy, huh?
68
00:04:10,550 --> 00:04:12,890
Hey, you didn't look that terrific to
begin with.
69
00:04:15,650 --> 00:04:18,470
Come on, we're going to be late for
class. I ain't going to class, man. I
70
00:04:18,470 --> 00:04:19,470
never going to class.
71
00:04:20,110 --> 00:04:21,110
Where are you going, then?
72
00:04:21,550 --> 00:04:22,550
I don't know.
73
00:04:23,210 --> 00:04:24,470
Into the religious life.
74
00:04:27,170 --> 00:04:28,290
Brother Epstein, huh?
75
00:04:29,410 --> 00:04:31,830
See the headlines. Puerto Rican Jew
joins monastery.
76
00:04:33,970 --> 00:04:35,410
Becomes the first schlamonk.
77
00:04:47,920 --> 00:04:48,960
Yeah, that's what I think.
78
00:04:49,300 --> 00:04:52,520
Hey, Juan, those kids in there, the
Sweathogs, they're your friends.
79
00:04:52,800 --> 00:04:56,340
Oh, man, nobody likes a loser, man. Hey,
you know why you're leaving? Because
80
00:04:56,340 --> 00:04:57,500
you don't have the guts to stay.
81
00:04:58,580 --> 00:04:59,539
Who says?
82
00:04:59,540 --> 00:05:01,540
I say. Oh, yeah? Well, who are you to
say?
83
00:05:02,860 --> 00:05:05,720
I am the ghost of Sweathog Cass.
84
00:05:07,920 --> 00:05:08,919
Oh, man.
85
00:05:08,920 --> 00:05:13,060
Hey, if I am wrong about this, may a
thousand Mr. Woodmans move into my
86
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
apartment building.
87
00:05:16,560 --> 00:05:20,020
You go back and you face your friends,
and then I'll take it to the nurse.
88
00:05:20,380 --> 00:05:21,740
You get that eye fixed up.
89
00:05:24,260 --> 00:05:26,780
Epstein, man, are you okay? Check it
out, man. See what happened.
90
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
See,
91
00:05:28,680 --> 00:05:32,240
huh? They're still your friends. Of
course we're still his friends. Man,
92
00:05:32,240 --> 00:05:37,240
we're his friends, man. We're sweat
hogs. Our hearts go out to losers.
93
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
94
00:05:41,020 --> 00:05:42,160
Epstein is not a loser.
95
00:05:42,420 --> 00:05:44,820
Hey, Mr. Carter, I'm only talking about
the fight.
96
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Did lose.
97
00:05:48,480 --> 00:05:52,580
Hey, but you're my main man. You could
be a big one at all that other stuff,
98
00:05:52,680 --> 00:05:54,920
man. You know, like, um, like knitting.
99
00:05:56,420 --> 00:05:59,020
And, um, like, um, ballet.
100
00:06:01,620 --> 00:06:07,540
Look, Epstein, you're still our friend,
and we respect you for who you are. A
101
00:06:07,540 --> 00:06:08,640
totally beaten man.
102
00:06:10,520 --> 00:06:15,380
You know, I am truly grievously upset
with you, Epstein.
103
00:06:18,000 --> 00:06:22,440
Everybody to respect me when my very
meanest friend turns out to be a cream
104
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
puff.
105
00:06:26,120 --> 00:06:27,880
Hey, you lied, man.
106
00:06:28,120 --> 00:06:30,100
Now that I ain't the toughest kid, I'm
nobody.
107
00:06:31,420 --> 00:06:33,240
We were only kidding.
108
00:06:36,000 --> 00:06:41,360
Do you have any idea where he might have
gone?
109
00:06:43,380 --> 00:06:45,120
Beside the zoo with the rest of the
animals.
110
00:06:49,610 --> 00:06:51,130
I'll let you know as soon as I hear
anything.
111
00:06:51,790 --> 00:06:52,790
Okay.
112
00:06:52,930 --> 00:06:54,630
You've been a great help, Mrs. Epstein.
113
00:06:55,590 --> 00:06:56,970
Thank you very much. Bye -bye.
114
00:06:58,150 --> 00:06:59,150
It's incredible.
115
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
Absolutely incredible.
116
00:07:00,730 --> 00:07:04,390
Her son's been missing for three days,
and the only thing she says is, Hey,
117
00:07:04,390 --> 00:07:06,730
Murray, no wonder there was an extra
sausage last night.
118
00:07:09,410 --> 00:07:13,170
Well, honey, maybe that's why being a
tough guy is so important to him. Nobody
119
00:07:13,170 --> 00:07:14,290
ever shows him any love.
120
00:07:14,830 --> 00:07:16,890
Yeah, well, before I love him, I gotta
find him.
121
00:07:20,780 --> 00:07:23,340
If he only knew how much everybody
wanted him back.
122
00:07:23,980 --> 00:07:25,080
Well, what should I do?
123
00:07:25,660 --> 00:07:27,940
Stand on the steps of the school and
start singing?
124
00:07:28,580 --> 00:07:30,460
Won't you come home, 1FC?
125
00:07:30,740 --> 00:07:31,920
Won't you come home?
126
00:07:33,300 --> 00:07:35,620
We moan the whole night long.
127
00:07:37,940 --> 00:07:40,680
We'll do the cooking, Juan. We'll pay
the rent.
128
00:07:41,360 --> 00:07:43,280
Good morning, Mrs. Cutter.
129
00:09:16,270 --> 00:09:19,570
Marina, what's going on in here? This is
a classroom, not our wide command
130
00:09:19,570 --> 00:09:20,570
headquarters.
131
00:09:20,850 --> 00:09:23,610
This is our all -out effort to find our
friend Epstein.
132
00:09:23,930 --> 00:09:27,590
You was right, Mr. Carter. It was sort
of our fault, his running away and all.
133
00:09:27,790 --> 00:09:29,170
But we're going to make up for it.
134
00:09:29,750 --> 00:09:30,910
Everybody's out looking everywhere.
135
00:09:31,350 --> 00:09:33,310
You want to help? Here, be a blue pin.
136
00:09:35,690 --> 00:09:36,750
Forget the blue pin.
137
00:09:36,950 --> 00:09:38,510
There's a red phone on that table.
138
00:09:38,770 --> 00:09:39,770
What?
139
00:09:52,010 --> 00:09:53,050
red phone come from?
140
00:09:54,390 --> 00:09:55,630
Oh, we found him.
141
00:09:58,570 --> 00:09:59,570
Flying around.
142
00:10:01,530 --> 00:10:03,270
In Mr. Woodman's office.
143
00:10:05,510 --> 00:10:06,510
Oh.
144
00:10:06,950 --> 00:10:10,030
Borshak, it's good to see you. What's
the story in Coney Island?
145
00:10:10,470 --> 00:10:12,190
Twelve potato knishes.
146
00:10:14,890 --> 00:10:17,810
Who told you that you had to eat twelve
knishes?
147
00:10:18,130 --> 00:10:19,130
They did.
148
00:10:20,810 --> 00:10:21,689
The Knishes.
149
00:10:21,690 --> 00:10:23,210
They speak to you.
150
00:10:24,070 --> 00:10:28,130
Yes. They said, Arnold.
151
00:10:30,570 --> 00:10:31,570
Arnold.
152
00:10:33,070 --> 00:10:34,610
Eat us.
153
00:10:36,410 --> 00:10:37,770
We're fluffy.
154
00:10:38,730 --> 00:10:40,150
We're delicious.
155
00:10:41,530 --> 00:10:43,290
But they lie.
156
00:10:44,890 --> 00:10:47,070
Arnold, you can't trust the Knish.
157
00:10:49,040 --> 00:10:50,480
you better sit down. You're conditioned
out.
158
00:10:52,280 --> 00:10:55,220
What is the meaning of all this?
159
00:10:55,600 --> 00:10:58,980
Well, for class today, Mr. Woodman,
they're conducting a missing persons
160
00:10:59,240 --> 00:11:01,180
They're trying to locate one Juan
Epstein.
161
00:11:01,560 --> 00:11:03,160
He might have joined the circus.
162
00:11:04,160 --> 00:11:06,720
May have been an opening for a half
-man, half -beast.
163
00:11:08,780 --> 00:11:09,780
My red phone.
164
00:11:10,200 --> 00:11:11,220
What's it doing here?
165
00:11:12,900 --> 00:11:13,900
What?
166
00:11:44,200 --> 00:11:47,040
any circumstances, answer my red phone
except me and give it to me.
167
00:11:48,140 --> 00:11:49,140
Hello?
168
00:11:52,180 --> 00:11:53,180
It's for you.
169
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
Hello?
170
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Hi, Julie. What?
171
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
I'll be right there.
172
00:12:02,100 --> 00:12:05,100
Mr. Woodman, you gotta take over my
class. Just pretend you're in charge.
173
00:12:38,830 --> 00:12:40,590
don't deserve nice cold sodas.
174
00:12:41,110 --> 00:12:42,670
What do you got that's warm and flat?
175
00:12:45,910 --> 00:12:46,910
Hi, honey.
176
00:12:47,710 --> 00:12:49,610
Hi. Is he still in there? Uh -huh.
177
00:12:50,450 --> 00:12:51,770
Juan, Mr. Cotter's here.
178
00:12:51,970 --> 00:12:54,310
I'll be right back with your flat soda.
Don't go anywhere.
179
00:12:55,630 --> 00:12:56,630
Where would I go?
180
00:12:58,910 --> 00:12:59,910
Epstein, it's me.
181
00:13:00,310 --> 00:13:01,350
Where have you been?
182
00:13:01,990 --> 00:13:04,090
Missing. Actually, I'm still missing.
183
00:13:04,330 --> 00:13:06,290
Epstein, you're not missing. You're in
my bathroom.
184
00:13:07,150 --> 00:13:08,620
Right now, I want... to take a bath.
185
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Why, it ain't Saturday.
186
00:13:14,120 --> 00:13:16,320
Epstein, come out of there. I'm going to
break this store down.
187
00:13:16,920 --> 00:13:18,120
No, you won't.
188
00:13:21,480 --> 00:13:23,940
That's what you're supposed to say in
situations like this.
189
00:13:24,220 --> 00:13:26,080
You know what you're also supposed to
say? What?
190
00:14:21,870 --> 00:14:23,250
is to get your tail out of there.
191
00:14:23,510 --> 00:14:26,850
Look, Mrs. Carter's out there and I
don't feel like facing a woman.
192
00:14:27,390 --> 00:14:28,369
Don't worry, Juan.
193
00:14:28,370 --> 00:14:29,830
I'll lock myself in the bathroom.
194
00:14:30,830 --> 00:14:33,150
Okay, look, you gotta promise me one
thing, Mr. Carter.
195
00:14:33,550 --> 00:14:34,550
I promise.
196
00:14:35,830 --> 00:14:36,830
What did I promise?
197
00:14:37,070 --> 00:14:38,490
That you don't look at me.
198
00:14:39,190 --> 00:14:40,190
Okay?
199
00:14:57,160 --> 00:14:59,080
Nice to see you again. You lost a little
weight, haven't you?
200
00:15:01,020 --> 00:15:04,740
Hey, Mr. Carter, the second rule after
don't look at me is don't make fun of
201
00:15:05,660 --> 00:15:08,600
Epstein, if you didn't want me to look
at you, then why did you come here?
202
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
To say goodbye.
203
00:15:10,300 --> 00:15:11,700
I'm running away to join the circus.
204
00:15:15,320 --> 00:15:17,280
Don't you know... Don't look at me. Look
at the lamp.
205
00:15:18,520 --> 00:15:22,720
Don't you know that the one thing you
can't run away from is yourself?
206
00:15:23,460 --> 00:15:26,480
Because no matter where you go, lamp,
you go with you.
207
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
Why don't you go back to school?
208
00:15:30,580 --> 00:15:31,580
I can't.
209
00:15:33,420 --> 00:15:35,780
Epstein, can I please look at you? I
can't get through to this lamp.
210
00:15:38,360 --> 00:15:41,740
Okay, but like, kind of like have no
expression on your face.
211
00:16:02,060 --> 00:16:04,000
right when they said it. I'm a punk.
212
00:16:04,340 --> 00:16:06,940
Uh, a child of the streets.
213
00:16:07,400 --> 00:16:09,760
A fly speck on the highway of life.
214
00:16:11,300 --> 00:16:13,200
Hey, nobody cares about me, man.
215
00:16:13,860 --> 00:16:17,520
Okay, then you tell me why those kids
have been combing the city looking for
216
00:16:17,520 --> 00:16:19,280
you. They have not.
217
00:16:20,040 --> 00:16:21,040
They have.
218
00:16:21,900 --> 00:16:23,320
In their own way, of course.
219
00:16:24,220 --> 00:16:26,820
Hey, they care about you, Juan.
220
00:16:27,560 --> 00:16:29,060
We all care about you.
221
00:16:30,350 --> 00:16:31,530
And how come you didn't write?
222
00:16:34,510 --> 00:16:36,390
Juan, you poor baby.
223
00:16:36,830 --> 00:16:37,830
Oh, look at me.
224
00:16:38,670 --> 00:16:39,670
Look at the lamp.
225
00:16:42,190 --> 00:16:43,890
You know what I see when I look at you?
What?
226
00:16:44,190 --> 00:16:49,010
I see a sensitive, bright, energetic kid
that has a lot more going for him than
227
00:16:49,010 --> 00:16:52,150
muscle. You see that? Where? Where is
that guy? Show me where.
228
00:16:53,310 --> 00:16:54,750
I'll show you where that guy is.
229
00:16:55,790 --> 00:16:57,110
That guy is in here.
230
00:16:58,090 --> 00:16:59,310
And that guy is in here.
231
00:17:00,530 --> 00:17:01,950
Yeah, well, how about right here?
232
00:17:04,410 --> 00:17:05,849
There's nothing in there, Juan.
233
00:17:06,970 --> 00:17:07,970
It's empty.
234
00:17:10,690 --> 00:17:11,690
Nothing.
235
00:17:11,990 --> 00:17:14,790
However, you are going to meet a tall,
dark stranger.
236
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
they're making progress.
237
00:17:36,290 --> 00:17:37,290
They knocked.
238
00:17:38,790 --> 00:17:43,210
Epstein, how you doing? You ready to
come back and wipe out Todd Ludlow, huh?
239
00:17:43,370 --> 00:17:46,530
Yeah, man, we figured you rested up
enough to get back a little sweat hog on
240
00:17:46,530 --> 00:17:52,210
her. Yeah, you could hit him and kick
him and knock him down the stairs and
241
00:17:52,210 --> 00:17:53,210
on him.
242
00:17:54,510 --> 00:17:57,530
I don't know.
243
00:17:58,470 --> 00:18:00,590
Epstein, what's the matter with you?
244
00:18:01,250 --> 00:18:04,690
Maybe Epstein has decided that there's
more to being a man than winning or
245
00:18:04,690 --> 00:18:05,690
losing a fight.
246
00:18:06,050 --> 00:18:09,510
That manliness is not measured by the
amount of macho a guy's got.
247
00:18:09,930 --> 00:18:11,650
Right you are, Mr.
248
00:18:11,990 --> 00:18:12,990
Cutter.
249
00:18:15,090 --> 00:18:17,610
I get along without any macho at all.
250
00:18:18,850 --> 00:18:21,010
Yeah, I'm holding it for him till he
gets older.
251
00:18:22,990 --> 00:18:23,990
Hey, look.
252
00:18:24,070 --> 00:18:27,170
A real man's got to be tough. No way,
Freddy.
253
00:18:28,040 --> 00:18:30,880
Are you saying just because Ludlow took
me out that I'm less than a man?
254
00:18:31,240 --> 00:18:34,820
I mean, how about what I think and how I
feel?
255
00:18:35,080 --> 00:18:38,120
Hey, man, that's just a lot of jive
words from Mr. Carter, man. No way. Hey,
256
00:18:38,160 --> 00:18:41,000
man, look. He don't know nothing about
living in the streets today, man.
257
00:18:41,160 --> 00:18:44,460
Nothing. Hey, Freddy, what makes you
think that today is any different than
258
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
yesterday?
259
00:18:45,800 --> 00:18:47,360
Where do you think I got this nose from?
260
00:18:50,260 --> 00:18:56,580
From a novelty store?
261
00:19:02,990 --> 00:19:04,670
Shaq, this nose has been all over the
place.
262
00:19:05,090 --> 00:19:06,250
One year it was over here.
263
00:19:07,310 --> 00:19:08,570
One year it was in back here.
264
00:19:09,070 --> 00:19:11,430
One year I had to hide it in my locker
to make sure it was safe.
265
00:19:12,250 --> 00:19:15,030
Yeah, yeah, yeah, okay, man. But as long
as we still got to be living here,
266
00:19:15,230 --> 00:19:18,070
there's going to be times when we got to
resort to fighting. You understand?
267
00:19:18,610 --> 00:19:21,750
No. No, I don't understand. You don't
understand that you have a choice.
268
00:19:22,150 --> 00:19:25,530
You can use this, and maybe you guys
will stay in this neighborhood the rest
269
00:19:25,530 --> 00:19:26,169
your lives.
270
00:19:26,170 --> 00:19:29,730
Or you can use what's in here and what's
in here, and you got a shot at getting
271
00:19:29,730 --> 00:19:30,730
out of here.
272
00:19:30,950 --> 00:19:32,050
I mean, it's all up to you.
273
00:19:33,040 --> 00:19:34,200
Let me translate.
274
00:19:35,300 --> 00:19:36,400
Everybody make a fist.
275
00:19:36,660 --> 00:19:38,180
Come on, make a fist.
276
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
All right.
277
00:19:39,640 --> 00:19:41,860
Okay. Now open it up.
278
00:19:44,080 --> 00:19:45,620
You see, there's nothing in there.
279
00:19:49,780 --> 00:19:52,160
What? Right here, there's nothing there.
280
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
Where?
281
00:19:56,680 --> 00:20:00,440
Why don't you call your mother, Juan?
She's worried about you. Go ahead. Yeah.
282
00:20:03,690 --> 00:20:04,870
You know something, Mrs. Cotter?
283
00:20:05,110 --> 00:20:06,110
What one?
284
00:20:06,350 --> 00:20:07,770
It's not much fun being missing.
285
00:20:08,350 --> 00:20:11,270
I mean, like, you walk around all day,
but you're not really there, you know?
286
00:20:13,470 --> 00:20:14,470
Hello?
287
00:20:15,390 --> 00:20:16,390
Pedro?
288
00:20:17,070 --> 00:20:18,330
Yeah, yeah, it's me.
289
00:20:18,790 --> 00:20:20,630
Hey, do me a favor. Put Ma on the phone,
will you?
290
00:20:22,130 --> 00:20:23,130
Hello, Ma?
291
00:20:24,350 --> 00:20:25,350
Oh, Irving.
292
00:20:27,930 --> 00:20:30,790
Yeah. Hey, Irving, could you get Ma to
the phone?
293
00:20:35,810 --> 00:20:36,810
Sanchez.
294
00:20:38,390 --> 00:20:40,710
Sanchez, could you get Ma on the phone?
295
00:20:41,330 --> 00:20:42,330
Hello, Ma?
296
00:20:44,210 --> 00:20:45,210
It's me, Juan.
297
00:20:47,290 --> 00:20:48,290
Juan Epstein.
298
00:20:50,690 --> 00:20:51,690
Number six.
299
00:20:53,710 --> 00:20:55,030
Short guy, curly hair.
300
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
Antisocial.
301
00:20:58,150 --> 00:20:59,150
Right.
302
00:21:00,010 --> 00:21:01,370
Yeah, well, I'm at the Carter's.
303
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Yeah, I'm coming home.
304
00:21:13,800 --> 00:21:14,980
Yeah, he's fine. Safe and sound.
305
00:21:15,760 --> 00:21:16,800
Okay, I'm going to send him home.
306
00:21:22,860 --> 00:21:23,860
Okay, I will.
307
00:21:24,660 --> 00:21:28,160
She says if you were planning to come
home for dinner, that you should eat
308
00:21:29,600 --> 00:21:31,220
The sausage was already committed.
309
00:21:33,160 --> 00:21:34,980
Why don't you all come back here for
dinner?
310
00:22:05,000 --> 00:22:07,020
Maybe you don't got to beat up on the
guy to prove yourself.
311
00:22:08,300 --> 00:22:09,300
That's right.
312
00:22:09,400 --> 00:22:12,240
Use your head and get somebody else to
do it for you.
313
00:22:17,780 --> 00:22:20,780
Okay, I guess we're all going to have
supper together, but we got to go back
314
00:22:20,780 --> 00:22:23,820
school right now, so come on, let's go.
We got a lot to learn. All right.
315
00:22:56,680 --> 00:22:59,100
Hey, did I ever tell you about my Uncle
Bernie who never took a bath?
316
00:22:59,700 --> 00:23:00,700
No.
317
00:23:00,800 --> 00:23:02,760
This is true. I had an Uncle Bernie who
never took a bath.
318
00:23:02,960 --> 00:23:03,960
Really? Yeah.
319
00:23:04,040 --> 00:23:07,720
Now, one time he's gone away to
vacation, you know. He's got two friends
320
00:23:07,820 --> 00:23:10,320
One's a guy from India and one's a guy
from Israel, right?
321
00:23:10,940 --> 00:23:12,200
Their car breaks down.
322
00:23:12,840 --> 00:23:15,620
Knocks on his farmer's door. He says,
look, there's the three of us here. We
323
00:23:15,620 --> 00:23:16,720
have no place to sleep for tonight.
324
00:23:16,920 --> 00:23:17,899
Our car broke down.
325
00:23:17,900 --> 00:23:21,680
The farmer says, well, two of you can
sleep here, but one of you has to sleep
326
00:23:21,680 --> 00:23:22,700
the barn because we don't have any room.
327
00:23:23,130 --> 00:23:24,210
Which one slept in the barn?
328
00:23:24,630 --> 00:23:27,290
Well, first, the guy from India says,
that is all right, I will sleep in the
329
00:23:27,290 --> 00:23:28,290
barn, no problem.
330
00:23:28,450 --> 00:23:31,250
He goes, sleep in the barn. About a
minute later, there's a knock on the
331
00:23:31,310 --> 00:23:34,710
It's the guy from India. He says, oh,
sorry, I cannot sleep in the barn.
332
00:23:34,710 --> 00:23:37,570
a cow in the barn, and cow is a sacred
animal, cannot sleep with a cow.
333
00:23:38,190 --> 00:23:39,190
So what happened then?
334
00:23:39,610 --> 00:23:42,530
The guy from Israel says, big deal, so
I'll go sleep in the barn.
335
00:23:43,610 --> 00:23:46,450
He goes to the barn. About a minute
later, there's a knock on the door. It's
336
00:23:46,450 --> 00:23:49,470
guy from Israel. He says, I can't sleep
in the barn. There's a pig in the barn,
337
00:23:49,510 --> 00:23:51,170
and it's not kosher, and I can't sleep
with a pig.
338
00:23:54,750 --> 00:23:57,590
Well, my uncle had to. He said, all
right, I'll sleep in the barn. So my
339
00:23:57,590 --> 00:24:00,450
went to the barn. A minute later,
there's a knock on the door. There's the
340
00:24:00,450 --> 00:24:01,450
and the pig.
341
00:24:04,990 --> 00:24:05,990
Welcome back.
342
00:24:07,350 --> 00:24:09,530
Your dreams were your ticket out.
343
00:24:23,459 --> 00:24:29,260
Welcome back to that same old place that
you laughed about.
344
00:24:30,120 --> 00:24:33,800
Well, the names have all changed since
you hung around.
345
00:24:34,460 --> 00:24:38,280
But those dreams have remained and
they've turned around.
346
00:24:39,480 --> 00:24:41,440
Who'd have thought they'd need ya?
347
00:24:41,640 --> 00:24:46,980
Who'd have thought they'd need ya? Back
here where we need ya. Back here where
348
00:24:46,980 --> 00:24:49,480
we need ya. Yeah, we tease him a lot.
349
00:24:49,790 --> 00:24:51,590
Cause we got him on the spot.
350
00:24:51,810 --> 00:24:52,970
Welcome back.
351
00:24:53,790 --> 00:24:57,510
Welcome back. Welcome back. Welcome
back.
352
00:24:58,070 --> 00:25:02,530
Welcome back. Welcome back. Yeah, we
tease him a lot.
353
00:25:02,730 --> 00:25:03,730
Welcome back.
354
00:25:03,810 --> 00:25:06,770
Welcome back. Cause we got him on the
spot.
25854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.